С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографія Тушнова, по Надеждинской улицѣ, домъ No 39. 1875.
КНИГА ПЕРВАЯ.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Это было въ началѣ іюля. Днемъ термометръ показывалъ болѣе 24о въ тѣни; темныя скалы горнаго хребта Ауресъ такъ и обдавали жаромъ. Ни малѣйшей струи освѣжающаго вѣтра не проносилось въ воздухѣ; колючіе стволы кактусовъ и лапчатые листья зонтичныхъ пальмъ, росшіе на откосахъ горъ и нѣсколько разнообразившіе желто-сѣрую, мѣстами черную, почву земли, казались каменными по своей неподвижности.
Солнце быстро заходило и касалось уже могучихъ вершинъ гигантскихъ отраслей Атласа, который прорѣзаетъ на западѣ, двумя большими горными хребтами, нѣсколько провинцій Алжира. Южная сторона этихъ горъ обращена къ степи Сахарѣ съ ея роскошными оазисами, тонущими въ морѣ зеленыхъ пальмъ и финиковыхъ деревьевъ; въ промежуткахъ оазисы пересѣкаются обширными солончаковыми степями, такъ называемыми Зебигасами, а среди грустныхъ солончаковъ изрѣдка мелькаютъ небольшія обработанныя долины.
На тѣнистой сторонѣ громадной скалы сидѣлъ человѣкъ съ сильно смуглымъ, загорѣвшимъ отъ солнца лицомъ; но цвѣтъ и покрой его платья тотчасъ выдавали его европейское происхожденіе. Судя по бѣлокурымъ волосамъ и бородѣ, немного запущенной, по свѣтло-голубымъ глазамъ, съ ихъ измѣнчивымъ взглядомъ, -- иногда неподвижнымъ, апатическимъ, въ другое время, тонкимъ и рѣшительнымъ, наконецъ, судя по высокому росту и крѣпкому сложенію незнакомца, можно было угадать въ немъ сѣверогерманца; широкія его панталоны и сѣрая войлочная шляпа съ большими полями явно свидѣтельствовали, что это былъ переселенецъ. На лицо ему казалось никакъ не болѣе 25-ти лѣтъ; на немъ была надѣта сѣрая куртка съ стоячимъ воротникомъ, черезъ плечо у него висѣла солдатская сумка съ патронами, а подлѣ, на землѣ, лежало тщательно вычищенное ружье съ привинченнымъ штыкомъ. Черты лица сидѣвшаго человѣка дышали чистосердечіемъ и прямотою; по его манерѣ держаться и по правильнымъ, ловкимъ движеніямъ его рукъ и головы, невольно приходило на мысль, что это долженъ быть военный.
Вотъ онъ всталъ съ своего мѣста, взялъ съ земли ружье и прислонился плечомъ къ выступу скалы, чтобы взглянуть сверху на степь, раскинувшуюся передъ нимъ во всю свою ширину. Такъ какъ онъ стоялъ, обратясь лицомъ къ заходящему солнцу, то принужденъ былъ прикрыть глаза рукою, чтобы имѣть возможность устремить пристальный, долгій взглядъ на мрачныя стѣны горъ. Грустная представилась ему картина! все камень, голый камень и красножелтый песокъ на необозримое пространство; въ двухъ только мѣстахъ на далекомъ горизонтѣ сверкали, какъ свинцовыя зеркала, большіе солончаки -- единственное разнообразіе этой монотонной пустыни. Ни кусточка, ни деревца, ни малѣйшаго слѣда живыхъ существъ! Только пестрыя ящерицы шмыгали безпрестанно изъ одной щели скалы въ другую. Ни одной птицы не кружилось въ воздухѣ надъ этой печальной мѣстностью.
-- Куда это запропастился этотъ сумазбродъ-лазунъ? ворчалъ про себя молодой пересенецъ. Чортъ меня побери, если я въ другой разъ позволю себя соблазнить и пойду съ нимъ бродить по этой проклятой мѣстности, вмѣсто того, чтобы остаться съ товарищами и помогать имъ строиться и обработывать подлую, неблагодарную здѣшнюю землю! Дурачье мы, что притащились сюда, не послѣдовали примѣру умницы Каппея и не вернулись благоразумнымъ образомъ въ свой милый Гановеръ. Не велика была бѣда просидѣть годика два въ прусской тюрьмѣ. Не вѣкъ-же бы они насъ тамъ продержали; покрайней мѣрѣ, каждый изъ насъ зналъ-бы, что онъ на родной сторонѣ, у себя дома, гдѣ и въ самое знойное лѣто такихъ страшныхъ жаровъ не бываетъ.
Говорившій, дѣйствительно, былъ одинъ изъ тѣхъ бѣдныхъ, вѣрныхъ солдатъ, которымъ, вслѣдствіе роспуска такъ называемаго гановерскаго легіона, по милости интригъ бывшаго кабинетъ-министра и глупой бережливости кронпринца, предоставили на выборъ: или переселиться, безъ средствъ и безъ всякой поддержки, въ совершенно чужую сторону, избравъ ее своимъ новымъ отечествомъ, или остаться на родинѣ и, за непоколебимую вѣрность и преданность законному королю, подвергнуться тюремному заключенію, а затѣмъ долгое время состоять подъ надзоромъ полиціи.
Въ предыдущемъ романѣ: "Прощальный привѣтъ Легіоновъ", мы остановились на той главѣ, когда одинъ отрядъ легіонеровъ отправился со станціи Сенъ-Дизье искать счастія въ Алжирѣ. Соединенные случаемъ и связанные между собой духомъ товарищества, эти изгнанники, по пріѣздѣ въ Марсель, немедленно получили оффиціальное увѣдомленіе отъ алжирскаго правительства, что имъ назначены уже извѣстные пункты для основанія колоній. Ихъ отряду пришлось тащиться въ весьма плохо еще обработанный округъ провинціи Константины; къ числу новыхъ колонистовъ принадлежалъ и тотъ молодой солдатъ, котораго мы встрѣтили на окраинѣ солончаковой степи.
-- 3! э! Что тамъ такое? воскликнулъ онъ, услыхавъ внезапно отдаленный, но громкій выстрѣлъ. Быть не можетъ, чтобы это Вейнертъ стрѣлялъ. Подавшись немного впередъ, переселенецъ замѣтилъ, что изъ-за сосѣднихъ скалъ вьется легкое облачко дыма; вслѣдъ затѣмъ, грянулъ другой выстрѣлъ, и онъ увидѣлъ, что по долинѣ, огибающей группу другихъ скалъ, мчится маршъ-маршемъ всадникъ. Всмотрѣвшись пристальнѣе, гановерецъ разглядѣлъ, что всадника преслѣдуютъ пять человѣкъ кабиллъ, отъ которыхъ врядъ-ли была ему возможность увернуться, такъ какъ лошадь его, при всей своей крѣпости, несла на себѣ двойную тяжесть.
Когда она подскакала ближе къ наблюдавшему за этой сценой гановерцу, то послѣдній увидѣлъ, что впереди всадника, одѣтаго въ мундиръ французскихъ сипаевъ, съ бѣлымъ, развѣвающимся на плечахъ плащомъ, сидитъ женщина, закутанная въ длинное покрывало.
Одинъ человѣкъ, преслѣдуемый нѣсколькими, возбуждаетъ всегда живѣйшее участіе, а людямъ энергическимъ внушаетъ непреодолимое желаніе помочь ему. Молодой гановерецъ быстро спустился на нѣсколько шаговъ внизъ съ того возвышенія, на которомъ онъ стоялъ, и началъ выразительно махать скачущему ружьемъ, давая знать, что близко друзья и чтобы онъ не робѣлъ.
-- Сюда, сюда валяй, камрадъ! кричалъ онъ во все горло: шпорь хорошенько свою лошадь; пусть она только до меня доскачетъ, а ужь тутъ мы покажемъ себя этимъ черномазымъ дьяволамъ!.... Чортъ побери Вейнерта! гдѣ это онъ засѣлъ? прибавилъ онъ про себя: теперь его винтовка отлично-бы намъ пригодилась!....
Эти слова какъ будто долетѣли туда, куда слѣдовало, потому что черезъ мгновеніе изъ-за разщелины сѣрой скалы раскатился громкимъ эхомъ оглушительный выстрѣлъ, и когда дымъ разсѣялся, то шагахъ въ двухстахъ, на лѣво отъ гановерца наверху, на небольшой каменистой площадкѣ, появилась фигура какого-то человѣка въ зеленомъ егерскомъ кителѣ, съ толстымъ ранцемъ за спиной и съ дымившейся еще винтовкой въ рукѣ.
-- Тебѣ, я думаю, это лучше извѣстно, чѣмъ мнѣ, отвѣчалъ онъ весело. Стрѣлялъ ты, а не я..... Гляди-ка, черные плуты сейчасъ и отстали. Спустись ко мнѣ, Вейнертъ, давай, выручимъ француза.
Неожиданная помощь отъ мѣткаго выстрѣла положительно спасла сипая. Пуля егеря попала прямо въ грудь лошади передоваго кабилла, и раненое животное, сдѣлавъ дикій прыжокъ въ сторону, опрокинулось вмѣстѣ съ своимъ всадникомъ навзничь. Прочіе кабиллы бросились къ упавшему и окружили его, а преслѣдуемому французу, не смотря на то, что взмыленный конь его изнемогалъ отъ усталости, удалось въ это время взлетѣть на крутой подъемъ скалы. Здѣсь онъ присоединился къ гановерцу, державшему на готовъ свое ружье, и къ товарищу его, который очень ловко перелѣзъ черезъ цѣлый рядъ каменныхъ выступовъ и спустился также къ нимъ.
Сипай, какъ большинство французскихъ кавалеристовъ въ Алжирѣ, былъ родомъ туземецъ, сынъ арабскаго племени, побѣжденнаго французами и съ тѣхъ поръ дружески расположеннаго къ французскому правительству. Спасенный былъ еще почти юноша, съ тонкимъ худощавымъ лицомъ, правильнымъ профилемъ, пламенными большими глазами, полными выраженія, -- гибкій, граціозный, какъ чистокровный арабъ, потомокъ мавровъ, первыхъ завоевателей края. Соскочивъ съ сѣдла, онъ осторожно снялъ съ него молодую дѣвушку и посадилъ ее на землю, а затѣмъ, сосредоточилъ все свое вниманіе на лошади, у которой принялся тщательно обтирать взмыленные бока и прозрачныя, раскраснѣвшіяся ноздри копцемъ своего бѣлаго плаща. Тогда только онъ обратился къ обоимъ гановерцамъ, молча слѣдившимъ за всѣми его движеніями, приложилъ руку по военному къ козырьку и завелъ съ ними рѣчь на ломаномъ французскомъ языкѣ.
-- Вы, вѣрно солдаты-франки, присланные сюда землю обработывать? спросилъ онъ.
-- Что тамъ этотъ молодецъ толкуетъ? спросилъ Седдельмайеръ, обращаясь къ своему товарищу.-- Я ничего не понимаю. Объяснись ты съ нимъ, пожалуйста. Надо тебѣ сказать, что я по французски мало маракую, даромъ, что мы довольно долго жили во Франціи. Видно голова у меня ужь такая деревянная; это и Трина находитъ.
Вейнертъ, хотя не очень бѣгло говорилъ по французски, однако, зналъ языкъ настолько, что могъ объясняться на немъ.
-- Мы гановерскіе солдаты-колонисты, отвѣчалъ онъ сипаю. Солдаты всего міра братья между собой, особенно, когда нужно подать другъ другу помощь. Ты вѣдь спасался теперь бѣгствомъ отъ враговъ?
Сипай кивнулъ утвердительно головой.
-- Храбрый не долженъ стыдиться бѣгства, когда врагъ сильнѣе его, отвѣчалъ онъ.-- Я не хотѣлъ, чтобы эта дѣвушка попала въ руки своихъ и моихъ враговъ. Благодарю тебя за помощь; но я лучше-бы желалъ, чтобы пуля твоей винтовки попала въ сердце чернаго предателя Эбнъ-Бекрса, вмѣсто его благороднаго коня. Мнѣ остается теперь одно -- просить васъ обоихъ, чтобы вы помогли мнѣ совершенно вырвать мою сестру изъ рукъ этихъ злодѣевъ.
-- Развѣ эта дѣвочка твоя сестра?
-- Да, сестра. Встань, Зюлейка, и поблагодари нашихъ избавителей.
