Аннотация: Deutsche Pioniere.
Текст издания: журнал "Дѣло", NoNo 10-11, 1870.
НѣМЕЦКІЕ ПІОНЕРЫ.
РОМАНЪ
ФРИДРИХА ШПИЛЬГАГЕНА.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Утромъ одного сѣренькаго апрѣльскаго дня 1758-го года въ нью-іоркской гавани замѣчалась какая-то особенно суетливая толкотня и движеніе. Дня два уже погода простояла мокрая, съ густымъ туманомъ и мелкимъ дождикомъ; грязныя, тяжело нависшія облака сегодня опять обдавали собравшуюся толпу холодными брызгами, и, однако, на набережной густыми группами кучился народъ, глазѣя на большое трех-мачтовое судно, уже двое сутокъ простоявшее въ рейдѣ и лѣниво качавшееся на своихъ якоряхъ, посреди легкой зыби, въ незначительномъ разстояніи отъ пристани. На вершинѣ мачты развѣвался голландскій флагъ, но товаръ былъ нѣмецкій: переселенцы, около четырехъ сотъ человѣкъ, можетъ быть, даже съ полтысячи, -- навѣрное было неизвѣстно, потому что на берегъ предварительно были высажены только мужчины, чтобы въ городской ратушѣ принести вѣрноподданническую присягу королю англійскому. Они отправились туда съ часъ тому назадъ, въ сопровожденіи довольно многолюднаго сборища. Но многіе изъ толпы оставались на пристани или нарочно пришли нѣсколько позже, чтобы занять лучшее мѣстечко, въ ожиданіи болѣе интереснаго спектакля: настоящая высадка должна была происходить уже по возвращеніи мужчинъ изъ ратуши на бортъ судна. Задача была довольно нетрудна для тѣхъ, кто заплатилъ за проѣздъ, и весьма нелегка для другихъ, которые должны были поджидать, не внесетъ ли какая нибудь добрая душа требуемую за нихъ плату.
Этихъ бѣдняковъ, какъ говорили, набралось очень много. Судно вышло изъ Роттердама еще прошлой осенью, но, по пути, вслѣдствіе значительныхъ поврежденій въ ламаншскомъ каналѣ, должно было завернуть въ Соутгэмптонъ и тамъ зазимовать. Всѣ такія проволочки, само собою разумѣется, отнимали у бѣднѣйшихъ между пассажирами послѣдній кровный грошъ и даже тѣхъ, которые вступили на бортъ не безъ матеріальныхъ средствъ, отдавали во власть капитана или скорѣе хозяина судна, для котораго капитанъ служилъ главнымъ уполномоченнымъ. Этотъ повѣренный могъ ставить въ-расходъ то, чего на дѣлѣ никто не видитъ, такія затраты, какихъ онъ никогда не дѣлалъ. Счеты выходили непомѣрной длины и позволяли капитану ставить такія условія, какія только могли взбрести ему въ голову. Въ этомъ случаѣ афера представлялась особенно выгодною. Переселенцы, въ ихъ большинствѣ, были люди вовсе не бѣдные, какіе-нибудь помиравшіе съ голодухи дѣти Пфальца, но по большей части дюжіе, зажиточные ребята изъ Сѣверной Германіи, выгнанные изъ родины не то что матеріальною нуждой, а скорѣе постыднымъ самоуправствомъ французовъ, подъ командою Субиза. Нѣкоторые изъ нихъ, еще зимою, вернулись даже обратно на родину изъ Англіи, послѣ того какъ Россбахская битва дала лучшій поворотъ событіямъ въ отечествѣ; другіе не хотѣли вернуться, а многіе, очень многіе просто не могли этого сдѣлать, до того поисхарчившись и поиздержавшись во время продолжительнаго пребыванія въ чужой сторонушкѣ. А тутъ, къ довершенію бѣды, подвернулись даже для этого времени года изнурительно долгій и тягостный переѣздъ чрезъ океанъ. Поэтому понятно, какимъ образомъ болѣе половины пассажировъ не могли взнести за себя всей требуемой платы и вынуждены были позволить запродавать себя въ батрачество и наймы, о чемъ уже вчера оповѣщалось въ "Газетѣ" и въ "Нью-іоркскомъ еженедѣльникѣ", тогда какъ сегодня рыночные крикуны давали знать о томъ же на перекресткахъ улицъ барабаннымъ боемъ и усерднымъ горлодраньемъ.
Такія-то рѣчи ходили промежъ столпившихся на набережной кучекъ, состоявшихъ, повидимому, изъ людей, желавшихъ принять участіе въ предстоявшихъ наемныхъ соглашеніяхъ. По крайней мѣрѣ, между горожанами можно-было примѣтить очень многихъ фермеровъ -- по ихъ безобразнымъ кафтанамъ, сшитымъ изъ домашняго сукна, и но пудовымъ шпорамъ сзади неуклюжихъ сапоговъ, казалось, съ тою только цѣлію и притащившихся въ городъ, чтобы провѣдать, нельзя ли тутъ завербовать какого нибудь дюжаго, рабочаго парня, или здоровенную, проворную батрачку.
-- Да, знаете, только даромъ потревожили себя вотъ эти джентльмены, право такъ! говорила какая-то крохотная мужская фигурка, затесавшаяся въ густую кучку: -- провались я сквозь землю, не будь я Самуэль Сквенцъ, если они выберутъ хоть одного дюжаго рабочаго между всей этой дохлятиной, что тутъ проходила мимо!..
-- А вы развѣ видѣли ихъ? спросилъ другой, подходя къ группѣ.
-- Видѣлъ ли!! Стало быть, видѣлъ! ощетинился Самуэль Сквенцъ, -- всѣ мы тутъ глядѣли... Ужь вѣрьте моему слову, сосѣдъ: если бы они четыре мѣсяца въ гробу пролежали, да потомъ вышли на божій свѣтъ -- тоже, полагаю, костлявѣе не были бъ!.. И то правда: четыре мѣсяца въ гробу или на голландскомъ суднѣ -- одно другого не лучше.
-- Вотъ ужь несчастные! подхватилъ другой.
-- Что за несчастные, какіе несчастные?! ввернулъ какой-то господинъ, отличавшійся отъ другихъ болѣе объемистымъ парикомъ, щеголеватымъ костюмомъ, красными, жирными, отвислыми щеками и легкимъ нѣмецкимъ акцентомъ:-- экъ нашли несчастныхъ-то!! Да чего имъ тутъ нужно, скажите Бога ради? Какого лѣшаго сюда ѣздить, чего имъ дома не сидится?! Ужасно, какъ пріятно, видите, намъ возиться тутъ со всякой голодной сволочью, которая свозитъ сюда только свои старыя лохмотья...
-- Да корабельную горячку, спаси насъ Творецъ небесный! подхватилъ Самуэль Сквенцъ; -- я знаете, обѣими руками затыкалъ себѣ ноздри и ротъ, когда вся эта дрянь проходила мимо -- потому неровенъ часъ...
-- Грѣхи наши тяжкіе! замѣтилъ третій.
-- Сущій стыдъ и срамъ! пробормоталъ четвертый.
-- Да ужь какъ не срамъ!? продолжалъ толстомордый баринъ;-- по-моему, и намъ бы не мѣшало сдѣлать то, что было въ Филадельфіи: тамъ, еще тридцать лѣтъ тому назадъ, съ каждаго привозимаго голландца назначенъ поголовный налогъ въ сорокъ шиллинговъ,-- какъ и съ негра. А тутъ что ни говори,-- хоть плюнь... Однако, что за охота мнѣ тутъ мокнуть изъ-за такихъ негодящихъ... Мое нижайшее-съ, джентльмены!
Толстомордый прикоснулся рукой къ трехуголкѣ, но домой не пошелъ, а направился важными, увѣсистыми шагами къ концу набережной, поглядывая на судно, поднявшее теперь якорь и медленно колыхавшееся по теченію.
-- Грѣхи наши тяжкіе! произнесъ третій.
-- Просто стыдъ и срамъ! замѣтилъ четвертый.
-- Еще бы не стыдъ мистеру Питчеру говорить такія вещи порѣшилъ кто-то изъ присутствовавшихъ, заслыша послѣднія слова и отходя къ говорившему.
-- Это какъ же выходитъ по-вашему, мистеръ Браунъ? спросилъ Самуэль Сквенцъ, почтительно приподнимая свою мѣховую шапку.
-- Да какъ же не стыдъ и не срамъ такъ нагло и обидно отзываться о своихъ землякахъ?! подтвердилъ мистеръ Браунъ, маленькій, сухопарый старичокъ, говорившій очень запальчиво и, во время разговора, неугомонно болтавшій своими руками;-- а позвольте спросить, чѣмъ это самъ мистеръ Питчеръ будетъ хоть на волосъ лучше этихъ бѣдняковъ на бортѣ голландскаго судна? Вѣдь и его родители тоже эмигрировали въ Нью-Іоркъ съ пфальцскими переселенцами -- это случилось въ 1710 году, когда губернаторомъ былъ Робертъ Гентеръ,-- да-съ, это вѣрно... но только родители его были люди честные, хорошіе, съ которыми я былъ коротко знакомъ: тяжелымъ и добросовѣстнымъ трудомъ добились они до обезпеченнаго положенія и ужь навѣрное нисколько не заслужили, чтобы этотъ сынишка -- вѣдь я помню еще то время, когда онъ босикомъ бѣгалъ по улицамъ -- да, чтобы онъ такъ позабылъ о нихъ и такъ дерзко оскорблялъ ихъ память... Велика штука,-- что онъ изъ нѣмца, Круга, окрестилъ себя англичаниномъ Питчеромъ!.. Нѣтъ, я полагаю, старый нѣмецъ -- Кругъ (кувшинъ) былъ лучшая посудина, чѣмъ этотъ англійскій негодный горшокъ. Изволили слышать, какъ онъ ругаетъ эмиграцію,-- Ю самъ-то обдѣлываетъ дѣлишки съ голландскими маклаками, торгуетъ человѣчьимъ мясомъ, какъ, вы, кумъ Флинтъ, говядиной или, какъ вы, сосѣдъ Билль, торгуете сыромъ и масломъ...
Старичокъ въ сердцахъ стукнулъ бамбуковой палкой о намокшую землю.
-- Грѣхи наши тяжкіе! отозвался кумъ Флинтъ.
-- Настоящій стыдъ и срамъ! замѣтилъ сосѣдъ Билль.
-- Позвольте, позвольте, однако, дорогой сосѣдъ, возразилъ Самуэль Сквенцъ,-- я, пожалуй, не буду хвалить мистера Питчера -- хоть онъ, спасибо ему, даетъ мнѣ работу -- не стану хвалить его, потому что родного отца все-таки нужно почитать, хоть будь онъ какой-нибудь плюгавый нѣмчура; съ маклаками и торгашами человѣчьимъ мясомъ я не хочу имѣть никакого дѣла, и если мистеръ Питчеръ, дѣйствительно, съ ними снюхивается, то да проститъ ему это Творецъ небесный... Ну" а все-таки, знаете, не совсѣмъ неправы тѣ, которые видятъ въ эмиграціи открытое зло и подрывъ нашимъ общественнымъ интересамъ. Эта сволочь просто изъ глотки вырываетъ у насъ хлѣбъ, чтобы набить имъ свои голодные животы, а сами-то, эти нѣмцы, настолько глупы и лѣнивы, что не умѣютъ заработать ни единаго шиллинга.
-- Гмъ, поглядите-ка, видите вы вонъ того господина, что стоитъ на самомъ краю набережной, рядомъ съ мистеромъ Питчеромъ?
-- Это молодого фермера, что-ли? спросилъ Самуэль Сквенцъ.
-- Ну, да, фермера. Какъ онъ вамъ нравится?
-- Да, чтожъ, бравый, статный молодецъ... только покрой его кафтана немножко подгулялъ.
-- Ну-съ, такъ вотъ этотъ молодой человѣкъ -- тоже нѣмецъ, по имени Ламбертъ Штернбергъ; живетъ онъ въ Канада-Крикѣ, и я вотъ только-что выплатилъ ему въ своей конторѣ сто фунтовъ и заключилъ новую сдѣлку на другую сотню фунтовъ: обязался онъ, видите, поставить моему корреспонденту въ Альбани, къ концу октября, корабельную смолу и деготь, на мой счетъ.
-- Вишь ты дѣла какія! удивился Самуэль Сквенцъ,-- ну, да ктожъ говоритъ, бываютъ и исключенія.
