- Аннотация:
В переводе Ильи Шамбата (параллельные тексты). Walk [Прогулка]
Walk along Dubrovnik [Прогулка по Дубровнику] Walks to Tiergarten [Прогулки в Tiergarten] Watercolor (Runs, trembles on burning shore) [Акварель (Бежит, дрожит на жгучем побережье)] We Were Together (Мы были вместе] We chant so many women [Мы воспеваем столько женщин] We meet under the mountain by the sea [Мы сходимся у моря под горой] We will win! Not me personally here [Мы победим! Не я, вот, лично] Weimarn [Веймарн] What - Life [Что - жизнь] What The Happiness [Что за счастье] ЧТО ШЕПЧЕТ ПАРК What I need to know [Что нужно знать] What is a dream? [Что такое греза] What is my business [Какое мне дело] What it means to be a tsar [Что значит быть царем] What not verst [Что ни верста] WHAT THE BIRDS SAW WHAT THE PARK WHISPERS What will be ahead, what has been past [То будет впредь, то было встарь] When [Когда ж] When artist takes in debt [Когда берет художник в долг] When at Nights... [Когда ночами] When lake went to sleep [Когда озеро спать легло] When Ship Will Come [Когда придет корабль] When the drum thundered [When the drum thundered] Wherefrom [Отчего] While [Пока] While train passes [Пока проходит поезд] Whim of emerald riddle [Каприз изумрудной загадки] White [Белый] White fairy [Белая фея] White Violet [Белая фиалка] Who Are You [Кто же ты] Who walks? [Кто идет?] We will return [Мы вернемся] We will win! Not me personally here [Мы победим! Не я, вот, лично] When in sigh of wind sings porcelain (Manchurian sketch) [Где при вздохе ветерка поет фарфор (Манчжурский эскиз)] With what they live [Чем они живут] When the ogre gets prettier [Когда хорошеет урод] Where with grace splash gondolas [Где грацией блещут гондолы] White trance [Белый транс] With cross of lilac [С крестом сирени] Whose dreams [Чьи грезы] With sunny way [Солнечным путем] Why she loves contrasts [Отчего она любит контрасты] Wineglass of forgiveness [Бокал прощенья] Wisdom of idylls [Мудрость идиллии] Without us [Без нас] Why Not To Meet [Почему бы не встречаться...] Wind [Ветер] With poison by bonfire [С ядом у костра] Woman in tilbury [Женщина в тюльбэри] Words Of The Sun [Слова солнца] Wraith [Призрак]
|