Молоденькая мавританка поднялась на ноги. Какъ она ни старалась скрыть свое лицо отъ любопытныхъ глазъ невѣрныхъ, но изорванное во многихъ мѣстахъ покрывало, вѣроятно пострадавшее во время борьбы съ врагами, лишало всякой возможности соблюсти съ надлежащей строгостью правило, предписанное женщинамъ магометанскимъ закономъ. Впрочемъ, степные арабы въ Алжирѣ вообще далеко не такъ слѣпо подчиняются религіознымъ уставамъ, какъ магометане въ Египтѣ и въ Турціи, а частыя сношенія сипаевъ съ ихъ товарищами, солдатами французской арміи, сдѣлали ихъ воззрѣнія еще либеральнѣе. Поэтому неудивительно, что спасенный гановерцами арабъ нисколько не оскорбился тѣмъ, что прекрасное свѣжее личико его сестры, осталось почти не закрытымъ.
Мавританочка, дѣйствительно, была прехорошенькая. Ей не могло быть болѣе 16-ти лѣтъ на видъ, а между тѣмъ, она, какъ и всѣ дѣти юга, совершенно уже сложилась и развилась физически. Сходство между ею и братомъ было поразительное, съ тою только разницей, что всѣ черты ея лица отличались большей мягкостью и женственностью, чѣмъ у него. Тонкій овалъ лица, миндалевидные черные глаза, высокія брови, почти сходившіяся у начала сухаго, правильнаго носика, пунцовыя, пышныя губы, мелкіе, точно жемчугъ, бѣлые зубы, невольно приковывали къ себѣ вниманіе каждаго. На сколько можно было разсмотрѣть чрезъ широкія складки неуклюжей одежды, Зюлейка имѣла станъ стройный и гибкій; всѣ ея движенія напоминали степную газель; ея руки и ноги, не обезображенныя трудовой работой, по своимъ крошечнымъ размѣрамъ, служили лучшимъ доказательствомъ ея происхожденія отъ чистой арабской крови. Робкое, почтительное обращеніе молодой мавританки съ братомъ, который былъ старше ее не болѣе, какъ лѣтъ на шесть, на семь, но глядѣлъ уже отважнымъ бойцомъ,-- произвело на гановерцевъ чрезвычайно пріятное впечатлѣніе.
-- Послушай-ка, заговорилъ высокій Седдельмайеръ, обращаясь къ своему товарищу: вѣдь это чертовски красивая куколка, которую у насъ дома тотчасъ бы посадили подъ стеклянный колпакъ. Мнѣ кажется, что я и притронуться къ ней не осмѣлюсь -- того и гляди разобьется. Растолкуй ты мнѣ на милость, Вейнертъ, что такое случилось съ смуглякомъ и красавицей? Что она его сестра -- soeur, какъ здѣсь выражаются,-- это я разобралъ; ну, а дальше?...
-- Почему они бѣжали и отъ кого, я не знаю еще, отвѣчалъ Вейнертъ. Сипай проситъ нашей помощи и защиты отъ кабиллъ, которые, вѣроятно, будутъ его преслѣдовать. Отказать ему невозможно, такъ какъ онъ французскій солдатъ, да и кромѣ того, намъ съ тобой просто стыдно будетъ отдать въ руки черномазымъ негодяемъ такую красотку.
-- Разумѣется, разумѣется! воскликнулъ Седдельмайеръ; вскидывая ружье на плечо. Хотя фельдфебель и строго намъ наказывалъ не вмѣшиваться ни въ какія ссоры туземцевъ, да дѣлать нечего. Ну такъ скажи же брату -- какъ его зовутъ? вѣдь у каждаго человѣка должна быть своя кличка....
Егерь спросилъ у араба, какъ его имя.
-- Меня зовутъ Ахметъ Дераджи; я служу сержантомъ во 2-мъ эскадронѣ третьяго полка сипаевъ. Мы стоимъ въ крѣпости Ажеръ-Суда, отвѣчалъ тотъ.
-- И отлично! это нашъ оборонительный пунктъ; мы многихъ офицеровъ вашего полка знаемъ, замѣтилъ Вейнертъ, тотчасъ же передавшій все по нѣмецки товарищу.
-- Такъ вели ты Ахмету посадить свою хорошенькую soeur -- кто бы могъ подумать, что у такого смуглаго народа могутъ водиться подобныя красотки!-- на лошадь, если та отдышалась, сказалъ Седдельмайеръ. Самъ онъ пусть бѣжитъ у стремени, я буду авангардомъ, а ты, Вейнертъ, аріергардомъ: защищай нашъ тылъ отъ степныхъ бродягъ. Ишь, какая у тебя мѣткая винтовка. Да что у тебя тамъ, братъ, въ ягдташѣ? заключилъ онъ смѣясь: онъ толстъ и круглъ, точно брюхо фрисландской коровы.
-- Тамъ у меня нѣсколько красныхъ куропатокъ для Трины; я ихъ застрѣлилъ изъ стараго пистолета, заряженнаго дробью.
Седдельмайеръ взвѣсилъ на рукѣ ягдташъ.
-- Ну, братъ, врешь, возразилъ онъ: это не куропатки! будь онѣ хоть самыя жирныя,-- что въ здѣшней сторонѣ немыслимо, то и тогда не были бы такъ тяжелы и такъ тверды.
Егерь засмѣялся.
-- Отстань, Генрихъ, что тебѣ за дѣло?... это камни, въ которыхъ я замѣтилъ признаки металла.
-- Вотъ еще что выдумалъ! Въ нашемъ старомъ Гарцѣ, правда, не мало этого добра; у насъ тамъ желѣзо и мѣдная руда валяются глыбами, какъ картофель, а здѣсь земля ровно ничего не производитъ, ни хлѣба ни металловъ. Выбрось ты эту дрянь: вѣдь она тебѣ плечи отдавитъ. Пора и домой; гляди, вонъ, гдѣ среди камней торчатъ колючки -- кактусами, чтоли, ихъ прозываютъ здѣсь на дурацкомъ языкѣ французовъ?-- ну, такъ тамъ лежитъ убитый мною молодой кабанъ. Мы, покрайней мѣрѣ, не съ пустыми руками вернемся къ своимъ.
-- Думаю, что нѣтъ! отвѣчалъ егерь съ многозначительной улыбкой. То-то Катрина удивится, когда ты притащишь ей такое богатое жаркое!
Однако, онъ все таки и не думалъ послѣдовать совѣту пріятеля -- выбросить подобранные имъ камни.
Седдельмайеру, между тѣмъ видимо хотѣлось сказать что нибудь хорошенькой Зюлейкѣ; онъ въ смущеніи крутилъ свои густые бѣлокурые усы, искоса, комически посматривая то на нее, то на брата, то на своего товарища, котораго отъ души забавляло это затруднительное положеніе рослаго дѣтины. Наконецъ, отказавшись, повидимому, отъ своего намѣренія, онъ подалъ знакъ сипаю, что пора отправляться, крикнулъ по нѣмецки: Vorwärts! и смѣло пошелъ впередъ по направленію къ востоку.
-- Вейнертъ, смотри, не зѣвай! крикнулъ онъ, оборачиваясь на ходу: на твоей душѣ будетъ грѣхъ, если съ малюткой что нибудь дурное случится.
Кабиллы, преслѣдовавшіе Ахмета, когда увидѣли паденіе своего вождя, то немедленно кинулись помогать ему выкарабкаться изъ подъ лошади. Эбнъ-Бекрсъ, какъ его назвалъ сипай, былъ, кажется, сильно пораженъ смертью своего дорогаго коня; онъ гораздо легче перенесъ бы потерю кого нибудь изъ своей свиты. Чуть не рыдая, онъ обнималъ за шею умирающее животное и посылалъ жестами угрозы въ ту сторону, куда ускакалъ арабъ съ своей сестрой. Бѣшеныя проклятія градомъ сыпались съ его языка. А между тѣмъ, его спутники повидимому, вовсе не были, расположены мстить за своего вождя и продолжать преслѣдованіе; мѣткій выстрѣлъ егеря доказалъ имъ, что винтовка врага почище ихъ пистолетовъ, и потому они ограничились тѣмъ, что разсѣдлали убитаго коня Эбнъ-Бекрса, взвалили его узду, чепракъ и сѣдло на другую лошадь и тогда уже тронулись вслѣдъ за Ахметомъ, держась однако въ самомъ почтительномъ разстояніи отъ него.
Седдельмайеръ бодро шелъ впереди лошади, на которой ѣхала Зюлейка, то и дѣло оборачиваясь чтобы посмотрѣть, все-ли благополучно; галантерейностямъ его не было конца: то онъ подносилъ мавританкѣ свою фляжку съ виномъ и водой, приглашая ее знаками и улыбкой утолить жажду, то на ломаномъ французскомъ языкѣ предупреждалъ Ахмета, что вотъ тутъ надо лошадь придержать, потому что мѣсто опасное; то справлялся, не устала ли молодая дѣвушка, не остановиться-ли отдохнуть. Вейнертъ исподтишка смѣялся надъ невинными ухаживаніями пріятеля, въ которомъ онъ не подозрѣвалъ даже способности быть любезнымъ. Сипай молча шелъ у стремени и отвѣчалъ очень не охотно, отрывисто на всѣ разспросы, такъ что, наконецъ, наши гановерцы, по чувству деликатности, перестали совсѣмъ разговаривать съ нимъ.
Шествіе ихъ длилось болѣе часа. Солнце начинало уже исчезать за отдаленными очерками горнаго хребта Ауресъ, -- какъ вдругъ картина мѣстности перемѣнила характеръ съ быстротою театральной декораціи.
Къ сѣверу, подъ прямымъ угломъ, раскинулась долина роскошнаго оазиса, который, не смотря на знойную іюльскую пору, былъ весь покрытъ сочной зеленью. Прозрачный потокъ, вытекая изъ восточныхъ горъ Джебель-Устъ, орошалъ почву долины и извивался прямо на сѣверъ, гдѣ онъ, вѣроятно, впадалъ въ Іерку, раздѣляющую горную цѣпь. Низменность эта отличалась необыкновенно тучной почвой; вдоль береговъ потока росли группы стройныхъ финиковыхъ пальмъ, съ ихъ перистыми вѣнцами изъ зеленыхъ листьевъ; цѣлый лѣсъ тамариндъ, дикихъ миртовыхъ кустарниковъ, дубовъ, кедровъ и сосенъ покрывалъ откосы горъ. Огромныя поля, одно съ рисомъ, другое съ пшеницей -- засѣянныя только за нѣсколько недѣль передъ тѣмъ, свидѣтельствовали быстрымъ ростомъ своихъ всходовъ, объ удивительномъ плодородіи почвы и о тщательной обработкѣ ея человѣческими руками. Три, четыре коровы паслись на зеленомъ лугу; пастухи начали звать ихъ къ стаду мелкихъ арабскихъ овецъ, спѣшившихъ домой. На концѣ живописной долины, къ сѣверу, тамъ, гдѣ горы раздались, чтобы дать мѣсто руслу рѣки Іерки, на отдѣльной скалѣ возвышалось огромное зданіе, смахивавшее на башню. Далекое разстояніе -- цѣлыхъ три лье -- и вечерній сумракъ не позволяли разглядѣть его какъ слѣдуетъ. Но по сю сторону долины, на восточной сторонѣ горъ, именно тамъ, куда направлялись теперь наши гановерцы съ спасенными ими арабомъ и его сестрой, чернѣлъ, на уступѣ скалы, какъ бы двойникъ сѣверной башни. Это было каменное, круглое, одноэтажное зданіе, повидимому, совсѣмъ безъ оконъ; стѣны его, сложенныя изъ громадныхъ четвероугольныхъ плитъ, были, вѣроятно, толщины необъятной. Стоитъ только разъ взглянуть на развалины подобныхъ величественныхъ гигантскихъ зданій или водопроводовъ, воздвигнутыхъ римлянами,-- народомъ, который, 18-ть вѣковъ тому назадъ, владычествовалъ въ Европѣ, Азіи и Африкѣ и повсюду оставилъ слѣды своего владычества; стоитъ только разъ внимательно всмотрѣтся въ характеръ этой архитектуры, -- чтобы безошибочно опредѣлить время, когда были возведены такая-то крѣпость или такой-то замокъ, образчики которыхъ безпрестанно попадаются въ сѣверной Африкѣ, а именно, въ провинціи Константины, граничащей съ тунисской областью, древнимъ Карѳагеномъ и Нуманціей.
Очень возможно, что Сципіонъ Африканскій или Марій были строителями этихъ циклопическихъ стѣнъ.