-- Это, батенька, вовсе не исключеніе! горячился мистеръ Браунъ; -- вотъ и братъ Ламберта Штернберга отлично занимается мѣховымъ промысломъ и уже шесть лѣтъ находится въ дѣловыхъ сношеніяхъ съ моимъ сосѣдомъ скорнякомъ Сквиррелемъ -- ничего, дѣла выгодно идутъ для обѣихъ сторонъ. И точно также въ Канада-Крикѣ, на Могакѣ Шогаріэ, живутъ фермерами, лѣсопромышленниками, охотниками многіе десятки, даже сотни честныхъ тружениковъ, въ жилахъ которыхъ течетъ такая же чистая нѣмецкая кровь, какъ у насъ съ вами англійская: вѣдь вотъ умѣли-же разжиться честнымъ трудомъ, и, конечно, повели-бы свои дѣла, еще лучше, еслибы правительство захотѣло поддержать, поощрить ихъ трудъ, вмѣсто того, чтобы ставить на каждомъ шагу препятствія. Вотъ и теперь этотъ молодой человѣкъ долженъ былъ Богъ знаетъ откуда притащиться въ Нью-Іоркъ, чтобы выхлопотать для себя и своихъ сосѣдей право на ели, ростущія на его землѣ. Ужь на что, кажется, дѣло ясное, какъ божій день. А между тѣмъ одинъ Господь вѣдаетъ, что вышло бы изъ его процесса, если бы я не доказалъ губернатору, что вѣдь эти люди завоевали землю у индѣйцевъ, потомъ купили ее у правительства и что нелѣпо было-бы заставлять ихъ покупать ту же собственность въ третій разъ у перваго встрѣчнаго плута, которому захочется затѣять съ ними тяжбу и предъявлять свои мнимыя права на ихъ имущество.
Мистеръ Браунъ говорилъ съ большимъ жаромъ, и глаза его слушателей съ любопытствомъ поглядывали то на него, то на молодого землевладѣльца, все еще стоявшаго на краю набережной. Всѣ, казалось, убѣдились доводами говорившаго, только Самуэль Сквенцъ, портной, поглядывалъ очень хмуро и вскрикивалъ своимъ пискливымъ голоскомъ:
-- Да полноте вамъ, мистеръ Браунъ, развѣ всѣ ваши слова не доказываютъ только того, что эти пройдохи отнимаютъ у насъ кровную землю, на которую имѣемъ право только мы, да наши дѣти и внуки?... Ну, какъ же тутъ не говорить о подрывѣ нашимъ интересамъ, скажите на милость? Хотѣлъ бы я знать, какъ. вы сами это назовете...
-- Поддержкою, упроченіемъ нашихъ общественныхъ интересовъ, вотъ какъ я, мой милый, назову это, да-съ! А по-вашему нѣтъ никакой выгоды для всѣхъ насъ въ томъ, что на самой отдаленной нашей границѣ поселились и, съ божьей помощью, будутъ вновь селиться эти добрые нѣмцы, которые постоянно воюютъ съ нашими вѣчными врагами -- французами и позволяютъ намъ здѣсь, въ Нью-Іоркѣ, -- мнѣ, вамъ, всѣмъ и каждому, спокойно заниматься своимъ дѣломъ, это пустяки, по-вашему, а? Но позвольте: когда, прошлой осенью, въ долину Могака ворвался капитанъ Беллетръ съ своими проклятыми французами и индѣйцами, кто помѣшалъ ему пройти въ Альбани и, можетъ быть, Богъ-вѣсть куда дальше? Ужь навѣрное не мы, грѣшные, потому что мы года два тому назадъ, позволили отнять у себя фортъ Освиго, и генералъ Аберкромби, командовавшій тогда въ Альбани, хоть бы тебѣ на смѣхъ что нибудь сдѣлалъ для угрожаемыхъ пунктовъ до самаго октября, когда къ намъ пожаловалъ Беллетръ. А нѣмцы дрались настоящими молодцами подъ начальствомъ лихого капитана Николая Геркгеймера, потеряли сорокъ человѣкъ убитыми и сто двухъ плѣнными, уже не говоря объ убыткѣ въ 50,000 долларовъ, понесенномъ благодаря этимъ ворамъ и душегубцамъ. Такъ вотъ онъ какой подрывъ выходитъ нашимъ интересамъ, мистеръ Сквенцъ, и вамъ бы не мѣшало когда нибудь о немъ хорошенько поразмыслить, любезнѣйшій Сквенцъ, а вмѣстѣ съ тѣмъ прощенія просимъ!
Жолчный старичокъ расходился съ такимъ азартомъ, что, несмотря на дождь, стащилъ съ головы не только шапку, но также и парикъ, обнаживъ плѣшивый черепъ, который онъ долженъ былъ отереть платкомъ; затѣмъ старикъ торопливо пошелъ къ молодому нѣмцу-фермеру, все еще стоявшему на томъ же мѣстѣ набережной и глядѣвшему на судно. Когда старикъ, подойди къ нему, ударилъ его по плечу рукою, нѣмецъ быстро и внезапно обернулся, точно его вдругъ пробудили отъ глубокаго усыпленія. Какъ по всему видно было, однако, ему не снилось ничего особенно пріятнаго. Красивое смуглое лицо было омрачено необыкновенно тоскливымъ отпечаткомъ, и большіе, голубые, добродушно-нѣмецкіе глаза глядѣли съ выраженіемъ глубокой грусти и страданія.
-- Ахъ, это вы, мистеръ Браунъ! откликнулся молодой человѣкъ: -- а я полагалъ, что вы давно уже отправились домой...
-- Гмъ, а мы тутъ, въ какихъ-нибудь десяти шагахъ отъ васъ, надсаждаемъ себѣ легкія ради вашей милости... Эхъ вы, нѣмцы вы нѣмецкіе! Вотъ подраться, когда до того дошло, это по вашей части; а поговорить за себя, отстоять свое правое дѣло передъ олухами какими-нибудь, поглядывающими на васъ свысока съ обидными усмѣшками -- нѣтъ, ужь это не при васъ писано, это вы предоставляете другимъ...
-- Что же такое случилось, мистеръ Браунъ? спросилъ молодой нѣмецъ.
-- Что случилось, гмъ! Извѣстно, что: старая исторія. Изъ-за васъ, господа, я, старый дуралей, опять чуть въ драку не полѣзъ, вотъ что! Ну... ну... представьте себѣ... да нѣтъ, будетъ съ меня горячиться-то, и безъ того вечеромъ надо ждать проклятыхъ спазмовъ... А тутъ еще этакая милая погодушка! Тьфу, чтобъ чортъ побралъ погоду и нѣмцевъ!... Да идемъ, что ли, мистеръ Ламбертъ!
Старикъ еще нетерпѣливѣе запрыгалъ съ одной ножки на другую.
-- А мнѣ бы хотѣлось еще немножко остаться, сказалъ Ламбертъ въ нерѣшительности.
-- Если вы хотите отправиться въ Альбани сегодня, то терять времени нечего. Въ три часа нужно быть въ дорогѣ. Да вѣдь вы еще хотѣли подковать свою лошадь.
Ламбертъ тревожно поглядывалъ то на своего дѣлового компаньона, то на судно, теперь уже ближе подошедшее къ набережной.
-- Ну, да по мнѣ -- дѣлайте, что вамъ угодно! разсердился старикъ;-- глазѣйте себѣ на вашихъ земляковъ; это испортитъ вамъ апетитъ къ нынѣшнему обѣду... Или, пожалуй, купите себѣ какого нибудь молодого олуха, который повыдергаетъ вамъ волосы изъ головы, или красивую дѣвку, нежелавшую работать дома и теперь предлагающую вамъ свои услуги. А еще лучше, купите двухъ, чтобы и вашему братцу было чѣмъ поживиться. А меня ужь, Христа-ради, пустите домой: мы обѣдаемъ ровно въ двѣнадцать, и мистриссъ Браунъ не любитъ опаздывающихъ. Мое вамъ нижайшее!
Мистеръ Браунъ придержалъ бамбуковой тростью свою шапку, чуть неснесенную съ его головы вѣтромъ, и затѣмъ поспѣшно убрался во-свояси въ ту самую минуту, когда глухой шумъ на пристани давалъ знать о возвращеніи переселенцевъ изъ городской ратуши.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Между промокшими, притихшими на набережной кучками опять поднялась суета и движеніе. Любопытные становились на кончики пальцевъ и зорко высматривали эмигрантовъ въ томъ мѣстѣ, гдѣ они должны были завернуть съ улицы на площадь. Многіе поспѣшили имъ на встрѣчу, другіе толпились тамъ, куда должно было причалить судно и откуда оно находилось уже на такомъ разстояніи, что можно было забрасывать канаты. Ламбертъ, все еще стоявшій на краю набережной, вдругъ былъ окруженъ густою толпою и волей-неволей задержанъ на такомъ мѣстѣ, которое онъ охотно уступилъ бы всякому другому, болѣе его привыкшему къ виду самаго плачевнаго человѣческаго горя.
Дѣйствительно, такую безотрадную картину скорби и несчастія представляла палуба судна, которую Ламбертъ видѣлъ теперь, какъ на ладони, передъ собою и у своихъ ногъ. Уже издали замѣчался безпорядочный хламъ товарныхъ тюковъ, бочекъ, сундуковъ, ящиковъ, корзинъ, сваленныхъ огромными грудами, и между ними пугливо бродили женщины съ своей бѣдной дѣтворой. Все это производило уже на молодого человѣка неизобразимо тягостное впечатлѣніе. Но сердце болѣзненно у него сжалось, дыханіе сперлось въ груди, когда онъ мало-по-малу, и теперь уже очень близко, могъ отчетливѣе различать крикъ и глубокіе стоны, плачъ и жалостливыя причитанія, -- когда взглядъ его сталъ перебѣгать отъ одного страдальца къ другому, всюду встрѣчая блѣдныя, замученныя голодомъ и болѣзнью лица и глубоко-впалые глаза, въ которыхъ глядѣло то тупое отчаяніе, то дикій, безсмысленный ужасъ. Уныло, недвижно стояли всѣ эти кучки, точно утративъ всякую силу и способность къ самозащитѣ, какъ трусливыя овцы, загнанныя на бойню злою овчаркой! Въ другомъ мѣстѣ несчастные пугливо сновали и шмыгали промежъ ящиковъ и всякаго корабельнаго хлама, ревниво подбирая свои убогіе пожитки. А тамъ, далѣе, поднимался споръ и брань изъ-за какой нибудь ветоши, костлявыя руки грозили потасовкой, пока не вмѣшивался судовой приказчикъ и не разгонялъ всю эту голь страшной руганью, подзатыльниками и пинками... Ламберту было не подъ силу долго глядѣть на весь этотъ позоръ. Онъ сталъ протискиваться сквозь толпу, окружавшую его сплошной человѣческой стѣною, бросивъ, какъ-бы совершенно помимо воли, послѣдній взглядъ на палубу судна: взглядъ этотъ остановился на одной несчастной фигурѣ, до сихъ поръ имъ незамѣченной, и Ламбертъ остановился, какъ пораженный молніей.
Почти у самыхъ ногъ его, опираясь на высокую кучу товарныхъ тюковъ, стояла молодая, стройная дѣвушка высокаго роста. Правая рука ея опиралась о тюки, голова поникла на руку, тогда какъ другая рука вяло свѣсилась внизъ по тѣлу. Лицо было видно только со стороны; это было такое блѣдное, исхудалое лицо, что черныя, длинныя рѣсницы ея опущенныхъ глазъ какъ-то странно поражали своей необыкновенной рѣзкостью. Темные, блестящіе волосы были заплетены красивыми косами и нѣсколько разъ намотаны сзади головы. Ея костюмъ, правда, дрянненькій и замѣтно поизносившійся, былъ, однако, гораздо изящнѣе и не такъ крестьянски-безвкусенъ, какъ на другихъ женщинахъ, и притомъ она рѣзко отличалась отъ нихъ выраженіемъ лица. Ламбертъ силъ не имѣлъ отвести глазъ отъ этого лица, точно былъ прикованъ къ нему какою-то невѣдомой силой. Такого хорошаго человѣческаго лица ему еще во всю жизнь не доводилось встрѣчать и онъ даже вообразить себѣ не могъ, чтобы на свѣтѣ могло быть другое, такое же хорошее, теплое лицо. Внѣ себя отъ изумленія, совершенно забывая, гдѣ онъ находился и что дѣлалъ, Ламбертъ недвижно глядѣлъ на дѣвушку, какъ на какое-то необычайное, исключительное явленіе,-- глядѣлъ до той минуты, когда дѣвушка, уныло покачавъ головою, опустила также и другую руку и, медленно пробираясь между тюками, скрылась изъ виду.
