- Аннотация:
Адельстан ("День багрянил, померкая...") -- Перевод В. А. Жуковского
Варвик ("Никто не зрел, как ночью бросил в волны...") -- Перевод В. А. Жуковского Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на чёрном коне вдвоём и кто сидел впереди ("На кровле ворон дико прокричал...") -- Перевод В. А. Жуковского Доника ("Есть озеро перед скалой огромной...") -- Перевод В. А. Жуковского Суд Божий над епископом ("Были и лето и осень дождливы...") -- Перевод В. А. Жуковского Королева Урака и пять мучеников ("Пять чернецов в далекий путь идут ...") -- Перевод В. А. Жуковского "Ещё одной высокой, важной песни..." (их поэмы "Гимн Пенатам") -- Перевод А. С. Пушкина. Ме́док (Медок в Уаллах) ("Попутный веет ветр. -- Идёт корабль...") - Перевод А. С. Пушкина. Из поэмы "Родрик, последний из готов" "На Испанию родную..." -- Перевод А. С. Пушкина. Родриг ("Чудный сон мне Бог послал"...) -- Перевод А. С. Пушкина. Жалобы бедняков ("И что так ропщет бедный люд?") -- Перевод Алексея Плещеева. Бленгеймский бой ("Прохладный вечер наступил...") -- Перевод Алексея Плещеева. Испанская армада ("Был ясен день, был ветер тих...") -- Перевод Н. Оцупа Дон-Жуан Гуальберто ("Уже сооруженье издалека...") -- Перевод Н. Оцупа Баллада о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан ("Корнелий Агриппа пускается в путь...) -- Перевод Дмитрия Якубовича.
|