Французы очень искусно умѣли воспользоваться колоссальными развалинами. Они превратили всѣ эти бывшіе римскіе замки и крѣпости въ укрѣпленные форты и оружейные склады; съ высоты крѣпостныхъ башенъ гарнизоны ихъ зорко слѣдятъ за всѣмъ, что происходитъ въ степи, не давая никакой пощады тѣмъ племеннымъ арабовъ, которыя не захотѣли покориться Франціи.
У подошвы крѣпостной стѣны, къ которой направлялись наши путники, были раскинуты двѣ палатки, выстроено нѣсколько деревянныхъ бараковъ и положено основаніе блокгаузу.
Картина эта раскрылась передъ глазами путниковъ на одну только минуту, въ то время, когда они начали спускаться съ крутой горы; багровый солнечный дискъ такъ быстро скрылся за скалами Джебель Ауреба, что переходъ отъ дня къ ночи совершился почти незамѣтно. Въ одно мгновеніе ока, темносиній сводъ неба засверкалъ милліардами разноцвѣтныхъ, яркихъ звѣздъ, при свѣтѣ которыхъ странники могли безопасно продолжать свою дорогу. Лучшимъ-же маякомъ для нихъ служилъ пылающій костеръ, разложенный внутри крѣпостнаго двора.
Прошло, по крайней мѣрѣ, четверть часа, пока они добрались до воротъ крѣпости. Въ нѣсколькихъ шагахъ отъ воротъ вдругъ раздался громкій окликъ часового:
-- Стой! кто идетъ?
-- Друзья! Вейнертъ и Седдельмайеръ!
-- Васъ больше, чѣмъ двое. Пароль?
-- Дуракъ! ну, коли хочешь непремѣнно знать: пароль -- Георгъ.
-- А лозунгъ?
-- Лангензальца!
-- Проходи! Кой-чортъ, камрады,-- вы еще кого-то съ собою тащите. Кто-жь эти-то?
-- Не нужно тебѣ знать, Штейнбергъ, коли ты честныхъ гановерцевъ на вѣру не принимаешь, возразилъ смѣясь Вейнертъ.-- Потерпи до смѣны. Скажи-ка намъ, гдѣ фельдфебель -- въ крѣпости или внизу, въ долинѣ?
-- Онъ.сидитъ у костра съ польскимъ капитаномъ и съ однимъ французомъ изъ сосѣдняго форта, которые навезли намъ съ три короба новостей. Не знаю, чему вы удивляетесь, что я васъ не сразу пропустилъ въ крѣпость; нашъ старикъ непремѣнно засадилъ-бы меня на 24 часа подъ арестъ, еслибы я на глазахъ непріятеля осмѣлился дать пропускъ даже своимъ, не спросивъ пароля.
-- Да, да, правда. Старику нашему все представляется, что крѣпости угрожаетъ опасность, хотя ни съ одной стороны нельзя ждать непріятеля -- развѣ подбѣжитъ какая-нибудь голодная гіена или шакалъ, поискать обглоданной кости. Даже желтобураго злодѣя съ косматой темной гривой -- и того не случилось намъ ни разу встрѣтить въ степи; хоть-бы издали посмотрѣлъ на него. Ихняя братія умѣетъ только по ночамъ ревѣть въ горахъ, чтобы добрымъ людямъ не давать спать. Ну, что подѣлываетъ мамзель Катрина?
-- Готовитъ людямъ ужинъ. Идите-ка скорѣе въ крѣпость, да похлопочите, чтобы мою порцію кто нибудь не съѣлъ. Царь Небесный! арабская дѣвушка съ вами... гдѣ это вы ее подцѣпили?
Но любопытство часового осталось на этотъ разъ не удовлетвореннымъ, потому что оба гановерца ничего ему не отвѣтили, а подвели Ахмета и его сестру къ одному изъ бараковъ, ближе прочихъ выстроенному около римской башни.
-- Это временная наша конюшня, сказалъ Вейнертъ сипаю: -- тутъ у насъ стоятъ уже двѣ лошади. Поставь-ка, камрадъ, и свою туда-же. Въ углу, налѣво, ты найдешь мѣшокъ съ кукурузой, чтобы покормить ее.
-- Тутъ не двѣ, а четыре лошади! воскликнулъ сипай, заглянувъ въ стойла.
-- Другія двѣ, видно, тѣхъ офицеровъ, что изъ форта пріѣхали. Ты не понялъ; Штейнбергъ, объ нихъ ужь говорилъ. Но что за бѣда: твоему доброму коню мѣста будетъ довольно. Убери его какъ слѣдуетъ, да и приходи къ намъ. Позволь только отвести твою сестру въ крѣпость; бѣдняжка совсѣмъ измучилась; ей необходимо отдохнуть.
Седдельмайеръ, между тѣмъ, долго не разсуждая, осторожно снялъ съ сѣдла хорошенькую мавританку. Онъ самымъ неуклюжимъ образомъ свернулъ руку кренделемъ и предложилъ ее молодой дѣвушкѣ; но та, не будучи знакома съ европейскими вѣжливостями, не обратила на это никакого вниманія и только испуганно-вопросительно смотрѣла на брата.
-- Зюлейка можетъ идти съ нашими друзьями, проговорилъ тотъ по-арабски, наскоро взглянувъ въ ея сторону и тотчасъ-же принимаясь устанавливать своего коня въ свободномъ стойлѣ. Молодая дѣвушка покорно отправилась за своими избавителями въ отворенныя ворота крѣпостной стѣны.
Опередимъ немного и посмотримъ на общество, собравшееся въ укрѣпленной башнѣ.
Яркій костеръ пылалъ посрединѣ ея; она не имѣла крыши; въ круглыхъ ея стѣнахъ, толщиною въ семь футъ, вплоть до гребня, были сдѣланы каменные выступы, служившіе вмѣсто лѣстницы. На стѣнахъ, въ живописномъ безпорядкѣ, были развѣшаны: солдатское платье, оружіе, конская збруя, полевыя орудія и множество другихъ вещей, явно доказывающихъ, что партія переселенцевъ избрала это мѣсто для своего арсенала, для складочнаго запаснаго магазина и даже для жилья. По обѣимъ сторонамъ костра находились два стола самой грубой работы, или просто доски, положенныя на козлахъ, а недалеко отъ нихъ, въ кирпичной печи, съ очагомъ первобытнѣйшей формы, кипѣло въ котлѣ и двухъ чугунныхъ горшкахъ какое-то варево.
Вокругъ костра и за столомъ, на скамеечкахъ, камняхъ, лавкахъ, на чемъ попало, расположился весь отрядъ военныхъ переселенцевъ. Ихъ находилось тутъ на лицо 19 человѣкъ, изъ числа которыхъ двое были не гановерцы, а солдаты французскаго алжирскаго гарнизона. Одинъ изъ этихъ двухъ,-- высокій, худощавый мужчина, лѣтъ подъ 50, въ форменномъ сюртукѣ иностраннаго легіона, съ капитанскимъ знакомъ отличія, имѣлъ типъ, рѣзко свидѣтельствовавшій объ его сарматскомъ происхожденіи. Глубокій шрамъ наискось пересѣкалъ его лицо. Борода; и волосы его, не столько отъ старости, сколько отъ жизни, полной заботъ и тревогъ, совершенно посѣдѣли. На груди у него красовался крестъ почетнаго легіона; онъ курилъ изъ коротенькой, совершенно потемнѣвшей пенковой трубки и, отъ времени до времени, съ наслажденіемъ потягивалъ душистый пуншъ изъ арака, стоявшій передъ нимъ въ походномъ кубкѣ.
На другомъ былъ мундиръ, пользовавшійся въ то время общимъ презрѣніемъ въ дѣйствующихъ войскахъ Франціи, именно, мундиръ кригсъ-коммиссара; по правиламъ новой организаціи военнаго вѣдомства, введенной маршаломъ Макъ-Магономъ, эти господа занимались продовольствіемъ арміи въ большихъ и малыхъ округахъ Алжира и были вездѣ извѣстны своимъ воровствомъ и произволомъ. Присутствующему комиссару казалось лѣтъ подъ 40; лицо его, все изрытое оспой, отличалось пренепріятнымъ выраженіемъ; судя по его нѣмецкому выговору, это былъ эльзасецъ.
Противъ этихъ двухъ французовъ сидѣлъ старикъ съ строгимъ, нахмуреннымъ лицомъ, вытянутый по военному въ струнку, хотя по годамъ онъ былъ гораздо старше польскаго капитана. Его сильно поношенный мундиръ гановерской пѣхоты отличался необыкновенной опрятностью; потемнѣвшая отъ времени шпажная портупея плотно охватывала его талью; казалось, что старику стоило только прицѣпить къ ней шпагу, такъ долго носимую имъ съ честью, чтобы быть совершенно готовымъ къ бою. Онъ курилъ одну изъ тѣхъ длинныхъ трубокъ, которыя были въ большой модѣ въ старину у бюргеровъ и у военныхъ на сѣверѣ Европы. Сѣдые волосы, спокойныя манеры, рѣшительный тонъ, съ которымъ онъ высказывалъ свои мнѣнія, серьезная мина при разговорѣ о самыхъ пустыхъ вещахъ,-- все это давало старику, въ кругу своихъ, авторитетъ, далеко превышавшій его слуи ебное положеніе въ полку: онъ былъ не болѣе, какъ фельдфебель.
Изрѣдка только строгое лицо стараго солдата оживлялось и искренняя улыбка начинала играть на тонкихъ губахъ его, прикрытыхъ густыми усами, причемъ онъ непремѣнно вынималъ чубукъ изо рта. Это случалось тогда, когда взглядъ его останавливался на личности, странно выдающейся среди общества мужчинъ.
Дѣвушкѣ казалось на видъ не менѣе 24 лѣтъ; въ ея походкѣ, манерахъ, тонѣ голоса обнаруживалась необыкновенная самоувѣренность, изъ чего не трудно было понять, почему старшій братъ ея, бывшій гвардеецъ Седдельмайеръ, питалъ къ ней нѣкотораго рода уваженіе и вмѣстѣ страхъ. Впрочемъ, чувство это молодая дѣвушка внушала не одному брату, а всѣмъ переселенцамъ-легіонерамъ, которые наперерывъ спѣшили исполнять всѣ малѣйшія ея желанія.
Катарина, или сокращенно, Трина Седдельмайеръ, дѣйствительно, вполнѣ заслуживала такого слѣпаго подчиненія ея волѣ; это былъ настоящій типъ нижнесаксонской женщины, неизнѣженной ни физически, ни нравственно, вслѣдствіе чего свѣжесть и красота такихъ женщинъ еще болѣе выигрываютъ. Сильныя, мускулистыя руки Трины доказывали, что она не боится никакой черной работы; ея круглыя, крѣпкія формы никогда не стѣснялись панцыремъ шнуровки; черный корсажъ свободно, но плотно охватывалъ ея роскошный бюстъ, всегда прикрытый, сверхъ того, пестрымъ платочкомъ; на бѣлой, полной шеѣ ея красовалась головка съ прямыми, не кудрявыми, но густыми, бѣлокурыми волосами; черты ея лица далеко не отличались классической правильностію, за то дышали здоровьемъ и свѣжестью и при этомъ имѣли необыкновенно пріятное выраженіе. Лобъ у нея былъ не высокъ, но широкъ; на румяныхъ губкахъ ея часто мелькала добродушная улыбка, открывавшая два ряда ровныхъ, бѣлыхъ зубовъ; въ серьезныя-же минуты ея ротъ и подбородокъ выказывали большую силу воли. Глаза дѣвушки, гораздо болѣе синіе, чѣмъ у ея брата Генриха, глядѣли смѣло и открыто; словомъ, вся наружность этой уроженки южной Саксоніи явно свидѣтельствовала, что умственная и физическая дѣятельность у женщинъ ихъ породы, къ которой можно причислить фрисландокъ и голландокъ, гораздо болѣе развита, чѣмъ у мужчинъ тѣхъ мѣстностей, отличающихся вообще невозмутимымъ спокойствіемъ, страстью упорно придерживаться обыденныхъ своихъ привычекъ и только въ минуты сильныхъ душевныхъ потрясеній, выказывающихъ такую страшную энергію и силу воли, предъ которой ничто не можетъ устоять.
Глядя на Трину, никто-бы не подумалъ, что эта дѣвушка росла дома, на родинѣ, въ полномъ подчиненіи семьи: она глядѣла госпожей, самовластной хозяйкой. Отчасти оно такъ и было. Трина имѣла двухъ братьевъ; родителей она потеряла очень рано, вслѣдствіе чего, съ юныхъ лѣтъ стала во главѣ своего небольшаго домашняго хозяйства. Жили они трое въ наслѣдственномъ домѣ, искони вѣковъ принадлежавшемъ ихъ роду Майеръ, предки которыхъ считались современниками Виттекинда. Домъ, ферма и дворъ съ хозяйственными пристройками, примыкалъ къ подошвѣ горы въ Тевтобургскомъ лѣсу.