Въ ту же минуту позади Ламберта, на площади, раздался громкій крикъ и барабанная трескотня, присвистыванье и хлопанье. Толпа то разступалась, то сдвигалась опять сплошной массой; уже въ улицахъ города провожавшіе переселенцевъ констэбли съ трудомъ могли разгонять страшную давку народа, и теперь-то, когда пришлось протискиваться сквозь толпу на набережной, при переходѣ на бортъ судна, они должны были поработать своими палками со всею безцеремонностію. Поэтому Ламбертъ только мѣстами могъ замѣчать, сквозь живую стѣну, то или другое блѣдное, измученное лицо горемычнаго переселенца, когда они проходили на палубу по узкой, перекинутой на бортъ судна доскѣ. Вернувшіеся сейчасъ же принялись отыскивать и окликать своихъ женъ и дѣтей; жены, однако, не рѣшались выпустить изъ рукъ съ трудомъ розысканные пожитки и въ то же время хотѣли какъ можно поскорѣе пробраться къ своимъ мужьямъ. Поднялась страшная сумятица, еще болѣе увеличиваемая служащими на суднѣ, которые свирѣпо кидались въ толпу и прочищали себѣ дорогу пинками и тумаками. Безпорядокъ достигъ высшей степени, когда съ набережной валили другія толпы, предводимыя мистеромъ Питчеромъ, заграждая дорогу бѣднякамъ, спѣшившимъ съ судна на берегъ съ своими жалкими узелками и лохмотьями. Мужчины кричали, женщины голосили, дѣти поднимали оглушительный пискъ, капитанъ и матросы ругались, констэбли помахивали своимъ дубьемъ -- это былъ ужасающій, дикій хаосъ, среди котораго глаза Ламберта не переставали тревожно отыскивать бѣдную дѣвушку, всѣми покинутую, одинокую, такъ покорно и безропотно сносившую всю эту окружавшую ее шумную разноголосицу. И вдругъ онъ опять увидѣлъ ее -- теперь уже на переднемъ концѣ палубы -- и сдерживать себя былъ рѣшительно не въ силахъ. Не раздумывая болѣе ни минуты, въ одинъ прыжокъ онъ очутился, съ того мѣста, гдѣ стоялъ, на палубѣ судна, и съ величайшимъ трудомъ сталъ пробираться въ ту сторону, гдѣ замѣтилъ ее въ послѣдній разъ. Зачѣмъ онъ это дѣлалъ онъ самъ хорошенько не зналъ, не могъ придумать; что же онъ скажетъ ей, когда до нея доберется: точно какія-то невидимыя руки тащили его впередъ, противиться имъ не хватало силъ, и потому онъ охотно отдалъ себя въ ихъ полное распоряженіе.
Нѣсколько разъ теряя ее изъ виду, онъ уже боялся, что не найдетъ приглянувшуюся ему дѣвушку -- и вдругъ увидалъ ее очень близко передъ собою. Она нагнулась на палубѣ къ двумъ дѣтямъ, мальчику и дѣвочкѣ, между шестью и восемью годами возраста, поправила имъ потертыя платьишки и заговорила съ какой то женщиной, стоявшей около съ маленькимъ ребенкомъ на рукахъ и безпрестанно визжавшей, пока къ ней не подошелъ мужъ; съ страшной, безобразной руганью нѣжный супругъ схватилъ за руку жену и дѣтей, та безропотно за нимъ послѣдовала, не удостоивъ дѣвушку ни одного благодарнаго взгляда. Медленно дѣвушка опять выпрямила туловище, грустно взглянула вслѣдъ уходившимъ, потомъ нагнала ихъ и, снявъ съ своей шеи ветхій платочекъ, повязала его маленькой дѣвочкѣ; затѣмъ тихо вернулась къ тому мѣсту, гдѣ разсталась съ этой семьею. Лицо ея стало еще грустнѣе, и крупныя слезы катились по блѣднымъ щекамъ.
-- Не могу ли я чѣмъ помочь тебѣ, землячка? освѣдомился Ламбертъ.
Та приподняла темныя, влажныя отъ слезъ рѣсницы и пристально заглянула своими большими, карими глазами въ добродушное, честное лицо молодого человѣка.
-- Нѣтъ, ужь видно мнѣ никто не поможетъ, проговорила она.
-- Есть у тебя родители, родственники, знакомые какіе нибудь? продолжалъ распрашивать Ламбертъ, самъ не зная, откуда у него взялось мужество къ этимъ разспросамъ.
-- Нѣтъ у меня никого, никого!.. отвѣчала дѣвушка, немного отвернувшись, чтобы скрыть слезы, теперь уже ручьемъ бѣжавшія изъ глазъ.
Глаза Ламберта тоже сдѣлались влажными; горе несчастной, покинутой дѣвушки надрывало ему сердце.
-- Такъ стало быть и тебѣ нельзя уйти отсюда? приставалъ Ламбертъ, и когда дѣвушка, вмѣсто отвѣта, еще пуще прежняго залилась слезами, онъ принялся ее успокоивать:
-- Ты, пожалуйста, добрая землячка, не считай меня какимъ нибудь надоѣдливымъ болтуномъ; я, знаешь, какъ увидѣлъ тебя здѣсь такою одинокою, жутко и больно мнѣ стало на душѣ. А теперь вотъ ты и сама говоришь, что никого-то близкаго у тебя здѣсь нѣтъ, что помочь тебѣ некому и что никто не въ состояніи заступиться за тебя. Ну, это, знаешь, въ такомъ мѣстѣ не хорошо. Но посмотримъ, не съумѣю ли я чѣмъ тебѣ пригодиться, если ты захочешь мнѣ довѣриться. А я бы, право, все сдѣлалъ, что только мнѣ по силамъ.
Во все время, когда говорилъ молодой человѣкъ, дѣвушка плакала все тише и тише. Теперь она повернула къ нему блѣдное лицо и проговорила:
-- Спасибо тебѣ, добрый человѣкъ, отъ всей души спасибо, и да наградитъ тебя Господь за то, что ты пожалѣлъ бѣдную, всѣмъ свѣтомъ покинутую сироту. Но помочь мнѣ -- нѣтъ, добрый человѣкъ, этого ты сдѣлать не можешь. Да и гдѣ найдется такой человѣкъ, чтобы вырвалъ меня отсюда... съ этого судна!!
Ея лицо приняло какое-то страшное выраженіе; перегнувшись чрезъ бортъ, она взглянула на воду, плескавшуюся о деревянную обшивку.
-- Для меня есть только одинъ конецъ, глухо пробормотала она.
Въ эту минуту какой-то господинъ съ цинической руганью проталкивался сквозь толпу, вездѣ разступавшуюся передъ нимъ, какъ передъ заразой. Это былъ коренастый, широкоплечій дѣтина съ рыжими волосами и звѣрской образиной, на которой ядовито искрились маленькіе, зеленые злобные глаза. Одѣтъ онъ былъ въ какой-то причудливый морской мундиръ и тащилъ за собою дюжаго нанимателя, который, повидимому, слѣдовалъ за нимъ неохотно и глупо выпучилъ глаза на молодую дѣвушку. Между тѣмъ господинъ въ мундирѣ нахально разставилъ ноги и заговорилъ съ ней на какой-то ужасной голландско-нѣмецкой тарабарщинѣ:
-- Ну-съ, мамзель Катерина Вейзе, мы живо пріискали вамъ хозяина. Пребогатѣйшій, скажу вамъ, фермеръ -- богаче его нѣтъ и на десять миль въ окружности -- и нужна ему на фермѣ дюжая, расторопная дѣвушка. Сорокъ давалъ мнѣ уже по первой рекомендаціи. Ну, конечно, это не составитъ и половины того, что нужно, да почемъ знать -- можетъ быть, онъ заплатитъ и всю сумму, когда увидитъ васъ самолично и убѣдится, что я не солгалъ ни на полсловечка. Что же, какъ скажете, мистеръ Триллеръ? Не золотая это дѣвка, а? И послѣ этого станете еще торговаться, чудакъ вы этакій?!..
Онъ хватилъ ладонью по плечу нанимателя и закатился наглымъ хохотомъ.
-- Да будетъ съ васъ сорока пяти, капитанъ! предложилъ наниматель, -- я вотъ ее сейчасъ такъ и возьму съ рукъ на руки.
-- Ни шиллинга менѣе, говорятъ вамъ! загорланилъ капитанъ,-- хоть бы она весь вѣкъ торчала у меня на шеѣ, сказано -- ни шиллинга менѣе! Вѣдь она бы, право, преспокойно осталась у меня,-- такъ, что-ли, я говорю, мамзель Катерина -- ухъ, козырь-дѣвка!..
-- Не совѣтую вамъ до нея дотрогиваться, если вамъ жаль вашего черепа! вскричалъ Ламбертъ.
Капитанъ попятился назадъ и вызвѣрилъ зеленые глаза на молодого фермера, котораго онъ прежде совсѣмъ не замѣтилъ, тогда какъ Ламбертъ подступилъ теперь къ нему съ огненнымъ взглядомъ и плотно сжатыми кулаками.
-- Вишь ты завзятый какой! заревѣлъ капиталъ; -- да вы-то кто такой, позвольте спросить? Развѣ вы не знаете, что я -- капитанъ фанъ-Броомъ и что я могу сейчасъ же приказать вышвырнуть васъ за бортъ, не знаете этого, какъ бишь васъ, а? Какого лѣшаго вы сюда затесались?..
Однако отважный капитанъ еще болѣе откачнулся назадъ и проговорилъ послѣднія слова менѣе увѣреннымъ тономъ. Онъ, казалось, считалъ не совсѣмъ благоразумнымъ затѣвать ссору съ этимъ человѣкомъ, съ виду довольно рѣшительнымъ и значительно превосходившимъ его тѣлесной дюжестью.
-- Мое имя Ламбертъ Штернбергъ, я изъ Канада-Крика, отрекомендовался молодой человѣкъ; -- здѣсь въ Нью-Іоркѣ очень многіе почтенные граждане хорошо знаютъ меня, а чего я хочу -- постараюсь объяснить вамъ сію-же минуту, если вы потрудитесь немножко отойти со мною въ сторону.
-- Катерина Вейзе, сказалъ онъ ей такъ тихо, что только она одна могла его слышать, -- хочешь ли ты взять меня своимъ защитникомъ и позволишь ли сдѣлать для тебя все, что въ подобномъ случаѣ сдѣлалъ бы порядочный мужчина для одинокой, безпомощной дѣвушки?
На блѣдномъ лицѣ Катерины вспыхнулъ яркій румянецъ; темные глаза взглянули на молодого фермера съ такимъ теплымъ, задушевнымъ выраженіемъ, что тотъ внутренно содрогнулся. Она хотѣла что-то отвѣчать, но конвульсивно дрожавшія губы не произнесли ни одного звука.
-- Такъ подожди-же меня здѣсь, попросилъ Ламбертъ.
Затѣмъ онъ обернулся къ капитану и, вмѣстѣ съ нимъ, прошелъ до конца палубы. Неуклюжій наниматель прижался куда-то къ сторонкѣ. Сдѣлка не представляла уже для него никакого интереса послѣ того, какъ нашелся другой покупатель для товара, который, во всякомъ случаѣ, былъ для него слишкомъ дорогъ.
-- Пусть чортъ меня поберетъ, если я знаю, какого рожна вы отъ меня хотите! изумился капитанъ.
-- Не больше, какъ взять съ собою съ судна ту дѣвушку, которую вы зовете Катериною Вейзе, -- и сейчасъ же, сію минуту!
-- Прытки больно, замѣтилъ капитанъ,-- не будетъ ли скоро? Ужь навѣрное она вамъ сказала, какой долгъ на ней значится, а?
-- Нѣтъ, ничего не говорила, отвѣчалъ Ламбертъ, -- но, мнѣ кажется, я слышалъ эту сумму отъ васъ самихъ...
-- Девяносто фунтовъ, сударь вы мой, девяносто фунтовъ! Это, знаете, не бездѣлица! горланилъ капитанъ.
-- Вы, конечно, съумѣете предварительно доказать, что она вамъ должна именно столько, и потомъ -- за мною дѣло не станетъ.
