Аннотация: произнесенная им в Парижском музыкальном училище, при раздаче награждений. Перевод Н. М. Карамзина. Текст издания: журнал "Вестник Европы". - 1802. - Ч.2, N 5. - С.41-45.
Речь французского министра внутренних дел произнесенная им в Парижском музыкальном училище, при раздаче награждений.
Юноши!
Если бури политические и беспокойства войны долговременной никогда не мешали нам торжествовать успехов таланта, то ныне слава их еще лучезарнее, еще радостнее, и мысли о народном благоденствии оживляют ревность к счастливым искусствам, когда гимн битвы умолкает, когда песнь мира услаждает сердце.
Все дарования должны славить сию радостную эпоху; но всех более, может быть, искусство музыки, которое вливало в грудь нашу пламя геройства, а теперь будет приготовлять души к наслаждениям мира, и другими звуками питать другие страсти.
Сие дарование, которого начало теряется в детстве мира, означило первые шаги человека к гражданскому благоденствию. Прежде, нежели опытность научила его выражать свои мысли языком совершенным, природа даровала ему сии начальные звуки, выражение юных страстей, их первое красноречие.
Человек, не умея изображать своего удивления и желаний, обнаружил их пением. Величество природы, поразив его чувство, было предметом гимна. Красота славилась гласом самых желаний, и первая песнь родилась с первою любовью.
Успехи музыки всегда предупреждали успехи гражданской общественности. Уже лира гремела в священных дубравах, но храмы еще к облакам не возносились. Уже флейта сливала звуки свои с пением гимнов, и веселая юность размеряла по ней свои быстрые движения в пляске; но мрамор и ткань еще не изображали нам богов и красоты.
С каким же изумлением следует воображение за музыкою от сего первого детства до успехов ее в наше время! Ныне быстрые звуки утверждены законом и чертами изображаются; стремительные, пламенные страсти обузданы правилом; всякая мысль, всякое чувство имеет свою краску, звук, движение и пределы свои. И так не удивительно, что мы назвали гармониею и хитрые действия музыки и вечные законы, которыми творец управляет вселенною.
Но успехи новой музыки всего более оказываются в совершенстве ее орудий. Легкий смычек одушевляет сии четыре инструмента, которые удовлетворяют, так сказать, всем потребностям искусства: будучи соединяемы, служат основанием наших концертов; а порознь льют в сердце нежность трогательного адажио; изображают трепетанием струн глас и рыдание скорби; изображают радость звуками яркими, а свирепость мрачными и быстрыми. Кажется, будто в них таится душа, которую можем вызывать для соединения с нашею во всех ее движениях.
Рог, который некогда раздавался только в лесах дремучих, звал охотников на ловлю, устрашал зверей и воспалял огонь в конях гордых, ныне равняется нежностью с человеческим голосом; изъясняет всякое чувство благородных страстей; гремит часто подобно кларнету; возвеличивает сцену, и умножает ее действия.
Что скажем еще о сем новом орудии, которого звонкие кристаллы гармоническим свистом и трепетом так сильно действуют на душу; которого священная мелодия потрясает наши органы, возбуждает чувствительность, вселяет задумчивость и постепенно восхищает нас в тайное святилище божества?
Я боюсь ослабить нежные впечатления, оставленные в сердцах ваших сладкими звуками флейты, гобоя, фагота, арфы; и для того не буду говорить о их действии.
Представляя вам совершенство, до которого в течение времен дошло искусство, хочу возбудить в вас ревность распространить его пределы; ибо искусства бесконечны - стремятся от творения к творению, и горизонт их удаляется по мере успехов.
Но среди блестящих приятностей сего пути, не забывайте, о юноши! ни цели своей, ни ваших обязанностей. Чем более власти над сердцами имеет ваше искусство, тем более требует от вас отечество. Знайте, что музыка может исправить или развратить нравы, вселять склонность к добродетели или к опасному сластолюбию, творить сынов Лакедемона или Сибаритов.
Сия-то любовь к добродетели вознесла древних артистов на степень философов и самых законодателей. Стремитесь достигнуть некогда такой славы, юные питомцы, и помните, что одною добродетелью можете заслужить и счастье и народное уважение.
-----
[Шапталь Ж.А.] Речь французскаго министра внутренних дел, произнесенная им в парижском музыкальном училище, при раздаче награждений: [Из "MoniteurUniversel". N 101] / [Пер. Н.М.Карамзина] // Вестн. Европы. -- 1802. -- Ч.2, N 5. -- С.41-45.