Въ старину Майеры были, говорятъ, богаты; но продолжительные процессы, затѣмъ, французское владычество и, наконецъ, войны за освобожденіе края,-- все это тяжело отозвалось на ихъ состояніи, такъ-что они едва не разорились. Другой братъ Трины былъ младшій въ семьѣ, и потому, согласно съ мѣстнымъ обычаемъ и съ прадѣдовскимъ закономъ страны, онъ наслѣдовалъ ферму и домъ родительскій. До его совершеннолѣтія братъ и сестра управляли хозяйствомъ.
Генрихъ, въ званіи унтеръ-офицера королевской гвардіи, совершилъ краткій походъ 1866 г., и, подчиняясь волѣ своей сестры, пламенной патріотки, питавшей благоговѣніе къ несчастному изгнаннику, королю Гановера, онъ рѣшился покинуть родину и поступить въ вельфскій легіонъ, расположенный сначала въ Голландіи.
Мы не знаемъ, пожалѣла-ли впослѣдствіи молодая дѣвушка, что Генрихъ послушался ее, но дѣло въ томъ, что она осталась вѣрна въ душѣ эмигранту-брату, день и ночь думала о немъ и крѣпко отстаивала справедливость его образа дѣйствій. Когда, въ концѣ зимы 1869 г., по Гановеру разнесся слухъ, что король Георгъ, поселясь въ Вѣнѣ, намѣренъ распустить свой легіонъ, и когда въ лѣсной домикъ Майеровъ пришло письмо изъ Франціи съ вѣстью, что товарищи уговорили Генриха перебраться въ Алжиръ, Трина немедленно рѣшилась сопровождать брата за море и служить ему опорой на чужой сторонѣ. Она не подпала общей паникѣ, охватившей гановерскихъ крестьянъ при мысли, что станется съ бѣдными переселенцами въ этой страшной Африкѣ.
Задумавъ свой планъ, Трина также быстро и рѣшительно привела его въ исполненіе. Это ей тѣмъ легче удалось, что меньшой братъ ея, къ тому времени, вступилъ уже въ права совершеннолѣтняго и даже былъ помолвленъ на дочери одного честнаго, богатаго крестьянина, такъ-что насчетъ будущей судьбы его молодая дѣвушка была совершенно спокойна, вполнѣ сознавая, что она лично теперь для него уже не необходима.
Не мало выгодныхъ партій представлялось самой Тринѣ, пока она исполняла должность матери при обоихъ братьяхъ; но она упорно отказывала всѣмъ женихамъ, и потому ее ничто не удерживало въ настоящую минуту отъ исполненія своего долга, хотя разлука съ родиной стоила ей не одной безсонной ночи; много горькихъ слезъ было пролито тайкомъ молодой дѣвушкой прежде, чѣмъ она рѣшилась на свой подвигъ. Значительное состояніе невѣсты давало возможность молодому хозяину родовой фермы выдѣлить законную часть наслѣдства брату и сестрѣ, и вотъ съ этимъ-то, весьма скромнымъ капиталомъ, Катарина пустилась въ путь. Она отправилась черезъ Швейцарію въ Марсель къ старшему брату и, не зная ни слова по-французски, своей ловкостью и находчивостью умѣла преодолѣть всѣ препятствія и трудности путешествія. Ровно за два дня до отплытія легіонеровъ въ Алжиръ, Трина очутилась въ Марселѣ и была принята съ восторгомъ своими земляками.
Съ этой минуты, она сдѣлалась истиннымъ провидѣніемъ для гановерскихъ переселенцевъ. Благодаря ея женской изворотливости, заботливому характеру, а главное, практическому смыслу,-- матеріальный бытъ колонистовъ значительно улучшился. Кромѣ того, она благодѣтельнымъ образомъ вліяла и на нравственное ихъ настроеніе: всегда веселая, всѣмъ довольная, глубоковѣрующая Трина, въ каждую тяжелую минуту умѣла поднять духъ унывающихъ товарищей; вообще она такъ себя поставила въ своей новой семьѣ, что всякое слово ея считалось почти закономъ, и колонисты ничего не предпринимали, не посовѣтовавшись предварительно съ дѣльной дѣвушкой.
Самъ старикъ фельдфебель чрезвычайно высоко цѣнилъ сужденія Трины, на которую смотрѣлъ, какъ на свою дочь, и горе было-бы тому, кто осмѣлился-бы обидѣть ее, хоть словомъ.
Несмотря на африканскій жаръ, Трина не измѣнила своему родному костюму, который необыкновенно какъ шелъ къ ея росту и крѣпкому сложенію, а сверхъ того, постоянно напоминалъ ея друзьямъ далекую родину. Гановерскіе эмигранты, несмотря на золотыя горы обѣщаній алжирскаго правительства, во главѣ котораго въ то время стоялъ маршалъ Макъ-Магонъ, на мѣстѣ своего водворенія нашли очень плохую поддержку; туземцы обращались съ ними съ крайнимъ недовѣріемъ; несчастнымъ колонистамъ отвели два какихъ-то заброшенныхъ участка на самой дальней окраинѣ Алжира, и потому, втеченіи двухъ первыхъ мѣсяцевъ по прибытіи на мѣсто, нашимъ труженикамъ пришлось работать до поту лица. Когда, по окончаніи тяжкихъ дневныхъ трудовъ, маленькая колонія собиралась вмѣстѣ, Трина составляла какъ-бы центръ ея. Всѣ домашнія хлопоты по хозяйству лежали на ней одной; мало того, по вечерамъ колонисты приняли за правило отдавать ей полный отчетъ въ полевыхъ работахъ и другихъ занятіяхъ; каждый сообщалъ ей, что онъ дѣлалъ втеченіи дня и совѣтовался съ нею насчетъ посѣва, пашни, жатвы и т. д. Трина въ это время кормила усталыхъ друзей, проворно исполняла требованія проголодавшейся компаніи. Въ рукахъ у нея такъ и кипѣло дѣло.
Читатель, можетъ быть, припомнитъ, что въ газетахъ того времени много писалось о переходномъ, весьма тяжкомъ состояніи экономической организаціи Алжира. Маршалъ Макъ-Магонъ хотѣлъ ввести тамъ родъ военныхъ поселеній и учредить, сообразно съ этимъ планомъ, военную администрацію съ интендантствомъ, между тѣмъ, какъ законодательный корпусъ въ Парижѣ настаивалъ болѣе на развитіи цивилизаціи въ краѣ и горячо протестовалъ противъ лихоимства и произвола военныхъ присутственныхъ мѣстъ. Большинство голосовъ возставало въ особенности противъ, такъ называемой: "арабской канцеляріи" (bureau).
Депутатъ Жюль-Фавръ, между прочимъ, во время засѣданія законодательнаго корпуса, 27-го декабря 1869 г., въ рѣчи своей упомянулъ, что тунисскій караванъ потерпѣлъ близь Тебессы нападеніе и былъ разграбленъ, а люди его всѣ перебиты. Злодѣями оказались арабы, находившіеся на службѣ у Франціи. Военное управленіе постаралось затушить это дѣло, а виновнымъ дало возможность скрыться. Впослѣдствіи, одинъ изъ нихъ Бенъ-Габешъ, самъ явился на судъ и заявилъ, что онъ дѣйствовалъ по наущенію кадіе Али; этотъ отозвался, что онъ получилъ на то приказаніе отъ правителя арабской канцеляріи, т. е., отъ главнаго военнаго начальника въ Тебессѣ, а послѣдній, въ свою очередь, свалилъ всю вину на главнаго коменданта провинціи. Вмѣсто того, чтобы отдать Бенъ-Габеша подъ уголовный судъ, вся исторія окончилась какимъ-то легкимъ дисциплинарнымъ наказаніемъ преступника. Жалоба, поданная на такое рѣшеніе канцеляріи владѣтелями каравана, обратила на себя вниманіе высшаго правительства въ Парижѣ, и военный министръ Лебефъ обѣщалъ повести дѣло военнымъ порядкомъ. Но это осталось только на словахъ. Тотчасъ по открытіи сессій законодательнаго корпуса, 7-го мая 1870 г., депутатъ Легокъ вновь потребовалъ либеральныхъ учрежденій для Алжира, и военный министръ опять отложилъ разсужденія о вышеупомянутомъ вопросѣ. Нѣсколько времени спустя, вышелъ, правда, указъ отъ императора, чтобы префекты въ Алжирѣ не считили себя болѣе подчиненными управляющимъ провинціями генераламъ; но провинившихся чиновниковъ велѣно было только удалить съ прежнихъ мѣстъ; вопросъ же объ улучшеніи положенія алжирскихъ колоній, вслѣдствіе грозныхъ тучъ, собравшихся на политическомъ горизонтѣ, снова отодвинулся на задній планъ.
Однимъ изъ отставленныхъ чиновниковъ арабской канцеляріи былъ тотъ эльзасецъ, который вмѣстѣ съ польскимъ капитаномъ пріѣхалъ изъ ближайшаго военнаго форта навѣстить колонистовъ; колонисты-же, находясь подъ надзоромъ и покровительствомъ командира этого форта, составляли родъ передоваго его пикета.
-- Такъ вы полагаете, г. Лоранъ, спрашивалъ фельдфебель, что алжирскіе гарнизоны получатъ вскорѣ приказаніе переправиться во Францію?
-- Говорю это вамъ навѣрное. Стрѣлковой дивизіи Барайля велѣно уже было выступить, когда я уѣзжалъ изъ Константины.
-- Значитъ, изъ Алжира выведутъ всѣ войска? Эта штука опасная.
-- Сохрани Богъ! Вамъ нечего тревожиться. Полки: 16, 38, 39 и 92-й, всѣ три батальона иностраннаго легіона и при нихъ нашъ пріятель капитанъ Ниголовскій, легкая инфантерія, 8-й гусарскій полкъ, два стрѣлковыхъ и два синайскихъ полка, все это останется къ вашимъ услугамъ.
-- Но Тюркосы, зуавы?
-- Маршалъ беретъ ихъ съ собою; эти отчаянные молодцы именно для того и годятся, чтобы съ самаго начала хорошенько проучить гг. прусаковъ, за то, что они осмѣливаются отказывать въ удовлетвореніи великой французской націи и не уступаютъ ей береговъ Рейна. Поглядите только, какъ ваше прусское мужичье начнетъ удирать при первомъ напорѣ нашихъ тюркосовъ.
-- Царь небесный! воскликнулъ фельдфебель: страшно подумать, что это черномазое племя когда нибудь заберется въ нашу благословенную Германію. Судя потому, что я видѣлъ, это сущіе дикіе звѣри, а не честные солдаты! И какъ это рѣшается христіанскій монархъ травить безбожными маврами христіанскій народъ!
-- Можетъ легко случиться, замѣтилъ онъ, что вашимъ тюркосамъ и зуавамъ, какъ я ни уважаю ихъ храбрость, свернутъ шею. Я когда-то служилъ солдатомъ въ прусской арміи и знаю очень хорошо, какъ дерутся крестьянскіе рекрута изъ Помераніи и изъ Позена. Они сначала только не много робѣютъ, но когда опомнятся, такъ и начнутъ катать прикладами на право и на лѣво. Для нихъ все равно, какая голова у непріятеля -- черная или бѣлая. Не совѣтую вамъ относиться черезъ-чуръ легко къ борьбѣ съ прусскими войсками, г. Лоранъ.
-- Bah! разсказывайте мнѣ! Да ктожь можетъ устоять противъ великой французской арміи? Есть-ли у пруссаковъ императоръ Наполеонъ? Есть-ли у нихъ такіе генералы, какъ маршалъ Макъ-Магонъ, Канроберъ, Базенъ, побѣдители подъ Севастополемъ и подъ Сольферино, люди, которые сражались во всѣхъ частяхъ свѣта? Стоитъ-ли за ихъ генералами нація, подобная французской, богатая, сильная нація?..
-- За нашими генералами стоитъ вся Германія, сударь! вотъ что-съ! крикнула съ негодованіемъ Катрина, вслушавшаяся въ разговоръ среди кулинарныхъ своихъ занятій.
-- А -- а! мамзель Тринета, и вы политикой занимаетесь!.. Увѣряю васъ, что довольно одного сраженія, и черезъ двѣ недѣли, наша армія явится въ Берлинъ!