Тотъ поглядѣлъ изъ-подлобья на молодого человѣка своими ядовитыми, злобными глазами -- поглядѣлъ, какъ гіена, у которой тигръ отнимаетъ добычу. Ему, разумѣется, пріятно было бы удержать для себя эту лакомую добычу, но, какъ человѣкъ дѣловой и практическій, онъ не хотѣлъ упустить случая сдѣлать выгодную аферу. И притомъ тутъ были заинтересованы также господа фанъ-Слейтенъ и КR въ Роттердамѣ, а также мистеръ Питчеръ, вѣроятно, уже засѣдавшій въ корабельной конторѣ вмѣстѣ съ своимъ бухгалтеромъ. Поэтому капитанъ вдругъ размякъ и отъ грубо-нахальнаго тона перешелъ къ отвратительно-сладенькой вѣжливости.
-- Съумѣю ли доказать, скажите Христа ради! Да за кого же вы, уважаемый господинъ, принимаете капитана фанъ-Броома! У насъ все дѣлается акуратнѣйшимъ манеромъ: два раза, батенька вы мой, заносится въ книгу -- у Геллера и Пфенига. Васъ, пожалуй, удивляетъ, откуда набралась такая крупная сумма. А вотъ извольте выслушать меня: дѣвушка эта -- дочь нѣкоего господина Вейзе, который померъ съ недѣлю тому назадъ и со всякимъ почетомъ былъ отправленъ за бортъ. Былъ онъ, изволите видѣть, пасторомъ въ одномъ мѣстѣ, откуда родомъ были также почитай всѣ мои пассажиры. Въ дорогѣ этотъ духовный -- надо правду сказать -- ужь черезъ чуръ нѣжно заботился обо всей этой грязной сволочи и помогалъ ей сверхъ силъ, когда эти голяки мерзли и голодали въ Соутгэмтонѣ; ну-съ, а далѣе, во время долгаго плаванья, провіантъ у насъ, знаете, поубавился, воды не хватило... Ну, конечно, человѣкъ не звѣрь какой, тоже въ груди сердце имѣетъ -- я вотъ охотно раскошеливался для господина пастора, когда онъ приходилъ занимать для своихъ милыхъ прихожанъ. И вотъ такимъ-то манеромъ счетецъ у него вышелъ подлиннѣе, чѣмъ бываетъ обыкновенно. Съ старика-то во всякомъ случаѣ нечего было ждать большихъ барышей, но за то въ нашихъ рукахъ была вотъ именно эта самая дѣвушка, для которой покупателя найти было бы всегда нетрудно. Вотъ я, знаете, и рискнулъ -- мало-по-малу повѣрилъ имъ въ кредитъ до ста фунтовъ...
-- Вы сказали прежде девяносто...
-- Сто фунтовъ копейка въ копейку, честное благородное слово... кричалъ капитанъ,-- да вотъ пожалуйте со мною въ контору -- тамъ все сами увидите въ графахъ, на бумагѣ, какъ есть въ порядкѣ... Эй, вахтеръ, смотри-ка, чтобъ у тебя тамъ какой нибудь шельмецъ не улепетнулъ на берегъ... А вы, мистеръ Джемсъ, не уходите съ доски да хватайте за шиворотъ, да лбомъ объ землю всякую бестію, которая захочетъ пробраться съ судна безъ пропускного билета... А спроситъ кто обо мнѣ -- пусть обождетъ маленько: мнѣ вотъ нужно поговорить съ этимъ почтеннымъ господиномъ. Пожалуйте за мной, мистеръ Штернбергъ!
Капитанъ отворилъ дверь низенькой, по довольно просторной каюты, находившейся на палубѣ. Какой-то черномазый парень, съ огромными мѣдными серьгами въ ушахъ, строчилъ что-то за столомъ, заваленнымъ толстыми книгами и всякаго рода бумагами. Возлѣ него, съ большой трехугольной шляпой на парикѣ и отдувая красную, пухлую морду, стоялъ мистеръ Питчеръ, заглядывая въ бумагу, чрезъ плечо писавшаго.
-- Ага, вы тоже ужь здѣсь, мистеръ Питчеръ? обрадовался капитанъ:-- вотъ это очень кстати; мы, значитъ, сейчасъ же можемъ обдѣлать дѣльце на чистоту. Вотъ это -- мистеръ Чарльзъ Питчеръ, нашъ главный агентъ въ Нью-Іоркѣ, а это-съ, это...
-- Я, кажется, имѣю честь васъ знать, проговорилъ мистеръ Питчеръ, приподнимая шляпу: -- вы, вѣроятно, мистеръ Штернбергъ, изъ Канада-Крика, и не имѣлъ ли я удовольствія видѣть валъ въ Альбани, года два тому назадъ? Вѣдь вы, кажется, вели дѣла съ мистеромъ Брауномъ? Мнѣ что-то сдается, точно я васъ видѣлъ прежде вмѣстѣ съ нимъ. Что-жъ, другимъ тоже вотъ хочется какъ нибудь промышлять о насущномъ кускѣ хлѣба. Мистеръ Штернбергъ, садитесь, пожалуйста! Что васъ побудило пожаловать къ намъ, мистеръ Штернбергъ?
-- А это, видите, насчетъ Катерины Вейзе, ввернулъ капитанъ, взглянувъ совершенно другими глазами на молодого землевладѣльца, съ которымъ даже богатый Питчеръ не брезгалъ вести торговыя дѣла:-- я уже докладывалъ вамъ о ней еще вчера, мистеръ Питчеръ.
Между мистеромъ Питчеромъ и капитаномъ завязался непродолжительный, но довольно оживленный діалогъ, изъ котораго Ламбертъ не понялъ ни одного слова, такъ какъ они говорили по-голландски. Но дѣло, безъ сомнѣнія, касалось передачи дѣвушки въ другія руки, потому что отвратительный, черномазый писецъ съ серьгами уже разогнулъ претолстую книгу и объявилъ:.
-- Катерина Вейзе. Съ 470-го до 475-го листа; счетъ начинается съ 6-го сентября прошлаго года въ Роттердамѣ и продолжается до настоящаго пятнадцатаго мая въ нью-іоркской гавани,-- общій итогъ 89 фунтовъ 10 шиллинговъ.
-- Девяносто девять фунтовъ, поправилъ капитанъ фанъ-Броомъ.
-- Такъ точно-съ, девяносто девять фунтовъ, подтвердилъ черномазый.-- Засимъ господинъ наниматель, вѣроятно, поручитъ намъ составить обоюдное условіе, которое потомъ Надлежитъ только засвидѣтельствовать въ судебномъ присутствіи. За это мы присчитываемъ одинъ фунтъ. Вотъ-съ вамъ и форма. Соблаговолите продиктовать мнѣ, что слѣдуетъ.
Черномазый взялъ въ руки пергаментный листъ и прочиталъ сухимъ канцелярскимъ тономъ:
"In nomine Dei. Между господиномъ Ламбертомъ Штернбергомъ, изъ Канада-Крика, я Іоганною-Катериною Вейзе, изъ Целлерфельда, въ курфиршествѣ ганноверскомъ, дѣвицею, 20 лѣтъ отъ роду -- заключено сіе обоюдное условіе срокомъ на... на... я полагаю, на шесть лѣтъ, мистеръ Штернбергъ,-- шесть лѣтъ обыкновенный въ этомъ случаѣ срокъ найма, -- да, такъ срокомъ на шесть лѣтъ отъ нижеписаннаго числа при нижеслѣдующихъ обоюдныхъ соглашеніяхъ:
"Pro primo. Іоганна-Катерина Вейзе, дѣвица и пр., и пр.-- добровольно и совершенно обдуманно нанимается сельскою работницей къ господину Ламберту Штернбергу и обязуется, вмѣстѣ съ нимъ или по его указанію, отправиться въ Уэстъ-Канада-Крикъ, въ провинціи Нью-Іоркѣ, и, со дня прибытія въ означенный дистриктъ, отправлять честно и добросовѣстно всѣ возлагаемыя на нее работы, втеченіи шести лѣтъ, ни подъ какимъ предлогомъ отъ нихъ не отказываясь и также отнюдь не выходя изъ службы, безъ прямого согласія на то господина Ламберта Штернберга. Онъ же, Ламбертъ Штернбергъ, съ своей стороны, pro secunda, обѣща...
-- Достаточно, замѣтилъ Ламбертъ.
-- Какъ же это? удивился черномазый.
-- Не нужно этого, подтвердилъ Ламбертъ, -- мнѣ бы хотѣлось объ условіяхъ предварительно переговорить съ самой дѣвушкой.
-- Э, полноте, мой милый, къ чему эти церемоніи?.. убѣждалъ мистеръ Питчеръ покровительственнымъ тономъ:-- кто платитъ девяносто девять фунтовъ, надѣюсь, имѣетъ право диктовать условія.
-- Очень можетъ быть, отозвался Ламбертъ,-- но, мнѣ кажется, я тоже имѣю право распорядиться посвоему.
-- Ну, это конечно, это какъ вамъ угодно! согласился мистеръ Питчеръ,-- мы никого не принуждаемъ. Такъ, стало быть, вы желаете...
-- Только заплатить по счету Катерины Вейзе.
-- Совершенно въ вашей волѣ! сказалъ мистеръ Питчеръ.
Въ то время, какъ черномазый приготовлялъ квитанцію, а Ламбертъ отсчитывалъ на столѣ деньги, тѣ самыя, что онъ получилъ съ часъ тому назадъ отъ мистера Брауна, мистеръ Питчеръ и капитанъ за его спиной весело потѣшались надъ простакомъ, который такъ легко шелъ на удочку и даже не заглянулъ въ размашистый счетъ, приподнесенный ему къ уплатѣ.
-- Ну-съ, дѣло въ шляпѣ, проговорилъ мистеръ Питчеръ,-- и теперь остается только...
-- Чокнуться съ почтеннѣйшимъ нанимателемъ и пожелать ему счастливаго пути, добавилъ капитанъ, протягивая руку за бутылкой рома, стоявшей возлѣ -- на полкѣ.
-- И всего прочаго! закончилъ мистеръ Питчеръ.
-- Мое почтеніе, господа! сказалъ Ламбертъ, кое-какъ подобравъ квитанцію, недописанный контрактъ и паспортъ Катерины, и затѣмъ опрометью бросаясь вонъ изъ каюты, точно земля горѣла подъ его ногами. А за спиной его послышался наглый хохотъ. Щеки его горѣли, сердце точно хотѣло выпрыгнуть изъ груди. Сильно подмывало его вернуться назадъ и распластать мозги дерзкимъ негодяямъ. Но онъ вспомнилъ о несчастной дѣвушкѣ, вспомнилъ, что она должна была вынести и худшія оскорбленія, и что всего лучше было бы какъ можно скорѣе вырвать ее изъ этого ада.
Палуба уже нѣсколько очистилась. Счастливцы, неимѣвшіе причинъ бояться толстой книги черномазаго секретаря, уже вышли на берегъ; тѣ, которые волею-неволею должны были остаться, сидѣли и стояли разбросанными группами, съ блѣдными лицами, выражавшими то ужасъ и отчаянье, то тупое равнодушіе, а промежъ нихъ шныряли любопытные фланеры и люди дѣловые, пришедшіе для заключенія контрактовъ, въ родѣ того, который, на измятомъ лоскуткѣ бумаги, былъ всунутъ Ламбертомъ въ карманъ сюртука. Дородный фермеръ, прежде торговавшійся за Катерину, теперь бесѣдовалъ съ какою-то ухабистой дѣвою, которая, прикрасивъ свои лохмотья двумя-тремя алыми лентами, отъ всего сердца забавлялась ломанымъ нѣмецкимъ діалектомъ и шуточками своего собесѣдника. Дѣло у нихъ, повидимому, улаживалось.
Ламбертъ изо всѣхъ силъ спѣшилъ на передній конецъ палубы, гдѣ уже замѣтилъ Катерину на прежнемъ мѣстѣ. Но въ близкомъ отъ нея разстояніи колѣни у него какъ будто подкосились. Ему хотѣлось отчего-то вообразить себѣ, точно еще ничего особеннаго не случилось, и что все еще приходилось дѣлать вновь. Вотъ онъ обернулся и увидѣлъ дѣвушку. На ея губахъ показалась тихая, грустная улыбка.
-- Не говорила ли я, что мнѣ ужь никто помочь не въ состояніи?
-- Вотъ росписка въ уплатѣ твоего долга, а вотъ и паспортъ твой, отвѣчалъ Ламбертъ.
Смуглыя, мускулистыя его руки дрожали, когда онъ передавалъ ей обѣ бумаги; Катерина протянула свои бѣлые, костлявые, также сильно дрожавшіе пальцы. Лицо ея ярко закраснѣлось.
-- И ты для меня... для меня рѣшился это сдѣлать?! проговорила она.
