|
Скачать FB2 |
| |
Шоломъ-Алейхемъ.
БЛУЖДАЮЩІЯ ЗВѢЗДЫ.
РОМАНЪ ВЪ ТРЕХЪ ЧАСТЯХЪ.
Ч. I и II.
Авторизованный переводъ съ еврейскаго
А. НЕЖДАНОВА.
Всѣ права сохранены.
Универсальное Книгоиздательство Л. А. Столяръ.
МОСКВА.-- MCMXIII.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
I.
II.
-----
III.
"Парадіизъ".
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
-----
XI.
-----
-----
XII.
-----
-----
-----
XIII.
-----
-----
-----
XIV.
-----
-----
XV.
-----
XVI.
Бернгарду Гольцману,
директору театра
"Гольцманъ, Швальбъ и Ко".
-----
-----
XVII.
-----
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XVIII.
Сенсація!
!!!Ошеломляющая новость!!!
Лео Рафалеско, крупнѣйшая еврейская звѣзда, который поразилъ весь міръ -- въ скоромъ времени въ Лондонѣ, въ "павильонъ-театрѣ"!!
-----
XIX.
XX.
-----
Конецъ I и II части.
Шоломъ-Алейхамъ.
БЛУЖДАЮЩІЯ ЗВѢЗДЫ.
РОМАНЪ ВЪ ТРЕХЪ ЧАСТЯХЪ.
Ч. III.
Авторизованный переводъ съ еврейскаго
А. НЕЖДАНОВА.
Всѣ права сохранены.
Универсальное Книгоиздательство Л. А. Столяръ.
МОСКВА.-- MCMXIII.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
I.
Письмо первое.
Письмо второе.
Письмо третье.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Письмо четвертое.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Письмо пятое.
Дорогой другъ!
II.
-----
-----
III.
-----
IV.
-----
-----
V.
-----
-----
VI.
-----
VII.
-----
-----
-----
-----
VIII.
-----
"ЧЕЛОВѢКЪ -- СОЛОВЕЙ. ГОРЛО -- КЛАРНЕТЪ. ГОЛОСЪ -- СКРИПКА".
"Приходите, евреи, сегодня въ нашъ театръ, услышать ломжинскаго соловья, исполняющаго "Колъ-Нидрэ" съ собственной капеллой, которая удостоилась благодарности короля Эдуарда".
"Новая звѣзда на еврейской сценѣ!
Карменъ Сильва внѣ себя!
Король награждаетъ молодое свѣтило.
Зонненталь льетъ слезы!".
-----
IX.
Письмо 1-е.
Роза Спивакъ Марчеллѣ Эмбрихъ.
Милая моя муттерхенъ!
Ваша Роза С.
Письмо 2-ое
Мееръ Стельмахъ -- неизвѣстному другу.
Любезнѣйшій другъ!
Мееръ Стельмахъ.
Письмо 3-ье.
Шоломъ-Мееръ Муравчикъ -- Розѣ Спивакъ.
Моему дорогому и милому другу Розѣ Спивакъ.
Письмо 4-ое.
Роза Спивакъ -- Марчеллѣ Эмбрихъ.
Дорогая, милая муттерхенъ Марчелла!
Письмо 5-ое.
Мееръ Стельмахъ -- неизвѣстному другу.
Дорогой другъ!
Письмо 6-ое.
Шоломь Мееръ Муравчикъ -- Альберту Щупаку.
Письмо 7-ое.
Альбертъ Щупакъ -- Шолому-Мееру Муравчику.
Письмо 8-е.
Лея канторша -- своей дочери Розѣ Спивакъ.
Вдова Исроэля-кантора
Лея Спивакъ.
Письмо 9-ое.
Мееръ Стельмахъ -- неизвѣстному другу.
Мой дорогой, уважаемый другъ!
Вашъ неизмѣнный другъ
Мееръ Стельмахъ.
X.
-----
XI.
-----
-----
XII.
-----
XIII.
-----
-----
XIV.
-----
-----
-----
XV.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XVI.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XVII.
-----
-----
XVIII.
-----
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Твоя Рейзлъ".
XIX.
-----
-----
XX.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-----
Изъ письма Меера Стельмаха къ неизвѣстному другу.
Мееръ Стельмахъ.
Шоломъ-Мееръ Муравчикъ -- Альберту Щупаку.
Шоломъ-Мееръ Муравчикъ.
Брайнделе-казакъ -- Генріэтѣ Швальбъ.
Лея-канторша -- своей дочери.
Роза Спивакъ -- Марчеллѣ Эмбрихъ.
Роза".
Конецъ.
|