-- Такъ неужели-же вы желаете зла вашимъ добрымъ союзникамъ, мамзель Трина? Развѣ вы не хотите, чтобы его величество, нашъ императоръ, отнялъ у жадной Пруссіи присвоенный ею Гановеръ, и чтобы онъ вновь посадилъ на тронъ вашаго короля -- изгнанника?
-- Дай Господи, чтобы нашъ добрый король Георгъ вернулся опять въ свое государство, сказала съ необыкновеннымъ жаромъ, молодая гановеранка: но говорю вамъ откровенно, г. Лоранъ -- или какъ васъ тамъ зовутъ, потому что вы по нѣмецки говорите, а нѣмцемъ быть не хотите -- что я лучше-бы желала, чтобы король Георгъ оставался тамъ, гдѣ онъ теперь находится и куда къ нему стремятся всѣ наши сердца, нежели, чтобы красные штаны явились вмѣстѣ съ нимъ въ Гановеръ и принесли съ собой горе и ужасъ, какъ разъ это уже и было, по разсказамъ покойнаго нашего дѣда! Прочь съ твоими грязными лапами Изингъ, или я тебя такъ хвачу уполовникомъ по пальцамъ, что ты своихъ не узнаешь! крикнула вдругъ Трина. Развѣ ты не можешь ждать, какъ другіе? Съ этимъ словомъ она со всего размаха ударила большой деревянной разливальной ложкой по рукѣ одного прожору, который, пользуясь тѣмъ, что строгая хозяйка стояла къ нему спиной, сунулъ свою вилку въ котелъ и удилъ тамъ что-то.
Изингъ, длинный, сухой малый, съ плутоватымъ лицомъ, по профессіи портной, а теперь проказникъ и острякъ колоніи, усиленно началъ теретъ себѣ руку, среди громкаго хохота товарищей.
-- Чортъ тебя побери, тетка Трина! у тебя рука такая тяжелая, какъ у гвардейкаго драгуна, сказалъ онъ. Ну чего ты кричишь? Я хотѣлъ только чуточку поглядѣть чѣмъ ты насъ хорошимъ угостишь сегодня; пора, думаю, и поѣсть намъ дать. А ты вдругъ того!... Вѣдь мнѣ рука то нужна: мало ли придется чинить разорванныхъ штановъ этой братіи. Бьетъ по рукѣ, точно пшеницу на току молотитъ!
-- За то твою лакомую глотку, портной, а и заткну сегодня пшеницей, возразила со смѣхомъ Трина. У меня вонъ тамъ въ уголкѣ уцѣлѣлъ мѣшечекъ съ домашней пшеничной мукой: хочу вамъ лапшу сварить съ саломъ, только поджидаю Генриха съ Вейнертомъ.
Фельдфебель и многіе благоразумные колонисты остались очень довольны, что маленькое хозяйственное интермеццо прекратило разговоръ, который по милости необдуманной откровенности Трины, могъ принять весьма непріятный оборотъ. Они очень опасались возбудить неудовольствіе и недоброжелательство въ коммиссарѣ, который, по словамъ большаго пріятеля нашихъ легіонеровъ, коменданта военнаго форта, капитана Ниголовскаго, присланъ былъ сюда правительствомъ для того, чтобы наблюдать за правильной обработкой земли въ участкѣ Джебель Аркуель, поселеніи, возникшемъ всего два года тому назадъ, и за добываніемъ соли изъ степныхъ солончаковъ, слѣдовательно, это была во всѣхъ отношеніяхъ личность очень важная въ глазахъ гановерскихъ эмигрантовъ.
-- Развѣ газеты ничего не говорятъ о причинѣ войны? спросилъ фельдфебель у француза.-- Къ намъ въ руки давно уже онѣ не попадаютъ, а письма, присылаемыя намъ съ родины, обыкновенно пишутся за мѣсяцъ. Я помню, когда мы покидали Францію, тамъ и сямъ слышались толки о войнѣ. Бывало чуть соберется кучка французовъ, тотчасъ поднимутся крики: à Berlin! или "Revanche pour Sadowa!" Но мнѣ кажется, что явнаго повода къ войнѣ не находилось, и взаимныя отношенія государей и министровъ были такъ хороши, что нашему законному королю не на что было надѣяться. Такъ, по крайней мѣрѣ, намъ постоянно твердили королевскій уполномоченный г. Медингъ я другіе офицеры; этимъ-то именно они и объясняли необходимость распущенія легіона.
Французскій коммисаръ не обратилъ ровно никакого вниманія на слова фельдфебеля: онъ интересовался судьбой честныхъ легіонеровъ на столько, на сколько это могло быть полезно его цѣлямъ и предпріятіямъ.
-- Пруссаки, началъ онъ опять, кидая насмѣшливый взглядъ на Трину,-- которыхъ, кажется, мамзель Трина принимаетъ за своихъ соотечественниковъ, забывая, что они подъ Лангензальцой, что-ли, разбили гановерцовъ,-- эти пруссаки имѣютъ дерзость разсчитывать, что имъ удастся возвести на тронъ Испаніи одного изъ своихъ принцевъ, не испросивъ на то разрѣшенія у императора Наполеона. Великая французская нація любитъ быть справедливой; она истинная покровительница мелкихъ германскихъ владѣній, которыхъ еще Наполеонъ І-й принялъ подъ свою защиту,-- и вдругъ! Бисмаркъ осмѣливается ихъ угнетать, опираясь на случайный успѣхъ свой подъ Садовой. Франція, по чувству великодушія, въ то время не воспользовалась случаемъ, чтобы осадить корыстолюбивую Пруссію; но теперь она уже не въ состояніи долѣе выслушивать жалобы германскихъ князей и непремѣнно отстоитъ ихъ права. И такъ, видите, m-r le sergent-major, что на гановерцахъ, ровно какъ и на васъ, лежитъ прямая обязанность поддерживать дѣло Франціи своей кровью, и мнѣ поручено предложить вамъ даже удобное средство для этого.
Фельдфебель вдругъ выпрямился.
-- Смѣю спросить, что вы подъ этимъ разумѣете, милостивый государь? сказалъ онъ серьезнымъ тономъ.
-- Это что такое? спросилъ онъ, караульный солдатъ кричитъ.
Дѣйствительно, за крѣпостными воротами раздался вторичный окликъ часоваго.
-- Э! да это Седдельмайеръ съ нашимъ оберъ-егеремъ, проговорилъ довольнымъ тономъ фельдфебель, обрадовавшійся, что дальнѣйшее его объясненіе съ французомъ прекратилось. Ну-съ, мамзель Трина, надѣюсь, вы, наконецъ, дадите намъ поужинать? честное слово, я такъ голоденъ, что готовъ подражать Изингу!... Однако, кой чортъ! кого это къ намъ привелъ нашъ долговязый гвардеецъ?
Послѣднія слова относились къ Седдельмайеру, который, чувствуя смущеніе отъ множества устремленныхъ на него глазъ, неловко вступилъ въ кругъ товарищей, въ сопровожденіи хорошенькой мавританки.
-- Здорово фельдфебель! здорово братцы! Bon jour, monsieur capitaine! Трина, на бери, это я тебя для кухни гостинецъ принесъ, сказалъ онъ, подавая сестрѣ убитаго имъ молодаго кабана, захваченнаго по дорогѣ.
-- А дѣвушка эта также, видно, гостинецъ? Гдѣ тебѣ чортъ помогъ добыть эту арабскую красавицу? спросилъ съ изумленіемъ фельдфебель, между тѣмъ какъ Катарина молча разсматривала чужеземку, совершенно сконфуженную пристальнымъ вниманіемъ цѣлой толпы мужчинъ. Ее немного успокаивала мысль, что она не беззащитна, такъ какъ здѣсь есть уже на лицо существо, одинаковаго съ ней пола.
-- Вы, фельдфебель, не безпокойтесь, продолжалъ докладывать Седдельмайеръ: она у насъ не одна: мы и брата ея съ собой привели, онъ въ баракѣ, коня своего убираетъ. Славный конь, могу сказать!
-- Кто тебя спрашиваетъ о лошади? ты говори, что это за дѣвушка? Намъ вотъ что нужно знать, приставала энергическая Трипа. Кто она такая, откуда?
Хихиканье товарищей начало не на шутку злить гвардейца.
-- Поди, распрашивай ее сама! отвѣчалъ онъ съ досадой. Мнѣ она ничего объ этомъ не сказала. Ну-ка, Изингъ, подвинься, прибавилъ онъ, толкая портнаго съ края лавки: я до смерти усталъ и очень голоденъ.
Къ счастію, въ эту минуту, вошелъ егерь Вейнертъ, а вслѣдъ за нимъ, явился и сипай.
Послѣдній началъ объяснять на ломаномъ французскомъ языкѣ, перемѣшивая его арабскими словами, смыслъ которыхъ, повидимому, очень хорошо понималъ капитанъ, что онъ возвращается теперь изъ отпуска, полученнаго имъ четыре недѣли тому назадъ, для свиданія съ родными своего племени, и что кромѣ того, онъ имѣлъ порученіе, развѣдать, хорошо-ли расположены къ французскому правительству нѣкоторыя сосѣднія племена, живущія на окраинахъ степи, о которыхъ дошли весьма неблагопріятныя извѣстія до начальства. Длинный его разсказъ былъ слѣдующаго содержанія.
Отецъ его, вождь племени Дераджи, много лѣтъ тому назадъ, былъ убитъ въ одной стычкѣ французовъ съ непокорными племенами на югѣ Алжира, и Ахметъ, будучи еще ребенкомъ, попалъ въ плѣнъ къ побѣдителямъ, которые увезли его и отдали на воспитаніе мирному племени, подвластному правительству. Впослѣдствіи, молодой мавръ вступилъ въ полкъ сипаевъ и оказался такимъ ловкимъ и смѣлымъ, что его вскорѣ стали отличать и почтили даже большимъ довѣріемъ, посылая очень часто съ различными порученіями къ племенамъ Кабилловъ, которыми заселена вся юго-восточная часть Алжира, именно, провинція Константина, вплоть до горъ Ауресъ. Въ одну изъ такихъ поѣздокъ, Ахметъ случайно узналъ, что его матери и сестрѣ -- послѣдняя была еще ребенкомъ, когда всю ихъ семью перерѣзали -- какъ то удалось скрыться, и что мать вышла замужъ за кабилла.
Семейныя связи, особенно относительно женщинъ, у восточныхъ народовъ не очень бываютъ прочны; однако, Ахметъ мысленно рѣшилъ, при первой возможности, навести поточнѣе справки о единственныхъ оставшихся у него въ живыхъ родныхъ, и какъ только командиръ полка далъ ему новое порученіе въ горы Мустева, онъ доискался извѣстнаго племени. Мать свою онъ ужь болѣе не нашелъ въ живыхъ; кабиллъ, взявшій ее въ число своихъ женъ, въ наказаніе за то, что она однажды дала ему почувствовать остроту своихъ ногтей, до того ее искалѣчилъ, что она тотчасъ же умерла; за то дочь ея поступила подъ надзоръ очень доброй и дѣльной женщины, которая не обременяла ее никакими грубыми работами и такъ тщательно оберегала, что дѣвочка распустилась, какъ пышный цвѣтокъ, начавшій сильно привлекать страстные взоры вотчима, Эбна-Бекрса. Въ эту-то именно пору, молодой сипай Ахметъ пріѣхалъ въ то селеніе, гдѣ жила его сестра; ревнивыя бабы гарема сообщили ему всѣ эти закулисныя тайны, вслѣдствіе чего, онъ немедленно сталъ требовать отъ стараго Каида -- вотчимъ носилъ это почетное званіе въ своемъ племени -- чтобы тотъ возвратилъ ему сестру. Сладострастный кабиллъ отказалъ на отрѣзъ; онъ давно ужь мысленно порѣшилъ, что если ему самому не удастся сорвать эту розу, выказывавшую къ нему явное отвращеніе, то, по крайней мѣрѣ, онъ уступитъ ее какому нибудь богатому жениху за большой выкупъ, Послѣдовала страшная сцена, кончившаяся тѣмъ, что Ахмета выгнали изъ селенія Дуара. Но сипай былъ человѣкъ настойчивый и безстрашный; ему удалось войдти въ сношеніе съ сестрой и однажды ночью онъ ее увезъ. Къ сожалѣнію, объ ихъ бѣгствѣ во время узнали; Эбнъ-Бекрсъ, подговоривъ четверыхъ родственниковъ, пустился въ погоню. Мы видѣли выше, какъ вечеромъ, на вторыя сутки, злодѣи едва не настигли бѣглецовъ и какъ послѣдніе, только благодаря заступничеству двухъ гановерцевъ, не попали въ руки кабилловъ, а случись это, тогда самый богатый выкупъ врядъ-ли бы спасъ жизнь молодому сипаю.