Ламбертъ ничего не отвѣчалъ; онъ также молчалъ и не имѣлъ духу взглянуть на дѣвушку, и когда она вдругъ нагнулась и, схвативъ его за обѣ руки, прижала ихъ къ своему смоченному слезами лицу, молодой человѣкъ не на шутку перепугался.
-- Добрая землячка, едва проговорилъ онъ,-- милая, бѣдная ты моя, что ты, Господь съ тобою! Не плачь, мой другъ, вѣдь я сдѣлалъ это охотно, отъ всего сердца. Мнѣ такъ весело, что я могъ быть тебѣ полезнымъ, я бы съ радостью сдѣлалъ тоже и для другихъ несчастныхъ, если бы только имѣлъ средства. Однако поспѣшимъ отсюда, -- я пробуду здѣсь еще нѣсколько часовъ, а потомъ уѣзжаю домой, но прежде хотѣлъ бы знать, что ты нашла для себя надежное пристанище. Не знаешь ли ты кого-нибудь въ городѣ или окрестности, куда бы я долженъ былъ помѣстить тебя?
Катерина грустно покачала головою.
-- Или, можетъ быть, между пріѣзжими у тебя есть знакомые какіе-нибудь, и они поджидаютъ тебя, чтобы вмѣстѣ отправиться дальше?
-- Никого у меня нѣтъ, никого я не знаю! отвѣчала дѣвушка.-- Вѣдь ты самъ видишь, что тутъ всякій думаетъ только о себѣ. И съ собою самимъ какъ-нибудь распорядиться тоже вѣдь нелегко...
Ламбертъ ума не могъ приложить, что тутъ подѣлать. Вспомнилъ онъ, правда, о своемъ старомъ дѣловомъ, товарищѣ, мистерѣ Браунѣ; но мистриссъ Браунъ особенной добротой сердца не отличалась и безпощадно поднимала на смѣхъ пристрастіе своего мужа къ нѣмцамъ. Слѣдовательно, о радушномъ пріемѣ гостьи у нихъ нечего было и думать, а между тѣмъ Ламбертъ въ цѣломъ городѣ не зналъ никакого другого дома, кромѣ, разумѣется, трактира, гдѣ онъ оставилъ свою лошадь и гдѣ, за исключеніемъ эля, не было ничего хорошаго, всего же менѣе хорошими качествами отличалось разухабистое трактирное общество. Въ раздумьи взглянулъ онъ на Катерину, точно отъ нея ждалъ совѣта. Но лицо дѣвушки также было довольно пасмурно.
-- Неужели ты хочешь отдать меня другимъ?
-- Какъ это, мой другъ?
-- Послушай, добрый человѣкъ, сказала Катерина, -- ты и такъ много для меня сдѣлалъ, а вотъ теперь боишься сознаться, что не можешь сдѣлать ничего больше. Долго, долго придется мнѣ квитаться за этотъ огромный долгъ, это я хорошо знаю, но... но тебѣ и твоимъ я желала бы служить всю свою жизнь и отдать вамъ даже послѣднее дыханіе. А ты вотъ хочешь сбыть меня въ другія руки. Зачѣмъ же не сказать прямо? Будь увѣренъ, я съ радостью поступлю въ работницы на столько лѣтъ, сколько имъ нужно, и окажусь достойною твоей рекомендаціи.
Съ грустной улыбкой она подобрала возлѣ себя маленькій узелокъ.
-- Чтожъ, я готова, проговорила она.
-- Послушай, Катерина! позвалъ Ламбертъ.
Та взглянула на него вопросительно.
-- Вотъ что, мой другъ, Катерина, заговорилъ онъ задыхаясь отъ волненія, несмотря на всѣ усилія говорить спокойно,-- я живу далеко, очень далеко отсюда -- дней на двадцать пути, на самой отдаленной границѣ. Я -- самый крайній, послѣдній поселенецъ въ дикой пустынѣ, открытой вторженіямъ нашихъ враговъ, и еще въ прошедшемъ году они дали себя знать всѣми возможными ужасами, но если ты хочешь...
Испугъ и вмѣстѣ радость обозначились на блѣдномъ лицѣ Катерины.
-- Нужно ли объ этомъ и спрашивать! тихо попрекнула она.
-- Да, мой другъ, сказалъ Ламбертъ, -- я могу и долженъ объ этомъ спрашивать. Все зависитъ отъ тебя самой. Квитанція въ уплатѣ долга находится въ твоихъ рукахъ и я никогда не захочу ее у тебя требовать. Ты вольна, также какъ и я, ѣхать или не ѣхать. Поэтому, Катерина Вейзе, позволь спросить тебя еще разъ: желаешь ли ты ѣхать на мою родину, какъ дѣвушка вполнѣ свободная и ничѣмъ необязанная, если я завѣрю тебя словомъ честнаго человѣка, что буду всячески защищать, оберегать тебя, заботиться о тебѣ, какъ братъ о родной сестрѣ?
-- Да, я согласна ѣхать съ тобой, Ламбертъ Штернбергъ! отвѣчала Катерина.
И глубоко переведя дыханіе, она вложила свою руку въ протянутую ей правую руку Ламберта.
Послѣ того они прошли вдоль по палубѣ. Катерина со слезами кивала головой то тому, то другому изъ остававшихся. Говорить она не могла -- бѣдное сердце черезчуръ переполнилось всякой горечью. И вездѣ ея нѣмому прощальному привѣту отвѣчали такіе же нѣмые, унылые, безнадежные взгляды, больно западавшіе въ ея теплую душу. Впродолженіи всего безконечнаго ужаснаго пути отъ родныхъ береговъ, она, по мѣрѣ силъ, даже сверхъ силъ, старалась облегчать плачевную участь, гдѣ только съ ней встрѣчалась. И теперь -- могла только предоставить бѣдняковъ ихъ скорбной долѣ!... Да, тяжелая, скорбная, мученическая доля ожидала тѣхъ, которые были выброшены здѣсь, на чужое взморье, какъ щепки изломаннаго судна, какъ потѣха безжалостной водяной стихіи.... Жгучія слезы выступили на глазахъ Катерины, голова мутилась. Сама не знала она, бѣдная, какъ судно осталось позади ея и какъ ноги ступили на твердую землю.
-- Слава Богу! проговорилъ спутникъ, все еще державшій ее за руку.
Катерина молчала, но въ глубоко-потрясенной, молодой душѣ тоже отозвалось торжественное эхо: "слава Богу!"
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Солнце спускалось ниже и ниже подъ необозримой далью канадскихъ лѣсовъ и посылало прощальный пурпуровый отсвѣтъ навстрѣчу нашимъ путникамъ. Они только-что выѣхали изъ лѣсу, по которому пробирались втеченіе цѣлаго дня, узкой, одинокой, индѣйской тропинкой. Внизу, слѣдуя поворотамъ ручья, разстилалась далекая, дышавшая ароматной вечерней свѣжестью долина.
Ламбертъ придержалъ сильнаго коня, котораго велъ за узду, и сказалъ своей спутницѣ, указывая поверхъ долины:
-- Вонъ тамъ Канада-Крикъ, наше пепелище.
-- Гдѣ это, гдѣ? спросила Катерина.
Перегнувшись чрезъ сѣдло и заслонивъ глаза отъ солнца рукою, она стала зорко всматриваться по направленію, указанному ей молодымъ человѣкомъ.
Въ это мгновенье лошадь, широко раскрывъ ноздри, стала принюхиваться къ лѣсной травѣ и вдругъ съ силою отпрянула въ сторону. Неопытная наѣздница потеряла равновѣсіе и навѣрное, свалилась бы съ сѣдла, если бы ея спутникъ, быстро подскочивъ сбоку, не предупредилъ паденія.
-- Это ничего, успокоивалъ онъ, спуская ее съ рукъ на землю,-- ужь будто бы ты, старый чудакъ,-- Гансъ, никогда и змѣи не видѣлъ, а? Стыдно, пріятель! Ну, полно же, полно, успокойся!..
Онъ погладилъ испугавшагося коня по толстой, короткой шеѣ и привязалъ поводья къ массивному суку.
-- Ну, что, ты вѣрно сильно перепугалась? спросилъ онъ.
Голосъ его былъ тревоженъ и руки дрожали, когда онъ поправлялъ отстегнувшуюся сѣдельную подушку.
-- Нѣтъ, ничего! отвѣчала Катерина.
Усѣвшись на толстый древесный корень, она опять стала глядѣть на долину, гдѣ, по роскошной луговой травѣ, обозначавшей теченіе ручья, началъ тянуться легкій синеватый туманъ. Солнечный дискъ, во всемъ своемъ ярко-золотомъ блескѣ, нырялъ въ бирюзовомъ лѣсномъ океанѣ и рѣзвыя искорки лучей мало-по-малу потухали на стволахъ и вершинахъ исполинскихъ деревьевъ. Въ вышинѣ разстилалось изъ-зелена-голубое, безоблачное вечернее небо, надъ долиной стая дикихъ лебедой держала полетъ къ сѣверу. Отъ времени до времени въ воздухѣ отдавалась ихъ жалобная перекличка, но кромѣ этихъ звуковъ, мелодически ослабляемыхъ далекимъ разстояніемъ, всюду кругомъ -- угрюмая затишь, беззвучіе первобытныхъ лѣсовъ...
Молодой человѣкъ стоялъ возлѣ своего коня. Смуглое лицо его было омрачено какою-то глубоко-серьезною, горестной думой. По временамъ въ немъ даже замѣчались тревога и страхъ, совсѣмъ негармонировавшіе съ его открытой, мужественной физіономіей и съ яркимъ блескомъ его большихъ голубыхъ глазъ. Ламбертъ поглядывалъ то на лебедей, сверкавшихъ теперь серебряными звѣздочками на крайнемъ розовомъ горизонтѣ, то на молодую дѣвушку, все еще сидѣвшую возлѣ, полу-отвернувшись къ нему спиною. Наконецъ, онъ нѣсколько разъ глубоко перевелъ дыханіе и подошелъ къ ней ближе.
-- Катерина! позвалъ онъ дѣвушку.
Та подняла свое молодое, пластически-хорошее лицо. Большіе каріе глаза были наполнены слезами.
-- Ты вѣрно раскаиваешься, что поѣхала со мной? допрашивалъ молодой человѣкъ.
Катерина тихо покачала головою.
-- Нѣтъ, отвѣчала она,-- я не умѣю быть неблагодарною.
-- Ну, а между тѣмъ плачешь.
-- Вовсе не плачу, сказала Катерина, проводя ладонью по глазамъ и стараясь улыбнуться, -- а вотъ раздумывала я все о томъ, какъ былъ бы счастливъ мой отецъ, еслибы, въ концѣ всѣхъ своихъ тягостныхъ странствованій, зашелъ въ эту мирную затишь. Вѣдь онъ, бѣдный, только этого и желалъ, только и мечталъ о такой минутѣ. Нѣтъ, не судилъ Богъ. Какъ-то обрадуются твои родители, когда увидятся съ тобою...
Она хотѣла поспѣшно приподняться. Ламбертъ прикоснулся къ ея плечу.
-- Посиди еще немного, Катерина, сказалъ онъ: -- мнѣ нужно кое-о-чемъ съ тобой потолковать.
Выраженіе безпокойства на его лицѣ стало еще замѣтнѣе. Брови нахмурились. Въ глазахъ блеснуло что-то неласковое, сердитое. Съ изумленіемъ поглядѣла на него Катерина.
-- Ну, а что еслибы мои родители въ это время померли, и мы бы должны были жить тамъ только вдвоемъ, -- что тогда, Катерина?
-- Къ чему говорить такія вещи, Ламбертъ Штернбергъ, убѣждала Катерина, -- надо надѣяться на Бога. Родители твои, Господь дастъ, живы и здоровы, братъ твой тоже. Но зачѣмъ же мы теряемъ время? Поѣдемъ дальше -- вотъ уже вечерѣетъ, а усталости моей какъ не бывало.
Ламбертъ хотѣлъ что-то возразить, но ни одно слово не сошло у него съ языка. Тоскливо покачалъ онъ головою, повернулся къ коню и точно въ сердцахъ воткнулъ ему удила между зубовъ. Потомъ взялъ ружье, прислоненное къ древесному пню, перекинулъ его черезъ плечо и, ведя въ поводу лошадь, началъ сходить по скалистому спуску. Молча слѣдовала за нимъ Катерина, внимательно выбирая мѣсто, гдѣ бы ей не споткнуться, и по временамъ взглядывая на своего спутника. Тропинка была очень крута, и часто лошадь срывалась внизъ всѣми четырьмя копытами; тутъ Ламберту, конечно, понадобилась вся его сила и вниманіе, и вотъ почему онъ ни разу не оглянулся на свою спутницу, ни разу не спросилъ, хорошо ли ей идти. А между тѣмъ сердце Катерины стучало немилосердно. Казалось, будто мучительное безпокойство, проглядывавшее въ словахъ и взглядахъ Ламберта, невольно привилось и къ ней и заставляло ее нѣсколько разъ повторять мысленно: "въ самомъ дѣлѣ, что если всѣ они перемерли, и мы вдвоемъ должны будемъ жить тамъ внизу, -- въ долинѣ!'"
Спустились съ отлогости. Дорога здѣсь, хотя тоже узкая, была, однако, несравненно удобнѣе и направлялась вдоль ручья, протекавшаго зигзагами между своими мягкими, луговыми берегами. Лошадь бойко поднимала уши, ржала и спѣшила нетерпѣливо впередъ, такъ что Ламбертъ долженъ былъ силою сдерживать ее за поводья; Катерина шла нѣсколько въ сторонѣ. Стройной, правильно сложившейся дѣвушкѣ. не составляло большого труда сойти съ нимъ, -- и, однако, она чуть переводила духъ. Угрюмое и до сихъ поръ непрерывное молчаніе Ламберта тяготило ее болѣе и болѣе. Къ этому она еще не привыкла. Напротивъ, втеченіи двухъ-недѣльнаго пути онъ былъ къ ней такъ ласковъ, такъ предупредительно баловалъ ее и развлекалъ своей болтовнею... Только о своихъ ближайшихъ житейскихъ обстоятельствахъ онъ былъ крайне несообщителенъ: никогда не заговаривалъ о своихъ домашнихъ, и она даже не знала-бы, что у него есть родители, еслибы онъ теперь не выразилъ опасенія, что они могли помереть; еще прежде, на вопросъ дѣвушки, найдетъ ли она радушный пріемъ у его матери, онъ отвѣчалъ, что на этотъ счетъ ей нечего безпокоиться -- вотъ и всѣ свѣденія о его родныхъ.
-- Добрый Ламбертъ, видно, не хочетъ опечалить сердце бѣдной сироты разсказами о своихъ родителяхъ, соображала она мысленно, -- а теперь вотъ, должно быть, не утерпѣлъ...
-- Катерина! вдругъ окликнулъ онъ дѣвушку.
-- Что тебѣ, Ламбертъ? отозвалась она, переходя на его сторону и радуясь, что вотъ онъ, наконецъ, заговоритъ. Но когда, тотъ не прибавилъ болѣе ни слова, она опять спросила:
-- Что же ты скажешь?
-- Мы не будемъ жить тамъ одни! И онъ указалъ глазами на домикъ, срубленный изъ древесныхъ пней и находившійся всего шагахъ въ тысячѣ передъ ними.
-- Конечно, нѣтъ! поддакнула она.
Тотъ посмотрѣлъ на нее какъ-то странно и непривѣтливо.
-- Не тревожь себя напрасно, добрый Ламбертъ, сказала она,-- Господь насъ защититъ...
-- Конечно, нѣтъ! проговорилъ онъ, не разслышавъ, что она сказала и повторяя ея прежнія слова. И однако жутко и больно стало у ней на сердцѣ, когда онъ, по ошибкѣ, отвергалъ то, во что она вѣрила всей своей дѣтски-наивной душою, какъ вѣрилъ ея добрый старикъ-отецъ во всѣхъ жизненныхъ невзгодахъ и тяжелыхъ испытаніяхъ. Да, въ божественную помощь онъ вѣрилъ такъ твердо, что она послужила темой для его послѣдней проповѣди, которую умирающій старикъ произнесъ на палубѣ судна передъ кучкою такихъ же горемычныхъ страдальцевъ. И точно тѣже были и послѣднія его слова, когда нѣсколько позже, въ объятіяхъ дочери, онъ возвратилъ небу свою чистую, много выстрадавшую душу. И эта безоблачная, дѣтски-чистая вѣра не подтвердилась-ли самымъ чудеснымъ образомъ на ней самой -- на дочери. Когда всякая человѣческая помощь казалась невозможною, не послало-ли ей небо этого добраго человѣка и, его сильной рукою, не вывело-ли ее изъ убѣжища безконечной скорби и плача? И не про должаетъ-ли небо вести ее, тою же рукою, чрезъ холмы и горы, ручьи и рѣки, чрезъ дремучіе лѣса и необозримыя степи?!.. Никогда прежде, ни на одно мгновеніе ею не овладѣвалъ страхъ, предчувствіе чего-то недобраго возлѣ этого честнаго и сильнаго вожатаго, а теперь, когда они приближались къ цѣли своего долгаго, далекого пути, -- зачѣмъ всю ея душу охватило это мучительно-тревожное чувство?! "Я буду защищать тебя", сказалъ онъ, "заботиться о тебѣ, какъ братъ о родной сестрѣ"... Не пообѣщалъ-ли онъ слишкомъ много?!! Отчего же это онъ такъ сердито хмурится, такъ холодно и молчаливо идетъ возлѣ нея -- теперь, именно теперь, когда его ждетъ теплый домашній очагъ, радостное свиданіе съ родителями?!.. Или, можетъ быть онъ боится, что на него станутъ сердиться изъ-за какой-то не прошеной гостьи, подобранной на дорогѣ... И что значитъ эта мертвая тишина вокругъ дома? Ни лая собакъ, ни малѣйшаго признака радушнаго человѣческаго жилья... Никто не спѣшитъ встрѣчать молодого хозяина! Мертво и холодно торчитъ одинокій домъ на приземистомъ холмикѣ, равномѣрно спускающемся во всѣ стороны, на берегу ручья, мертво и глухо протекающаго промежь камышей, точно змѣя, извивающаяся въ высокой травѣ... Мертво и беззвучно насупились дремучіе лѣса, заглядывая отовсюду, съ прибрежныхъ возвышенностей, въ безпривѣтную, безотвѣтную долину...
Сердце заныло въ Катеринѣ еще мучительнѣе, когда они подошли къ дому, построенному изъ массивныхъ бревенъ. Въ нижнемъ этажѣ, вмѣсто оконъ, были продѣланы узенькія отверстія, на подобіе бойницъ въ крѣпостной стѣнѣ. Эти бойницы, далеко выступавшія впередъ карниза вокругъ приземистаго верхняго этажа и околоченной зонтомъ крыши -- словомъ, все придавало дому какой-то нехорошій, острожный видъ. Ламбертъ привязалъ коня къ большому желѣзному кольцу, придѣланному къ двери, внимательно осмотрѣлся вокругъ дома, пробормоталъ что-то невнятное и, наконецъ, точно въ нерѣшительности толкнулъ на-глухо притворенную дверь. Затѣмъ онъ скрылся внутри дома, но, спустя нѣсколько минутъ, вернулся назадъ и сказалъ:
-- Тутъ нигдѣ -- ни души живой, намъ приходится оставаться и жить вдвоемъ. Что-жъ, согласна идти за мною?
Съ тѣми-же словами онъ обращался къ ней прежде на палубѣ проклятаго судна и, какъ тогда, такъ и теперь услышалъ отъ нея одинъ отвѣтъ:
-- Да, я иду за тобою.
И схвативъ протянутую ей руку, она послѣдовала за нимъ въ нелюдимый, покинутый домъ.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
Яркій свѣтъ пробился сквозь открытую дверь дома, когда.въ него вошелъ Ламбертъ. Свѣтъ этотъ отбрасывался, какъ замѣтила Катерина, большимъ ворохомъ сосновыхъ щенокъ, зажженныхъ на желѣзной рѣшеткѣ, возлѣ каменнаго очага, устроеннаго въ углу комнаты. Комната была невзрачная: съ такими жильями молодая дѣвушка уже вдоволь познакомилась во многихъ фермерскихъ домикахъ, гдѣ они останавливались для роздыха во время своего вояжа. Оно было въ одно время и кухней и кладовой, отчасти также и жилой комнатой, со всѣми возможными хозяйственными принадлежностями, развѣшенными по стѣнамъ, даже на потолкѣ, или разставленными по угламъ; нѣкоторыя валялись просто по полу комнаты. Вокругъ печки стояло нѣсколько простыхъ еловыхъ стульевъ, непосредственно передъ очагомъ былъ приставленъ къ стѣнѣ большой четырехъ-угольный столъ, должно быть кухонный, и въ тоже время обѣденный, такъ какъ на немъ, въ глиняной посудѣ, еще были видны остатки обѣда, въ которомъ снятый съ крючка медвѣжій окорокъ, какъ надо было догадываться, игралъ самую важную роль. Все хозяйство ограничивалось только крайне необходимымъ: нигдѣ ни малѣйшихъ слѣдовъ комфорта, изящества или даже незатѣйливаго удобства, и наблюденіе это, поразившее дѣвушку уже при первомъ, бѣгломъ взглядѣ, было для нея несравненно тягостнѣе самой тишины въ опустѣвшемъ домѣ. Пустота опять наполнится, думала она, отлучившимися на время хозяевами, но сойдется ли она съ тѣми людьми, которые здѣсь жили и называли это мѣсто своимъ роднымъ уголкомъ -- вотъ въ чемъ былъ вопросъ!
-- Пойду-ка я, присмотрю своего коня, сказалъ Ламбертъ, -- да и о другомъ тоже похлопотать нужно... А ты вотъ, тѣмъ временемъ, приготовишь намъ ужинъ, -- вѣрно, еще что-нибудь да осталось. Послѣ подумаемъ о ночлегѣ. Немножко не прибрано тутъ, это правда; ну, да вѣдь мой Конрадъ и понятія никакого не имѣетъ о порядкѣ. Тебѣ мы пріищемъ каморку вверху, а я буду спать здѣсь -- внизу. Пожалуйста, не бойся ничего, я отлучусь недалеко и скоро вернусь!
Все это онъ проговорилъ какъ-то торопливо и отрывочно, обшаривъ то тотъ, то другой уголъ, такъ что Катерина едва могла понять его. Потомъ онъ второпяхъ вышелъ изъ дома, и Катерина слышала, какъ онъ отвязывалъ лошадь и затѣмъ куда-то увелъ ее.
-- Легко сказать: не бойся ничего! А вѣдь еслибъ я и боялась, то тутъ, право, но было бы ничего удивительнаго. Странно какъ-то все здѣсь... Но вѣдь онъ былъ такъ добръ ко мнѣ, бѣдной, всѣми покинутой дѣвушкѣ, и, конечно, желаетъ мнѣ добра по-прежнему... Но куда они могли запропаститься? У сосѣдей, должно быть. Тамъ далѣе по ручью я примѣтила тоже нѣсколько кровель. Не поджидаетъ ли онъ своихъ родныхъ домой! Ну, ничего, начнемъ хлопотать, какъ слѣдуетъ исправной кухаркѣ, въ ожиданіи своихъ господъ!-- но какъ тутъ за дѣло-то взяться?! А вотъ, вотъ,-- ну, ничего! Сейчасъ все пойдетъ у насъ отлично!..
Она подошла къ печи и, спустя нѣсколько минутъ, сухія сосновыя дрова вспыхнули яркимъ пламенемъ. Затѣмъ она отцѣпила котелъ, привѣшенный цѣпью къ крючку на стѣнѣ, налила котелъ этотъ до половины водою, зачерпнутою изъ маленькаго колодца, вырытаго возлѣ печки, и мало-по-малу розыскала и то и другое, что ей было нужно для приготовленія ужина. Только насчетъ числа тѣхъ, кого она должна была угостить имъ, Катерина ничего не знала: будутъ, конечно, родители Ламберта и братъ его Конрадъ, о которомъ онъ раза два заговаривалъ въ короткихъ словахъ, потомъ самъ Ламбертъ, можетъ быть, еще какой нибудь членъ семьи, можетъ быть, сосѣда, пріятеля короткаго зазовутъ. Управившись кое-какъ возлѣ печи, она стала водворять нѣкоторый порядокъ въ комнатѣ, но только на живую руку, хватаясь за то только, что само, такъ сказать, укладывалось и устанавливалось, что попадалось на глаза.
-- Собственно говоря, вѣдь это не мое дѣло, соображала молодая дѣвушка,-- кто ихъ знаетъ, еще, пожалуй, разсердятся...