Польскій капитанъ, слушая всю эту исторію, покачивалъ озабоченно головой; онъ опасался, чтобы это обстоятельство не послужило поводомъ къ ссорѣ ихъ съ туземцами, хотя съ другой стороны, онъ не могъ и да не хотѣлъ обвинить ни въ чемъ невиннаго Ахмета.
-- Однако, кудажь ты дѣнешь свою сестру? спросилъ онъ любезно, передавъ сначала мамзель Тринѣ разсказъ сипая по нѣмецки.
-- Да кудажь ему дѣвать дѣвочку, какъ отвезти ее къ намъ въ фортъ, вмѣшался французскій коммиссаръ. Я полагаю, что у насъ тамъ нѣтъ излишка въ красоточкахъ; хоть шаромъ покати -- ни одной. Я подаю голосъ за фортъ.
Сипаю показалось подозрительнымъ такого рода предложеніе; черные, выразительные глаза остановились на Тринѣ, какъ-бы ища въ ней поддержки.
-- Такъ какъ малютка, повидимому, дѣвочка честная и въ нуждѣ, заговорила послѣ нѣкотораго раздумья добрая гановерка, то пусть она при мнѣ останется, если братъ ея на то согласенъ. Я думаю, что у насъ ей будетъ покойно и хорошо, пожалуй, лучше, чѣмъ у господъ солдатъ въ фортѣ.
Сипай, не понимая по нѣмецки, угадалъ по лицу Трины и по тону ея голоса смыслъ ея словъ и смотрѣлъ съ умоляющимъ видомъ на своихъ начальниковъ.
-- Браво, мамзель Трина! воскликнулъ полякъ. Лучше этого нельзя ничего придумать. Слышишь? продолжалъ, онъ обращаясь по французски къ сипаю: вотъ эта барышня желаетъ взять подъ свое покровительство твою сестру, конечно, съ твоего согласія. Мнѣ кажется, что ей гораздо будетъ лучше жить тутъ, чѣмъ съ солдатскими бабами въ фортѣ. Ты вѣдь знаешь, какова жизнь среди солдатъ.
Ахметъ отъ души обрадовался. Онъ объяснилъ въ чемъ дѣло трепещущей отъ страха Зюлейкѣ; тогда братъ и сестра почтительно приблизились къ Тринѣ, скрестили руки на груди и, по восточному обычаю, хотѣли преклонить предъ нею колѣни; но та быстро удержала ихъ.
-- Зачѣмъ! зачѣмъ это? воскликнула она. На колѣни становятся только передъ Богомъ, да развѣ еще передъ королемъ, когда у него милости просятъ. Ну!... мы другъ друга кажется не понимаемъ. Что дѣлать? Современемъ выучимся говорить! Конечно, сложа руки я не дамъ сидѣть дѣвочкѣ; она у меня должна будетъ узнать все, что слѣдуетъ знать доброй хозяйкѣ-христіанкѣ, даромъ, что она язычница. Кстати, а какъ зовутъ ее?
-- Зюлейкой, мамзель Трина! подхватилъ Вейнертъ.
-- Ого! мусье Вейнертъ. Вы ужь видно успѣли познакомиться съ дѣвочкой!
-- Я только одинъ разъ выстрѣлилъ изъ своей винтовки, чтобы помочь ей. А вотъ для васъ у меня припасены полдюжины красныхъ куропатокъ, заключилъ егерь, вытаскивая что-то изъ ранца.
-- Давай! давай всю сюда! сказала весело Трина. Дичь намъ теперь очень кстати: вонъ какіе у насъ почетные гости. Ну-ка, Зюлейка -- такъ, что-ли, тебя зовутъ?-- принимайся сейчасъ-же за дѣло и помогай мнѣ. Вотъ такъ! садись подлѣ и ощипывай птицъ. Стащи только эту кисею съ головы: зачѣмъ честной дѣвушкѣ закрывать свое лицо? христіанка она или турчанка, все равно. Богъ вѣдь одинаково всѣхъ насъ создалъ. Ты не бойся нашихъ мужчинъ, я тебя въ обиду имъ не дамъ.
Съ этими словами Трина усадила мавританочку на скамейку передъ печкой, обвязала ее по тальѣ своимъ собственнымъ фартукомъ и подвязала ей подъ подбородкомъ изорванную чадру, какъ головной платокъ.
Бѣдная дѣвочка ровно ничего не поняла изъ того, что говорила честная гановерка; но инстинктъ подсказалъ ей, что въ Тринѣ она нашла вѣрнаго друга и надежную защиту, поэтому она не только безропотно, даже съ большой готовностію принялась за порученную ей работу.
Эта небольшая сцена, а главное, смущеніе Ахмета и его сестры, озадаченныхъ длинной рѣчью Трипы и ея безцеремоннымъ обращеніемъ съ ними, до того были комичны, что капитанъ и даже серьезный фельдфебель покатывались со смѣху. Генрихъ въ недоумѣніи смотрѣлъ то на сестру, то на Зюлейку.
-- Послушай-ка, Трина, осмѣлился онъ, наконецъ, замѣтить: вѣдь дѣвочка-то вѣрно устала и ѣсть хочетъ. Не обращайся ты съ нею такъ строго, дай лучше отдохнуть ей, бѣдняжкѣ!
Но этимъ вмѣшательствомъ онъ только все дѣло испортилъ.
-- Трата-та-та! Заткни-ка ты себѣ лучше глотку, Генрихъ, да не хлопочи объ насъ, долговязый эдакій! крикнула на него сестра. А вы-то чему хохочете господа? продолжала она, обращаясь къ смѣявшейся компаніи. Вы заставите расплакаться дѣвочку; глядите, у нея ужь крупныя слезы дрожатъ на глазахъ!.... Она нѣжно поцѣловала Зюлейку въ лобъ, уговаривая ее не бояться. Ну, теперь давайте ѣсть! весело заключила неутомимая гановеранка: моя похлебка готова, торопитесь пока она не простыла! Кликнувъ двухъ мужчинъ, въ томъ числѣ и прибитаго ею Изинга, она приказала имъ вытащить изъ печки громадный котелъ и проворно начала разливать большимъ ковшемъ похлебку, совершенно ровно распредѣляя порціи но деревяннымъ и жестянымъ чашкамъ, которыя служили переселенцамъ вмѣсто тарелокъ.
Только гостямъ и фельдфебелю подали большія оловянныя тарелки и ложки изъ накладнаго серебра, бережно хранившіяся у молодой хозяйки въ сундукѣ съ посудой. Пшеничная похлебка съ свинымъ саломъ и съ кусками мяса очень пришлась всѣмъ по вкусу, и даже юный послѣдователь исламизма, вышколенный уже солдатской жизнію, не погнушался запрещеннымъ мясомъ нечистаго животнаго. Пшеничнаго хлѣба было вдоволь, большой кубокъ съ рисовой водкой обходилъ поочередно весь столъ. Для хорошенькой-же мавританки мамзель Трина заварила душистаго чая, подбавила въ чашку нѣсколько капель рому и напоила этимъ вкуснымъ напиткомъ начинавшую дѣйствительно ослабѣвать отъ утомленія Зюлейку.
За ужиномъ разговоръ невольно опять коснулся политическихъ событій въ Европѣ, такъ какъ Седдельмайеръ и Вейнертъ ничего объ нихъ еще не знали. Вейнертъ озабоченно качалъ головой, а пріятель его слушалъ молча, не выказывая своихъ ощущеній.
-- И такъ, господа, заораторствовалъ опять эльзасецъ: я надѣюсь, что вы поступите волонтерами во французскую армію, чтобы помочь намъ раскатать проклятыхъ пруссаковъ. Мнѣ поручено объявить вамъ, что каждый изъ васъ сохранитъ при этомъ тотъ чинъ, въ которомъ онъ состоялъ, слу;ба въ арміи гановерскаго короля.
-- Прошу васъ, mon brave, звать меня просто интендантомъ.
-- И такъ, г. интендантъ, его величество гановерскій король намѣренъ, какъ видно, объявить войну Пруссіи и желаетъ вновь сформировать свой легіонъ? Вѣроятно, это извѣстіе получено отъ нашихъ гг. офицеровъ?
-- Я объ этомъ ничего не слыхалъ, отвѣчалъ смущенный эльзасецъ. Но мое личное мнѣніе, что вы не имѣете права отказываться отъ участія въ войнѣ противъ враговъ вашего короля.
-- Извините, такого рода вопросъ представляетъ двѣ стороны, возразилъ егерь. Пруссаки такіе же добрые нѣмцы, какъ и мы.
-- Однако, вы сами-же недавно дрались противъ нихъ.
-- Да-съ. Вотъ видите-ли, у насъ съ ними былъ свой, домашній споръ, и мы дорого расплачиваемся теперь за его послѣдствія. Но чтобы мы шли помогать французамъ бить нѣмцевъ -- это, ужь извините, дѣло для насъ неподходящее!
Фельдфебель дружески кивнулъ егерю головой; слова его были для него масломъ по сердцу, Трина внимательно вслушивалась въ каждое слово.
-- У васъ, mon brave, слишкомъ узкій кругозоръ, замѣтилъ интендантъ! вы ѣдите французскій хлѣбъ, живете подъ защитой Франціи, слѣдовательно, ея враги должны быть вашими врагами. Я полагаю, что вашъ пріятель -- онъ указалъ на Седдельмайера -- иначе думаетъ, чѣмъ вы.
-- Посмотрю я, какъ онъ или кто другой осмѣлится быть другаго мнѣнія, проговорила она съ энергіей.
Вейнертъ сдѣлалъ фельдфебелю знакъ рукой, чтобы тотъ ничего не возражалъ.
-- Что мы пользуемся покровительствомъ Франціи, сударь, сказалъ онъ, обращаясь къ эльзасцу, и что находимся подъ защитою ея законовъ, это, вѣрно. Но хлѣба ея мы не ѣдимъ и не ѣли даже тогда когда жили въ Парижѣ. Во Франціи насъ кормилъ нашъ король, командиръ своего легіона, а въ Алжирѣ мы прокармливаемся трудами собственныхъ рукъ скоихъ. Французское правительство дало намъ позволеніе переселиться на положеніи колонистовъ въ необработанныя еще провинціи страны, и Франція столько же отъ этого выиграетъ, сколько мы отъ своей колонизаціи. Безчестное условіе, чтобы мы когда нибудь стали сражаться противъ нашей родины въ рядахъ французовъ, нашихъ исконныхъ враговъ, -- никогда не входило въ кругъ нашихъ обязанностей, иначе мы низачто не согласились бы переселиться сюда. Если же насъ стали бы силой вынуждать къ этому, то я твердо убѣжденъ, что каждый изъ насъ, не задумавшись, броситъ здѣсь всѣ плоды своихъ трудовъ и пойдетъ отыскивать себѣ другой пріютъ а ужь низачто не подниметъ оружія противъ Германіи!
-- Поймите насъ хорошенько, г. интендантъ, продолжалъ молодой егерь. Мы никогда не отречемся отъ своихъ обязанностей относительно нашего новаго отечества и всегда будемъ готовы, съ оружіемъ въ рукахъ, защищать его отъ враговъ. Случись въ этомъ необходимость, спросите вотъ у этого человѣка -- Вейнертъ указалъ на фельдфебеля -- онъ вамъ скажетъ, что ни одинъ природный французъ такъ охотно не прольетъ свою кровь за Францію, какъ мы. Господинъ капитанъ, вѣроятно, также не усомнится въ моихъ словахъ, а онъ насъ короче знаетъ, чѣмъ вы.
-- Совершенно справедливо, камрадъ, замѣтилъ польскій капитанъ. Я вполнѣ увѣренъ, что каждый изъ васъ постоялъ бы за себя, еслибы пришлось защищать Алжиръ отъ черномазой сволочи; славу Богу, на бѣломъ свѣтѣ, довольно простору для того, чтобы найдти съ кѣмъ подраться, кромѣ земляковъ, людей, говорящихъ однимъ съ нами языкомъ.
Послѣднія слова старика капитана, неожиданно для него самого, произвели тяжелое впечатлѣніе на гановерцевъ и на эльзасца. Первые вдругъ умолкли и задумались, а интендантъ приготовился отпустить язвительное замѣчаніе, но былъ прервалъ громкимъ окликомъ часоваго за воротами башни.