Прохлопотала она, можетъ быть, этакъ съ четверть часа въ тишинѣ, и такъ-какъ другого пока ничего не оставалось дѣлать, подошла къ печкѣ, гдѣ вода уже. начинала кипѣть. Глядя на яркое пламя, раздумывала Катерина, что пора бы, по крайней мѣрѣ, Ламберту вернуться домой и вдругъ послышала сзади себя шорохъ. Она обернулась и вздрогнула всѣмъ тѣломъ, увидя, въ нѣсколькихъ шагахъ передъ собою, не Ламберта, а какого-то незнакомаго мужчину, уставившаго на нее изумленные глаза. Яркое пламя очага освѣщало его лицо, и при взглядѣ на него, Катеринѣ сдѣлалось какъ-то легче: она увидѣла, что рослый незнакомецъ, одѣтый въ странный, полу-крестьянскій, полу-индійскій костюмъ, былъ еще очень молодъ, съ красивымъ, хотя и сильно загорѣвшимъ на солнцѣ лицомъ, и парою большихъ, блестящихъ глазъ, выражавшихъ сильное удивленіе. Молодой великанъ приставилъ къ столу ружье, спущенное съ плеча, всплеснулъ массивными руками, разразился безцеремоннымъ хохотомъ и съ такою силою повалился на одинъ изъ стульевъ, что стулъ затрещалъ подъ его тяжестью, несмотря на довольно прочную работу. Потомъ великанъ подступилъ къ дѣвушкѣ, немного попятившейся назадъ, опять сталъ смѣяться, но уже не такъ громко, послѣ чего онъ вдругъ замолчалъ, потрясъ удалой головой, съ короткими каштановыми кудрями, и, наконецъ, проговорилъ:
-- Молодецъ, Ламбертъ, отлично распорядился! А гдѣ же другая?
Катерина, разумѣется, ничего не отвѣчала, не зная, о комъ спрашивалъ молодой человѣкъ; но ее какъ-то покоробило отъ его словъ, и сердце забило тревогу.
Молодой великанъ осмотрѣлся кругомъ въ комнатѣ, точно искалъ кого-то, можетъ быть, гдѣ нибудь спрятавшагося въ углу; потомъ взглянулъ опять на Катерину, но уже съ совершенно другимъ выраженіемъ въ большихъ, дерзко засверкавшихъ глазахъ.
-- Славная ты дѣвка, право славная, проговорилъ онъ, оскаливая бѣлые зубы, -- а такой красотки въ жизнь свою не доводилось встрѣчать. А какъ зовутъ тебя, милашка?
-- Катерина... Катерина Вейзе, отвѣчала молодая дѣвушка, понимая, что безъ объясненія тутъ дѣло не обойдется.-- А ты, вѣрно, Конрадъ, братъ Ламберта -- по лицу сейчасъ видно... Твой братъ былъ очень, очень добръ ко мнѣ, спасибо ему... Мы вотъ только-что пріѣхали. Онъ повелъ лошадь въ конюшню. Ты навѣрное уже съ нимъ повстрѣчался... Ну, а другіе скоро придутъ?
-- Кто же, да кто еще придетъ, милая? спросилъ Конрадъ.
-- А родители ваши, сказала Катерина и сказала это чуть слышно: безпокойство ея возрастало съ каждой минутой и спирало ей дыханіе въ груди?
Конрадъ опять оскалилъ ослѣпительно-бѣлые зубы.
-- Какіе тутъ родители! пояснилъ онъ, -- отъ нихъ давно ужь и косточекъ не осталось. Нѣтъ, милая, тебѣ придется бесѣдовать съ нами, съ нами двумя.
-- Пойду-ка я погляжу, гдѣ Ламбертъ! сказала Катерина, пытаясь пробраться къ двери мимо Конрада. Но тотъ загородилъ ей дорогу.
-- Куда, милая? засмѣялся онъ какъ бы съ досадою, -- такъ это Ламбертъ подцѣпилъ такую кралю для себя, а? у него, какъ я вижу, губа не дура... А я вотъ все жди да пожди... Ну, да ужь что тутъ съ нимъ подѣлаешь?.. Я младшій братъ -- могу и обождать маленько... А все-таки не мѣшаетъ разочикъ какой-нибудь чмокнуться съ этакой хорошенькой сестричкой...
И онъ притянулъ къ себѣ мускулистыми руками дѣвушку, которая напрасно хотѣла противиться его желѣзной силѣ, и нѣсколько разъ поцѣловалъ ее въ ярко вспыхнувшія щеки.
Но въ это мгновеніе давно уже кипѣвшая вода поднялась выше края котла и, шипя и клокоча, почти совсѣмъ залила пылавшіе угли очага. Комната наполнилась вдругъ густымъ, сѣрымъ паромъ, посреди котораго еще непогашенныя сосновыя щепки, съ рѣшотки, бросали красноватый отсвѣтъ. Сама ли вырвалась Катерина или была освобождена кѣмъ-то другимъ, она хорошенько не знала. Но теперь тутъ боролись уже два человѣка, изъ которыхъ другой, навѣрное, былъ Ламбертъ. Ей показалось также, точно Ламбертъ зоветъ ее по имени, и крикъ этотъ отдавался въ ея ушахъ и за дверью, когда свѣжій вечерній вѣтеръ дулъ ей въ горѣвшее отъ стыда и негодованія лицо.
Въ комнатѣ паръ мало-по-малу разсѣялся. Конрадъ съ веселымъ хохотомъ бросился на шею своему противнику, послѣ того, какъ тотъ довольно энергически оттолкнулъ его отъ себя.
-- Ламбертъ, голубчикъ ты мой, родной мой!
-- Отвяжись, пожалуйста! сказалъ Ламбертъ, всѣми силами высвобождаясь изъ его объятій,-- ну, да отстань же, говорятъ тебѣ... Катерина!
-- Убѣжала, сказалъ Конрадъ, -- привести ее, что-ли, сюда?..
-- Нѣтъ, нѣтъ, ужь это мое дѣло! кричалъ Ламбертъ на порогѣ двери.
-- Взялъ бы, по крайней мѣрѣ, меня съ собою...
-- Сдѣлай милость, Конрадъ, оставь ты меня въ покоѣ; послѣ я тебѣ все разскажу... Катерина! Ну что, если она, Боже сохрани, бросилась въ воду?!..
-- Эхъ ты, слѣпота куриная! подтрунивалъ Конрадъ, съ большимъ хладнокровіемъ вглядываясь въ окрестные предметы своими зоркими, соколиными глазами, -- да вонъ она, вонъ она сидитъ, видишь?
-- Ну, теперь пусти меня къ ней одного!
-- Ступай, Богъ съ тобой! А что же, Ламбертъ, мнѣ жены не привезъ,-- скверно, братъ...
Но Ламбертъ уже ничего не слышалъ и въ страшной тревогѣ бѣжалъ къ тому мѣсту, гдѣ сидѣла или лежала Катерина, трудно было различить съ далекаго разстоянія, при вечернихъ сумеркахъ, становившихся все непроницаемѣе.
Катерина сбѣжала съ холмистой возвышенности, на которой былъ построенъ домъ, и увидѣла передъ собою ручей. Тутъ она опять пустилась вдоль по его теченію, сама не зная, чего она хотѣла, куда бѣжала. Одна только назойливо-горестная мысль гнала ее впередъ -- мысль, что ее обманулъ человѣкъ, которому она довѣрилась такъ слѣпо, какъ своему доброму генію. Впрочемъ, въ головѣ ея ничего не было яснаго въ эту минуту: все произошло такъ быстро и внезапно, среди выходившаго изъ печки дыма и пара, когда она принялась стряпать ужинъ для семьи, состоявшей изъ двухъ боровшихся между собою братьевъ -- боровшихся изъ-за обладанія ею! Такъ вотъ каковъ конецъ того долгаго пути, который она начала такъ довѣрчиво и продолжала съ постоянно возраставшимъ, отраднымъ сознаніемъ безопасности, даже съ какою-то особенной радостью...
-- Что-же это такое, Господи!! стонала молодая дѣвушка, останавливаясь и пугливыми глазами вглядываясь въ дикую окрестную пустыню, разстилавшуюся передъ нею въ гробовомъ молчаніи, среди нахмурившейся со всѣхъ сторонъ ночи, -- что-же это будетъ со мною, Боже милосердный?!...
Черезъ ручей, въ томъ мѣстѣ, гдѣ она находилась, было переброшено, для прохода на другую сторону, маленькое бревно. Катерина уже занесла ногу на эту опасную перекладину, но вдругъ въ глазахъ у нея потемнѣло. Невольно отступила она назадъ и опустилась на колѣни, прислонивъ голову къ дереву и едва сохраняя сознаніе.
Издали ее какъ-будто кто-то окликнулъ по имени: "Катерина!" -- потомъ опять, но уже гораздо ближе, послышалось ей: "Катерина!" Она открыла глаза: возлѣ нея, опустившись на мягкую траву, стоялъ на колѣняхъ Ламбертъ. Онъ схватилъ ея обезсилившія руки, длинные каштановые волосы развивались безпорядочно но вѣтру, вокругъ страшно поблѣднѣвшаго, встревоженнаго лица.
Молодая дѣвушка уставила въ него пристальный, глубокій взглядъ, хотѣла было сказать: "за что-же это ты поступилъ со мною такъ?" но на сердцѣ ея было слишкомъ тяжело. Двѣ крупныя слезы скатились по ея щекамъ, за ними, ручьемъ, неудержимо полились другія и другія. Она хотѣла, вырвать у Ламберта свои руки, но онъ сжалъ ихъ съ какою-то отчаянною горячностью, и отчаянье звучало въ его головѣ, когда онъ сказалъ ей:
-- Выслушай меня, Катерина, ради всего святого! Худого мнѣ и на мысль ничего не приходило, -- сто разъ я собирался разсказать тебѣ все подробно.... Нѣтъ, силъ моихъ не было. Я думалъ, что ты не рѣшишься ѣхать со мною, если узнаешь всю правду. Сильно боялся я, чтобы ты сама про все не услышала отъ другихъ, когда мы проѣзжали чрезъ Альбани и Шенектади, гдѣ всѣ меня знаютъ. Вотъ для этого-то я сначала самъ заходилъ въ дома и просилъ знакомыхъ, чтобы они ничего не говорили тебѣ о моихъ домашнихъ дѣлахъ, а сегодня даже нарочно свернулъ съ дороги и поѣхалъ лѣсомъ -- не хотѣлось повстрѣчаться съ кѣмъ-нибудь здѣсь, по берегу ручья. Согласенъ, добрая моя, что съ моей стороны было глупо и нечестно -- совсѣмъ-таки скверно не заплатить тебѣ за искренность искренностью; но я и самъ не зналъ, что мнѣ дѣлать.... Прости-же меня, прости, Катерина, умоляю тебя...
Но дѣвушка все-таки высвободила отъ него руки и плотно прижала ихъ къ груди. Ламбертъ всталъ и откинулъ волосы съ лица. Въ головѣ его зашевелился цѣлый рой тревожныхъ мыслей, сердце было охвачено какимъ-то угаромъ всѣхъ возможныхъ ощущеній, и въ этомъ состояніи, онъ самъ хорошенько не зналъ, что долженъ былъ говорить и что говорилъ.
-- Ты вѣдь сама знаешь, Катерина, и, надѣюсь, повѣришь мнѣ, что когда я пріѣхалъ въ Нью-Іоркъ, мнѣ и въ голову никогда не приходило, чтобы домой мнѣ приходилось возвращаться не одному. Я опять отвезу тебя назадъ -- отвезу, куда ты сама пожелаешь. Дядя мой Криштофъ Дитмаръ и его жена -- стары, бездѣтны и съ радостью примутъ тебя къ себѣ, если ты захочешь, а мы съ Конрадомъ попрежнему будемъ жить вдвоемъ. Конрадъ былъ мнѣ всегда добрымъ, вѣрнымъ братомъ, и ему, конечно, самому теперь крайне совѣстно, что онъ такъ необдуманно обидѣлъ тебя. Мы-же вдвоемъ будемъ оберегать тебя, всѣхъ васъ, какъ это дѣлали здѣсь постоянно, потому-что мы самые передніе между всѣми поселенцами. Впрочемъ, какъ ты сама пожелаешь, Катерина, такъ и будетъ.
Она также встала и выпрямилась во весь ростъ при свѣтѣ луны, на нѣкоторое время показавшейся изъ-за лѣса; никогда еще горячо любимая дѣвушка не была, въ глазахъ Ламберта, такъ очаровательна, какъ въ эту минуту. Сложивъ на груди руки и глядя не на Ламберта, но вверхъ, она проговорила тихо и въ то же время твердо: "Я иду съ тобою, Ламбертъ Штернбергъ,-- будь что будетъ!"
Вмѣстѣ вернулись они въ домъ. Полная луна свѣтила имъ въ. лицо съ вышины темно-синяго неба. Ламбертъ по-временамъ робко взглядывалъ на любимую дѣвушку. Онъ хотѣлъ сказать ей еще такъ много, но не смѣлъ говорить, потому-что сама она угрюмо молчала. А вѣдь ему было извѣстно, что она умѣла говорить такъ хорошо, съ такою теплотою, какъ онъ еще никого не слышалъ въ своей жизни. Впрочемъ, и безъ того между ними все было согласно, и онъ былъ такъ счастливъ, что, наконецъ, съ его души свалилась страшная тяжесть, и что она, добрая Катерина, уже простила его или навѣрное проститъ, когда узнаетъ, сколько онъ долженъ былъ выстрадать....
Катерина сама отчасти объ этомъ догадывалась, по необыкновенно страстной горячности этого, въ другое время спокойнаго и сдержаннаго человѣка, -- узнала по тому бурному волненію, которое охватывало ея собственную душу. Но теперь буря эта смѣнилась какимъ-то тупымъ, тяжелымъ спокойствіемъ. Что-же такое тутъ происходило? Неужели все, на что она надѣялась, что такъ заботливо лелѣяла въ глубинѣ сердца, разсыпалось, какъ прахъ.... Или, можетъ быть, послѣ этой тягостной бури для нея загорится новая заря счастья -- такая прекрасная, какой она и во снѣ не могла себѣ представить....
И вотъ погруженная въ эти причудливыя думы, подходитъ она къ дому.
-- Ага, наконецъ-то! встрѣчаетъ ихъ Конрадъ.
Онъ стоялъ на порогѣ двери и широко распахнулъ ее для вернувшихся. Потомъ подалъ руку Катеринѣ и своему брату, точно теперь только увидѣлся съ ними.
-- Вѣдь вы, милые мои, просто свалились на меня, какъ снѣгъ на голову, сказалъ онъ,-- дѣло понятное, я ошалѣлъ немножко... А тутъ-то, у насъ въ комнатѣ, настоящее столпотвореніе было! Ты вѣдь знаешь, я не особенно силенъ по части веденія домашняго хозяйства и притомъ самъ вернулся домой всего часа два тому назадъ -- промаялся порядкомъ, охотясь за бобрами тамъ, на Черной-Рѣкѣ; вмѣсто бобровъ повстрѣчалъ только двѣ-три индѣйскія образины --прескверныя образины, могу тебя увѣрить... А теперь вотъ побывалъ сначала у дяди Дитмара, взявшаго къ себѣ нашихъ коровъ. Одна отѣлилась. Дитмаръ хочетъ удержатъ теленка у себя, если ты самъ не пожелаешь выростить его. Да садитесь-же, садитесь... Я вотъ приготовилъ вамъ поужинать, какъ умѣлъ, разумѣется,-- не взыщите. Тутъ есть зажареный окорокъ -- это твое любимое кушанье, Ламбертъ!..
И говоря все это, Конрадъ съ необыкновеннымъ усердіемъ захлопоталъ возлѣ стола, придвинулъ къ нему два стула и вытеръ ихъ своей широкой ладонью. Потомъ опять подложилъ побольше дровъ на очагъ и развелъ яркое пламя, съ трескомъ потянувшееся въ дымовую трубу; затѣмъ безъ особенныхъ причинъ, далъ порядочнаго пинка своему волкодаву Плутону, можетъ быть за то только, что онъ слишкомъ долго глядѣлъ на Катерину большими желтыми глазами. Самъ Конрадъ какъ-будто не замѣчалъ новой жилицы дома, и когда взглядъ его случайно падалъ на лицо дѣвушки, юноша, въ смущеніи, отворачивалъ глаза, ярко зарумянившись.
Такъ продолжалъ онъ хлопотать и за ужиномъ, не переставая говорить, поминутно то вставая, то усаживаясь на мѣсто, чтобы, привести то и другое въ порядокъ, тогда какъ на самомъ дѣлѣ изъ всего этого выходила большая нескладица. Ламбертъ же сидѣлъ, какъ на иголкахъ; но успокоившись, отъ всей души обрадовался, когда замѣтилъ улыбку на лицѣ Катерины. Всю эту забавную хлопотливость Конрада она относила къ себѣ, такъ какъ нельзя было не видѣть, что дѣвушка произвела довольно благопріятное впечатлѣніе на молодого, красиваго великана. Теперь ужь она, безъ особеннаго надъ собою усилія, могла бросить то или другое ласковое слово. Ламберту показалось даже необыкновенно странно, когда она расхохоталась при одномъ изъ забавныхъ разсказовъ Конрада,-- и смѣхъ этотъ звучалъ также мягко и пріятно, какъ и интонація ея голоса.
Такъ сидѣлъ Ламбертъ за столомъ, не вмѣшиваясь въ разговоръ и внутренно радуясь, что все уладилось благополучно, хотя и теперь по временамъ на душѣ у него было невыразимо тревожно, какъ у того, кто не увѣренъ въ полнѣйшей безопасности и чувствуетъ подъ собою не совсѣмъ твердую почву. Это тревожное состояніе болѣе и болѣе овладѣвало имъ къ концу ужина. Въ фермерскихъ домахъ, куда они заѣзжали по пути и гдѣ зачастую нужно было располагаться весьма тѣсно, Ламберту не разъ приходилось спать съ своею спутницей и хозяйской семьею въ одной и той-же комнатѣ. Двѣ или три ночи, когда до перваго человѣческаго жилья было очень далеко, они располагались на ночлегѣ даже въ лѣсу, и Ламбертъ любовался спящей дѣвушкой при свѣтѣ разведеннаго костра и, взглядывая на свѣтлыя звѣздочки, сверкавшія между древесныхъ вершинъ, благодарилъ небо, охранявшее сонъ дорогой дѣвушки. Да, по то было только въ дорогѣ -- и такое бивачное положеніе продолжаться долѣе не могло. Въ верхнемъ этажѣ, служившемъ кладовою, была, правда, маленькая каморка, въ которой обыкновенно спалъ одинъ изъ нихъ тогда, когда другой незатѣйливо располагался въ уголку нижняго помѣщенія. Такой порядокъ братья завели еще въ прошломъ году, когда вторженіе французовъ заставило удвоить бдительность, но и по минованіи опасности, до самаго отъѣзда Ламберта, въ принятомъ обыкновеніи не послѣдовало никакой перемѣны. Ламбертъ думалъ было уступить ту каморку Катеринѣ; но Конрадъ разсказывалъ за ужиномъ, что французы, какъ слышно было во время его недѣльной отлучки изъ дому, опять пошевеливаются. Приходилось опять жить на-сторожѣ, и такъ-какъ Ламбертъ усталъ, конечно, съ дороги, то обязанность караулить Конрадъ сегодня ночью принялъ на себя.
-- Значитъ, намъ придется дежурить вверху поочередно, замѣтилъ Ламбертъ послѣ нѣкотораго раздумья: -- Катерина кое-какъ можетъ помѣститься на эту ночь внизу, а завтра мы устроимъ ее какъ нибудь получше. Что ты на это скажешь, Катерина?
-- Ну что жъ и прекрасно! отозвалась молодая дѣвушка, -- тамъ за перегородкой я уже замѣтила пахучее, свѣжее сѣно, а здѣсь вотъ есть отличная, мягкая медвѣжья шкура,-- пожалуйста, не хлопочите обо мнѣ: я сама устроюсь, какъ не надо быть лучше. Спокойной ночи! Она подала руку Ламберту, потомъ Конраду, который широко выпучилъ на нее глаза, даже потрясъ удалой, красивой головою, слѣдуя за братомъ по узкой, крутой лѣстницѣ на верхъ, послѣ того, какъ дѣвушка заперла засовомъ наружную дверь дома.
Катерина поглядѣла имъ обоимъ вслѣдъ, потомъ глубоко вздохнула и принялась убирать остатки ужина, выполаскивать и уставлять на мѣсто посуду, вмѣстѣ съ тѣмъ она стала теперь смѣлѣе продолжать прежде робко начатое приведеніе въ порядокъ всякаго хлама въ комнатѣ. Это могло быть окончено не такъ скоро; часто она останавливалась, среди работы, словно въ тяжеломъ ошеломленіи и прикладывала ладонь руки къ горячей головѣ. На.сердцѣ у нея было такъ тяжело, что ей сильно хотѣлось усѣсться спокойно и выплакаться въ волю, но въ ту же минуту въ душѣ ея вдругъ проходила какая-то необыкновенно свѣтлая радость, какую она ощущала развѣ въ то время, когда была еще крошечной дѣвочкой, въ своихъ дѣтскихъ забавахъ. Пробуждаясь изъ этого страннаго раздумья, она опять принималась за работу и, наконецъ, съ улыбкой осматривалась кругомъ въ комнатѣ, принявшей теперь совершенно ивой видъ. Потомъ Катерина тщательно загасила огонь на очагѣ и стала пріискивать для себя скромную постель, которую приготовила въ уютномъ углу просторной комнаты.
Сквозь узкую бойницу толстой бревенчатой стѣны прокрадывался серебряный лучъ мѣсяца, разливая робкій сумеречный просвѣтъ въ комнатѣ. Дѣвушкѣ такъ легко дышалось свѣжимъ лѣснымъ воздухомъ, продувавшимъ сквозь отверстіе и освѣжавшимъ ея горячія щеки. За дверью не переставалъ плескаться ручей. Отъ времени до времени поднимался вдали шорохъ, сначала тихо, потомъ отчетливѣе, съ глухимъ эхомъ,-- словно отдаленный отзвукъ органа. То была величественная музыка первобытнаго лѣса. Знакома была Катеринѣ эта музыка еще въ дорогѣ, когда дѣвушка, засыпая подъ стройными деревьями на подосланномъ мху, полуоткрытыми глазами еще видѣла Ламберта, сидѣвшаго у костра. Вотъ теперь должно быть, это онъ ходитъ вверху. Шаги Конрада были-бы тяжелѣе. Вотъ онъ остановился -- и прямо надъ ея головой. Не высматриваетъ-ли вдали кровожаднаго непріятеля? Или, можетъ быть, прислушивается къ странной пѣсни лѣсного пересмѣшника, нѣкоторое время уже звучавшей изъ лѣса. Удивительная, въ самомъ дѣлѣ, птица: то зальется мягкими, жалобными трелями, какъ соловей нѣмецкой родины, въ липовой рощѣ пасторскаго дома, то затрещитъ, какъ осипшій попугай, то захохочетъ, какъ сорока... И какъ смѣшно все это у него выходитъ... Но потомъ, вмѣсто потѣшнаго пѣнія пересмѣшника, въ ушахъ у нея отдавался говоръ двухъ человѣческихъ голосовъ, и Ламбертъ, съ жаромъ упрашивалъ ее, чтобы она на него не сердилась, простила-бы ему, тогда какъ Конрадъ съ веселымъ хохотомъ говорилъ: "ну, ничего, ничего, наша Катерина вѣдь, право, не злая", и Катерина невольно улыбнулась и, вмѣстѣ съ улыбкой на губахъ, наконецъ, уснула.
А Ламбертъ между-тѣмъ, какъ вѣрно заключила Катерина, медленно расхаживалъ по галлереѣ верхняго этажа и караулилъ со всѣмъ возможнымъ усердіемъ, хотя Конрадъ и старался увѣрить его, что опасность вовсе не такъ велика и что онъ говорилъ о ней только для того, чтобы откланяться подъ какимъ-нибудь благовиднымъ предлогомъ. Когда-же Ламбертъ съ укоромъ сказалъ ему: "я вовсе не желаю понимать твоихъ странныхъ намековъ",-- братъ его вдругъ не на шутку разсердился, бросился въ постель, въ караульной комнатѣ, и объявилъ, что онъ чертовски усталъ и больше не можетъ проговорить сегодня ни одного слова.
А заснуть -- все-таки не заснулъ Когда Ламбертъ чуть слышно проходилъ, часъ спустя, передъ отворенной дверью караульной, ему показалось, точно кто-то зоветъ его по-имени. Онъ остановился и заглянулъ въ дверь.
-- Ты, что-ли, зовешь, Конрадъ?
-- Да, отвѣчалъ Конрадъ, приподнявшись на локтяхъ,-- спросить тебя хотѣлось объ одномъ...
-- О чемъ?
-- Скажи, пожалуйста, вы еще не мужъ и жена?
-- Нѣтъ, а что тебѣ?!
-- Ну, да такъ, спросить хотѣлось, -- и затѣмъ спокойной ночи!