-- Гмъ! произнесъ фельдфебель: что тамъ за гвалтъ? Братцы, пусть одинъ изъ васъ пойдетъ справиться, съ кѣмъ это Штейнбергъ воюетъ. Да кстати, его давно пора смѣнить съ часовъ; молодцу, я думаю ѣсть хочется.
Очередной солдатъ взялъ ружье и вышелъ вонъ. Одна только Трина замѣтила, что Сипай вдругъ всталъ съ своего мѣста и подошелъ къ сестрѣ, точно предчувствуя, что ей угрожаетъ опасность.
Въ башню вбѣжалъ смѣненный часовой; онъ былъ до того встревоженъ и растерянъ, что не сразу отвѣтилъ на вопросъ фельдфебеля, что съ нимъ такое?
-- Арабы! арабы! кричалъ онъ запыхаясь. Пять черномазыхъ дьяволовъ въ бѣлыхъ одеждахъ, а за ними еще цѣлая толпа; я въ темнотѣ и не разобралъ даже, сколько ихъ. Трещатъ они, что есть мочи, ничего не поймешь.
Переселенцы дружно вскочили съ мѣстъ схватились, кто за саблю, кто за ружье и выстроились, въ ожиданіи команды фельдфебеля.
-- Никакой нѣтъ опасности, сказалъ онъ, обращаясь къ капитану.-- Это Эбнъ Бекрсъ съ своими родственниками. Они меня ищутъ.
-- Тебя? а кто такой Эбнъ Бекрсъ?
-- Шейхъ изъ Бени Ламоза, тотъ самый, который хотѣлъ продать мою сестру и который убилъ мою мать. Берегись его, ага, онъ коваренъ, какъ ночь.
-- Если это тѣ кабиллы, которые гнались за тобой, то я думаю, что ихъ можно спокойно впустить сюда и спросить, чего они хотятъ. Я полагаю, что имъ не мѣшаетъ даже знать, что ты и твоя сестра находитесь подъ защитой друзей, которые встрѣтятъ ихъ тучей ружейныхъ пуль, если только они вздумаютъ храбриться. Фельдфебель, будьте на готовѣ и впустите сюда кабиллъ. Г. Лоранъ, помогите мнѣ, пожалуйста: вы, вѣроятно, хорошо владѣете арабскимъ языкомъ; мнѣ же онъ положительно не дается, даромъ что я цѣлые десять лѣтъ живу въ этой мѣстности. Мнѣ трудно вести длинный разговоръ.
-- Извольте, я хорошо говорю по арабски, отвѣчалъ интендантъ.
Фельдфебель подалъ знакъ тремъ переселенцамъ и вышелъ вмѣстѣ съ ними за ворота. Послѣ краткихъ переговоровъ, при чемъ ни одна сторона не поняла другую, онъ вернулся назадъ въ сопровожденіи четырехъ туземцевъ, закутанныхъ въ широкія бѣлыя одежды, въ черныхъ бурнусахъ, капюшоны которыхъ были наброшены на голову и прикрѣплены на лбу шнуркомъ изъ верблюжьяго волоса. Пятый кабиллъ, по словамъ фельдфебеля, остался при лошадяхъ, подведенныхъ къ самымъ воротамъ, на площадку, на которую падалъ свѣтъ отъ костра, горѣвшаго въ башнѣ. Лошади были взмылены до нельзя и дрожали отъ усталости.
Всѣ четверо кабиллъ -- одинъ изъ нихъ вошелъ съ сѣдломъ убитой лошади Эбна Бекрса на головѣ -- представляли собою чистые образцы племени Берберовъ, этихъ потомковъ Либійцевъ и Гетуллъ, коренныхъ жителей страны, впослѣдствіи слившихся и попавшихъ подъ иго пунновъ, вандаловъ и арабовъ, которые вторглись въ ихъ владѣнія. Главные пункты, заселенные кабиллами -- западныя провинціи Алжира, окраины Марокко, и недосягаемыя ущелія хребта Атласъ; но изъ числа ихъ, около 80.000, годныхъ подъ ружье, заняли сѣверную часть провинціи Константины, начиная отъ Дели до Филипивилла, такъ называемую, Дшуръ-Шура, или великую и малую Кабиллію, сверхъ того, одна отрасль этого племени Шауіа, или Шовіа, расположилась на югѣ, въ горахъ и долинахъ Ауреса.
Кабиллы составляютъ ту часть населенія, которая издавна упорно противилась французскому владычеству и до сихъ поръ постоянно бунтуетъ; племя это, въ высшей степени дико и неукротимо -- свободно; оно и у себя дома не охотно подчиняется шейкамъ и кадіямъ, имъ же самимъ избираемымъ изъ своей среды. Со всѣмъ тѣмъ это трудолюбивѣйшій и способнѣйшій народъ въ цѣлой странѣ. Кабиллы очень успѣшно занимаются земледѣліемъ скотоводствомъ, разными промыслами и, кромѣ того, ведутъ торговлю. Они составляли для знаменитаго Абдель-Кадера главную поддержку, во время его долговременной борьбы съ французскимъ правительствомъ.
Кабиллы же, явившіеся теперь за фельдфебелемъ, отличались какимъ-то особенно дикимъ, наглымъ видомъ; это были люди лѣтъ 30, 40 и болѣе, сухіе, средняго роста, ширококостные, съ рѣдкими черными волосами на бородѣ, съ острыми, горящими, какъ уголь, глазами и съ кровожаднымъ выраженіемъ въ лицѣ. Длинныя винтовки висѣли у нихъ за спиной на ремнѣ, ятаганы были заткнуты за широкіе, яркіе пояса. Войдя во внутренность башни, всѣ четверо начали безпокойно озираться; за тѣмъ внимательно высмотрѣли всѣ углы и остановили злобный взглядъ на сипаѣ и на его сестрѣ, которая въ страхѣ старалась спрятаться за Трину.
Несмотря на свою свирѣпую наружность, кабиллы видимо были чѣмъ то испуганы; переселенцы же ошибочно приписали это смущеніе свой численности и множеству оружія, развѣшенному кругомъ.
Старшій Кабиллъ сдѣлалъ руками обычный жестъ привѣта и проговорилъ:
-- Аллахъ да будетъ съ вами! Жители Бени-Ламоза пришли для того, чтобы привѣтствовать друзей. Они очень довольны, что встрѣтили тутъ храбраго шейха франковъ, потому что онъ окажетъ справедливость вольнымъ сынамъ степи.
Капитанъ, къ которому относилась эта высокопарная рѣчь, кивнулъ въ знакъ одобренія головой.
-- Справедливость будетъ вамъ оказана, если вы не вздумаете требовать чего-нибудь невозможнаго, отвѣчалъ онъ, и это тѣмъ легче мнѣ сдѣлать, что новый кадій вашъ, или интендантъ участка, здѣсь. Капитанъ указалъ концемъ чубука на Эльзасца. Садитесь, милости просимъ. Вы, господа, позволите, прибавилъ онъ, обращаясь по-нѣмецки къ переселенцамъ, чтобы я на время розыгралъ у васъ роль хозяина. Съ этимъ народомъ нужна своя, особая тактика.
-- Распоряжайтесь у насъ какъ вамъ угодно, г. капитанъ, поспѣшилъ отвѣтить фельдфебель.
Четыре кабилла сѣли, скрестивъ ноги; тотъ, у котораго на головѣ было сѣдло, положилъ его сзади себя на землю. Всѣ они внимательно разсматривали инденданта, который глядѣлъ на нихъ свысока.
-- Жители Бени-Ламоза слышали, заговорилъ старшій кабиллъ, что великій ага Константины назначилъ новыхъ кадіевъ въ долины и горы. Знакомъ-ли нашъ кадій съ языкомъ народа?
-- Да, я хорошо его понимаю, отвѣчалъ интендантъ.-- Кто ты такой и зачѣмъ вы явились сюда ночью? спросилъ онъ затѣмъ.
-- Твой рабъ, говорящій съ тобою -- Эбнъ Бекрсъ, шейхъ Ламоэы; мы пасемъ наши стада по ту сторону Джебель Алькіеля и платимъ поголовную подать. Прибыли мы къ вамъ съ жалобой на человѣка, укравшаго у насъ невольницу; онъ измѣнникъ своей родины, служитъ въ рядахъ франкскихъ солдатъ. Въ законѣ сказано, что женщина правовѣрныхъ не должна подвергаться похищенію, а между тѣмъ, я вижу украденную у насъ дѣвушку въ лагерѣ чужеземцевъ, завладѣвшихъ нашими пастбищами, а похититель ея -- у огня ихъ.
-- Та! та! та! воскликнулъ капитанъ,-- это цѣлый коробъ жалобъ!..
Интендантъ принялъ важную позу и жестомъ остановилъ капитана.
-- Я васъ попрошу, г. Ниголовскій, предоставить мнѣотвѣчать этому черномазому негодяю, сказалъ онъ по-французски и затѣмъ обратился къ кабиллу.
-- Ты утверждаешь, что эта долина принадлежитъ твоему племени?
-- Кадій сказалъ это. Наши отцы пасли на ней своихъ коровъ и барановъ и строили тутъ свои шалаши.
-- Зачѣмъ-же вы покинули этотъ край и переселились на ту сторону горъ?
Бедуинъ мрачно посмотрѣлъ на него.
-- Кровавая рука франковъ тяготѣла надъ нами; они насъ прогнали и отняли у насъ наше достояніе.
-- Да, такъ и слѣдовало наказать вашу мятежную орду за то, что вы не хотѣли повиноваться правительству и постоянно бунтовали. Послѣ послѣдняго вашего мятежа, вы сами бѣжали въ горы и правительство сочло за лучшее занять страну переселенцами изъ Франціи. И такъ, прошу не дурить и не заявлять подобныхъ требованій.
-- Въ твоихъ рукахъ власть! проворчалъ кабиллъ, а власть есть право.-- Но ты, какъ кадій, обязанъ защищать, покрайней мѣрѣ, ту нашу собственность, которая намъ оставлена. Знай-же, что вонъ тотъ человѣкъ укралъ у меня невольницу.
-- Ты, вѣрно, забылъ, перебилъ его интендантъ, что на французской землѣ давно нѣтъ рабовъ, слѣдовательно, и ты не могъ имѣть невольницы. Къ тому-же сипай Ахметъ утверждаетъ, что эта молодая дѣвушка его родная сестра.
Кабиллъ молчалъ.
-- Правда-ли, что ты второй мужъ ею матери?
-- Да, чертовка Миріамъ была моей женой. Пророкъ покаралъ меня за то, что я въ припадкѣ ослѣпленія ввелъ ее въ свою палатку. По милости ея, съ утренней до вечерней зари я пилъ желчь.
-- Объ этомъ дѣлѣ ужь ты веди счеты съ покойницей женой, или съ ея сыномъ; до насъ оно не касается. Мы знаемъ теперь, что эта дѣвушка не дочь твоя.
-- Но я ее кормилъ и одѣвалъ. Она пила молоко моихъ коровъ и ѣла хлѣбъ изъ моей пшеницы. На ней каждая нитка куплена на мои деньги, а я человѣкъ бѣдный, дѣлать подарковъ не могу. По нашему закону, каждый мужъ имѣетъ право распоряжаться дѣтьми своихъ женъ. Эта дѣвушка принадлежитъ къ моей семьѣ и должна за мной слѣдовать.
-- А все-таки мнѣ сдается, что ты одинъ вернешься домой, шейхъ, замѣтилъ интендантъ. Ты не отрицаешь того, что эта дѣвушка сестра сипая Ахмета, французскаго солдата; слѣдовательно, она также подлежитъ законамъ Франціи, а не предписаніямъ твоего дурацкаго корана. По настоящему, мнѣ-бы слѣдовало строго съ тебя взыскать за то, что ты осмѣлился держать въ неволѣ свободную французскую гражданку.
Кабиллы закричали: Аллахъ! Аллахъ! и сильно насупились, ясно видя, что никакой протестъ, въ настоящемъ случаѣ, имъ не поможетъ.
-- Ты мой повелитель, твоя воля да будетъ исполнена. Пусть измѣнникъ, сынъ Дераджи, оставитъ у себя эту дѣвушку, которая уже обезчестила себя, обнаживъ свое лицо; теперь ни одинъ правовѣрный не пожелаетъ взять ее себѣ въ жены. Но взгляни вонъ на того чужеземца -- онъ указалъ на егеря Вейнерта -- онъ убилъ Эль-Меджу, лучшую мою кобылицу. Окажи мнѣ справедливость, заставь его заплатить мнѣ убытки. Вотъ и сѣдло лошади.
Такъ какъ каббилъ жаловался теперь на нѣмца и, именно, на того, который своими энергическими словами такъ повредилъ успѣху вербовки волонтеровъ на французскую службу, то очень можетъ быть, что г. Лоранъ произнесъ-бы благопріятный приговоръ для истца; но капитанъ выручилъ егеря.
-- Послушай, черномазый! крикнулъ онъ запальчиво: какъ ты смѣешь требовать уплаты убытковъ послѣ того, какъ ты имѣлъ дерзость два раза стрѣлять въ одного изъ моихъ солдатъ.-- Господинъ интендантъ, я требую, чтобы эти бродяги были подвергнуты строжайшему наказанію, за то, что они нарушили условія мира.
-- Это совершенно вѣрно, сказалъ Лоранъ. Вы нарушили законъ, дѣйствовали самовольно и стрѣляли въ солдата его величества императора. Приговариваю каждаго изъ васъ къ пени по 40 франковъ съ головы. Пеню эту я понижу до 20-ти франковъ, если вы ее немедленно внесете.
Кабиллы закричали хоромъ: Аллахъ великъ! и подняли отъ отчаянія руки кверху. Неожиданный приговоръ, который, какъ они знали по опыту, строго будетъ исполненъ, задѣлъ ихъ за самую чувствительную струну, потому что скупость есть одна изъ выдающихся ихъ слабостей. Между ними поднялись такіе крики, такая трескотня, такая перебранка, что у присутствующихъ въ ушахъ загудѣло. Наконецъ, капитанъ ударилъ кулакомъ по столу и все смолкло.
Замѣчательно то, что все негодованіе осужденныхъ обрушилось не на кадія, присудившаго ихъ къ денежной пени, а на капитана, который, впрочемъ, не обратилъ на это ровно никакого вниманія. Старый грѣшникъ Эбнъ-Бекрсъ, увидѣвъ, что онъ лишился и дѣвушки, и лошади, употреблялъ всѣ усилія, чтобы выторговать хоть бездѣлицу изъ суммы денежной пени. Но когда кадій энергически объявилъ ему, что въ случаѣ, если у нихъ не окажется достаточно денегъ для уплаты штрафа, то онъ конфискуетъ ихъ лошадей, или-же пошлетъ военную экзекуцію въ ихъ селеніе, старикъ съ воплями и стонами вытащилъ изъ-подъ сѣдельной подкладки кожаный мѣшокъ и отсчиталъ всю сумму золотомъ, за себя и за своихъ родныхъ.
Не смотря на отвращеніе мамзель Трины къ дикимъ физіономіямъ непрошеныхъ гостей и къ грубымъ ихъ манерамъ, ей стало жаль ихъ, когда она узнала, что они потерпѣли полное пораженіе на судѣ, поэтому она поспѣшила угостить ихъ кофеемъ съ акакомъ. Кабиллы, примирившись поневолѣ съ понесеннымъ ими убыткомъ, съ наслажденіемъ выпили предложенный имъ напитокъ, затѣмъ вытащили свои трубки и, глубокомысленно закуривъ ихъ, почти исчезли въ облакахъ дыма; по всему было замѣтно, что они вовсе не располагаютъ скоро тронуться съ мѣста.
Разговоръ при такой странной обстановкѣ, шелъ, конечно, чрезвычайно вяло и отрывисто. Нѣмцы одни поддерживали его, распрашивая чрезъ сипая у кабиллъ, какіе лучше употреблять способы обработки земли къ этимъ краѣ, чтобы получать больше доходу.
-- Что за фантазія пришла этимъ дуракамъ сидѣть у васъ такъ долго? спросилъ капитанъ, обращаясь къ фельдфебелю. Они и виду не подаютъ, что собираются уѣхать. А намъ пора-бы вернуться въ фортъ. Мнѣ-бы очень не хотѣлось оставлять ихъ здѣсь безъ себя, хотя опасности я и не предвижу. Съ другой стороны, выпроводить ихъ силою отсюда также невозможно, потому что нарушеніе правъ гостепріимства считается у этихъ народовъ за смертельную, никогда не забываемую обиду. Надо, впрочемъ, разузнать, въ чемъ дѣло. Онъ обратился къ шейху,
-- Предполагаетъ-ли шейхъ Бени-Ламоза вернуться въ эту ночь въ свое мирное жилище? спросилъ онъ. Луна уже взошла.
Кабиллъ посмотрѣлъ на него съ нѣкоторымъ удивленіемъ.
-- Охотникъ-ли ага франковъ? спросилъ онъ въ свою очередь.
-- Зачѣмъ тебѣ это знать?
-- Затѣмъ, что ему неизвѣстно, какъ я вижу, что совершается сегодня ночью въ горахъ. Царь звѣрей съ своими дѣтьми отправился за добычей. Люди племени Ламоза -- храбрые воины; но что значитъ ихъ храбрость передъ силой царя звѣрей?
-- Что ты хочешь сказать этимъ? неужели ты, въ самомъ дѣлѣ, боишься льва!
-- Мы сами видѣли, какъ левъ съ своими львятами спустился съ горъ въ долину за добычей, въ то время, когда мы отыскивали слѣды твоихъ друзей. Мы прискакали въ вашу башню искать спасенія. Неужели ты намъ откажешь въ этомъ?
Въ тоже самое мгновеніе, какъ будто для того, чтобы подтвердить слова кабилла, за воротами раздался оглушительный ревъ свирѣпаго, черногриваго, берберійскаго льва, громовой голоcъ котораго до сихъ поръ пугалъ только издали нашихъ переселенцевъ по ночамъ; но теперь, судя по звуку, можно было догадаться, что опасный врагъ находится въ самомъ близкомъ разстояніи отъ крѣпости.
Могучему реву отца львята вторили своимъ завываніемъ.
-- Львы! львы! закричали всѣ, сидѣвшіе въ башнѣ и, вскочивъ съ мѣстъ, оцѣпѣнели отъ ужаса. Но отчаянный вопль Трины: спасите Брюнинга! Бога ради, спасите его! онъ одинъ на часахъ! заставилъ ихъ опомниться.
-- Къ оружіею! скомандовалъ фельдфебель, -- но къ сожалѣнію уже поздно. За воротами раздался ружейный выстрѣлъ; за нимъ послѣдовалъ сначала страшный ревъ звѣря, а потомъ, дикій, раздирающій душу человѣческій крикъ. Въ тоже время, послышался сильный топотъ лошадиныхъ копытъ и ржаніе: лошади кабилловъ сорвались съ привязей и умчались въ степь.
Пересенцы ринулись въ дверь, сломя голову, кто съ головней, кто съ оружіемъ; оберъ-егерь на бѣгу заряжалъ свою винтовку; не прошло и пяти минутъ, какъ башна опустѣла и въ ней остались только двѣ женщины и старый шейхъ, крикнувшій что-то по арабски своимъ товfрищамъ, когда тѣ убѣгали вслѣдъ за гановерцами.
Вскорѣ всѣ башни послышался выстрѣлъ, за которымъ послѣдовалъ дружный залпъ нѣсколькихъ ружій.
Шейхъ между тѣмъ, зорко осмотрѣвшись кругомъ, подошелъ къ дрожавшей Зюлейкѣ, схватилъ ее за руку и прошипѣлъ въ полголоса: ѣдемъ сейчасъ-же, или я тебя зарѣжу!
Онъ взялся правой рукой за ятаганъ.
Но кабиллъ забылъ, что у робкой Зюлейки есть мужественная защитница. Катарина, не понимая смысла словъ ЭбнаБекрса, догадалась по выраженію его лица и по его жесту, что дѣло плохо. Какъ тигрица кинулась она къ мавританкѣ, почти уже готовой лишиться чувствъ, вырвала ея руку изъ руки шейха, и бѣшено замахнулась на него раскаленной до красна кочергой.
-- Прочь руки, черный негодяй! крикнула она, -- или я тебѣ такъ разрисую рожу, что ты вѣкъ будешь меня вспоминать; не смѣй дотрогиваться до дѣвочки!
Кабиллъ съ минуту колебался -- не убить-ли обѣихъ разомъ; но сильная фигура Трины, внушавшая ужасъ своимъ рѣшительнымъ видомъ и огненнымъ оружіемъ, заставила его отмѣнить свое намѣреніе; онъ почувствовалъ робость передъ нею, точно передъ неземнымъ явленіемъ; къ тому-же, онъ очень хорошо понималъ, что злодѣяніе будетъ стоить ему жизни. Сунувъ ятаганъ обратно въ ножны, онъ погрозилъ кулакомъ обѣимъ женщинамъ и, подхвативъ оставленное на землѣ сѣдло, поспѣшно вышелъ изъ башни.
Кругомъ крѣпости продолжали гремѣть выстрѣлы; но львы успѣли уже скрыться въ горахъ. Громкіе человѣческіе вопли все сильнѣе и сильнѣе раздавались за воротами башни, и когда Трина выбѣжала посмотрѣть, кто кричитъ, съ нею въ дверяхъ столкнулись польскій капитанъ и фельдфебель, за которыми слѣдовали всѣ переселенцы, неся на рукахъ окровавленнаго и страшно изуродованнаго часоваго Брюнинга, которому левъ прокусилъ плечо и изорвалъ лапами весь бокъ.
Кабилловъ и слѣдъ простылъ.
ГЛАВА II.
На большой Ватиканской площади стояли длинные ряды экипажей; тутъ были и придворныя папскія кареты, отдѣланныя во вкусѣ рококо, и парадныя ландо посланниковъ, акредитованныхъ при папѣ, и наконецъ, обыкновенныя наемныя коляски, кучера которыхъ, изъ уваженія къ почетнымъ своимъ пассажирамъ, пріѣхавшимъ на засѣданіе собора, нарядились въ старомодные кафтаны, обшитые галуномъ, въ трехугольныя шляпы и напудренные парики. Толпа уличныхъ зѣвакъ и въ числѣ ихъ множество иностранцевъ, налетѣвшихъ отовсюду въ Римъ, не смотря на то, что въ этотъ сезонъ тамъ свирѣпствуютъ лихорадки, -- съ любопытствомъ обступила площадь; одна часть зрителей тѣснилась все впередъ, шумѣла, толкалась, не слушая карабинеровъ, которые усердно старалисъ водворить порядокъ, а другая скучилась передъ параднымъ входомъ восточной стороны дворца и глазѣла на двухъ великановъ швейцарцевъ изъ лейбъ-гвардіи святѣйшаго отца, которые стояли тутъ на часахъ въ мундирахъ національнаго цвѣта Люцерна, съ длинными аллебардами въ рукахъ.
Вотъ уже 9 мѣсяцевъ, начиная съ 8-го декабря, прошедшаго 1869 г. какъ въ "вѣчномъ" Римѣ, въ этомъ центрѣ исторической жизни, гдѣ такъ часто праздновались порабощенія цѣлыхъ народовъ, предъ которымъ преклоняли главу самые гордые владыки міра, откуда исходили грозныя посланія, потрясавшія могучіе троны, -- въ этомъ Римѣ теперь снова, ради высшихъ интересовъ христіанства, съѣхались всѣ представители церкви на вселенскій соборъ, во время засѣданій котораго католицизмъ ковалъ новыя стрѣлы, долженствовавшія возжечь войну еще болѣе опасную, чѣмъ та, что зарождалась въ грозныхъ политическихъ тучахъ, сбиравшихся надъ Рейномъ и надъ Мозелемъ.
8 декабря, въ храмѣ св. Петра, послѣ торжественной церемоніи, былъ открытъ соборъ, который въ исторіи будетъ носить названіе "Ватиканскаго". Это былъ своего рода маневръ, придуманный папскимъ правительствомъ въ отмщеніе европейскимъ державамъ, въ особенности Германіи, за отнятіе у папы свѣтской власти.
До тѣхъ поръ, пока папская область считалась политическимъ государствомъ, правительство папы остерегалось затѣвать подобнаго рода борьбу. Но послѣ того, какъ съ одной стороны, безграничный произволъ духовенства и плохое его управленіе, а съ другой, упорное стремленіе итальянскаго народа къ политическому и національному возрожденію, сильно разжигаемое революціонной пропагандой и хитрой политикой Кавура, сдѣлались причиной, что курію вычеркнули изъ ряда политическихъ государствъ, и папа принужденъ былъ отдать городъ Римъ подъ защиту французскихъ штыковъ, -- послѣ всего этого папское правительство рѣшилось начать борьбу иного рода, съ тѣмъ, чтобы добиться пламенно желаемой втеченіи цѣлыхъ столѣтій цѣли -- всемірнаго владычества.