Саади
Газели и отрывки

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод Бану.


   
   Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики
   СПб.: ООО "Издательский Дом "Кристалл"", 2001.
   

Саади

Газели и отрывки

Перевод Бану

                                           1
   
             Серебряный тополь... Средь луга -- идешь ты.
             Неверная, злая, без друга -- идешь ты.
             Такая ты въявь или снишься такой?
             Как весело, стройно, упруго идешь ты!
             Пугливые пери бегут от людей.
             Как пери мила, без испуга идешь ты.
             Ты зрелища хочешь? Гляди ж на себя.
             На лучшее разве, подруга, идешь ты?
             Пошел бы с тобою, да люди забьют
             Тревогу. От шумного круга -- уйдешь ты?
             Скажи, пожалеешь меня иль уйдешь?
             Присядешь на миг иль от друга уйдешь ты?
             Я власти твоей покорился давно.
             Куда еще грабить жестоко идешь ты?--
             Пройти по Глазам ли захочешь моим --
             Глаза подставляю, лишь только идешь ты.
             Бранишь ты меня -- рвусь я ближе к тебе.
             Молюсь на тебя, но далеко идешь ты.
             Нигде от тебя не спасутся сердца.
             Взяв город, захватывать округ идешь ты.
             Иди, хоть уходит из сердца покой.
             Пленительно, друг черноокий, идешь ты!
             С тобою и сердце? и взор Саади --
             Не думай же, что одиноко -- идешь ты.
   
                                 *
   
             Хотя бы попалось и много
             Красавиц тебе на пути,
             Взгляни --- и своею дорогой
             Спеши равнодушно пройти.
   
             Вращайся во всяком народе,
             Со всеми смеясь без забот.
             Но сердце держи на свободе --
             Иль горе с любовью придет.
   
             Атласам, шелкам, как новинке,
             Дивиться ты можешь подчас.
             Но помни притом, что на рынке
             Нередки ни шелк, ни атлас.
   
             Как конь или мул, тот подвижен,
             Кто к странствиям вольным привык.
             Не слеп он, не глух, не унижен,
             Как жернова двигатель, плуг!
   
             Свободному мало охоты
             В оковы дать тело свое.
             Беспечный -- зачем на заботы
             Спокойное сменит житье?
   
                                           2
   
             Я не знал того сначала, что моя подруга -- злая.
             Лучше не ковать союза, чем потом ломать, играя.
             На меня друзья в обиде, что тебе я сердце отдал.
             А с тебя не спросят -- что же ты прелестная такая?
             Кто нам набожно бормочет: "Ай, подальше от красавиц!" --
             Понапрасну он хлопочет -- наша мысль о том -- иная.
             Подыми покров: чужому все равно тебя не видеть.
             В малом зеркале не можешь отразиться ты, большая.
             За кольцо дверей заветных не дает соперник взяться.
             Разве нищим забреет и мне в твой квартал, гроши сбирая?
             Пытки страсти, жизнь дервиша, град насмешек, яд злоречья --
             Все стерплю, но дней разлуки я не вынесу, родная.
             Грезил я: придет подруга, муки сердца расскажу ей.
             Что рассказывать? Ты входишь и уходит боль былая.
             Надо вынести украдкой, погасить огонь докучный --
             Не увидели б соседи, что сб мною, дорогая.
             Но гасить огонь -- что пользы, от соперников скрываясь.
             Выдает лицо любимой, свет лучистый разливая.
             Сзади на волю рваться из твоих оков -- не стоит.
             Знает он: в цепях у милой слаще воли, слаще рая.
   
                                 *
   
             Слугою ты стал у подруги,
             Она же -- не ценит тебя.
             К чему предлагать ей услуги,
             Души своей цену губя?
   
             Блажен, кто в ночную лишь пору
             Лелеет ее на груди.
             И, верность блюдя к уговору,
             На утро ей скажет: "Иди!"
   
             А если у милой в неволе
             Ты стонешь, без пользы любя,
             Ты сам виноват в своей доле,
             Взвалив тяготу на себя.
   
             Когда по рукой моей груди
             Плодов, и все сладких, как мед,
             Сажать ли мне зелье, откуда
             Лишь горький рождается плод?
   
             Подруга ли радостна будет,
             А я -- удручен и угрюм?
             Ее ли печаль не разбудит,
             А я -- не засну из-за дум?
   
                                 *
   
             Попавшийся в сети любезник
             Находит двойник себе в том,
             Кого на аркане наездниц
             Влечет за собою пешком...
   
             Я взял бы любовь не на время,
             Чтоб ноше посбавили мне.
             Не барин мне нужен, чье бремя
             Таскал бы я век на спине.
   
                                           3
   
             Замедли, караван, шаги. Покой души моей -- уходит.
             Уходит милая моя, и сердце тоже с ней -- уходит.
             Лукавя, мнил я от людей укрыть мучительную боль.
             Укроешь разве, если кровь из раны, как ручей, уходит?
             Тоскуя, сплел я руки с ней, расстался в тяжкой муке с ней.
             В грудь острый нож разлуки с ней все глубже и больней -- уходит.
             Молю: погонщик, не спеши, шатер заветный -- удержи,
             Мой тополь, свет моей души, отрада вся моя -- уходит.
             Не сказки я про то слыхал, как дух из тела улетал --
             Я сам воочию видал, как жизнь, душа моя -- уходит.
             Вернись, краса и честь моя, кудесница прелестная!
             Призывным воплем песнь Моя под небо самое -- уходит.
             Я знаю: ты -- жестокий друг, неверный и далекий друг.
             Все же, ясноокий друг, к тебе мечта моя -- уходит.
             Ты, дерзкий Саади, опять на милую посмел роптать!
             В моей ли власти приказать: пусть прочь тоска моя -- уходит?
   
                                 *
   
             Как милая ступит из круга
             Велений взаимной любви --
             Она уж тебе не подруга,
             И с нею ты связь -- разорви.
   
             Чье сердце меня не жалело
             В дни страха и скорби моей --
             Какое быть может мне дело
             До страхов его и скорбей?
   
             И если мне друг мой бесстыдно
             Обиды чинит, что ни шаг,
             Откуда мне может быть видно,
             Кто друг и кто лютый мой враг?
   
             А если любовница хочет
             Казаться твоею рабой,
             То знай, что тебя лишь морочит,
             В душе потешаясь тобой.
   
             Что значат ее все приветы?
             Ловец то готовит силок.
             Что значат мольбы и советы?
             Вор метит на твой кошелек.
   
             В любовь неизменную веря,
             Не траться, чтоб не было бед.
             Грозит тебе денег потеря,
             А милой простынет и след.
   
             Мгновенный восторг не покроет
             Страданья бесчисленных дней.
             Пирушка ночная не стоит
             Похмелья наутро за ней.
   
   
                                           4
   
             На заре распустившейся розе сказал соловей:
             "Здесь красавиц немало -- гляди же скромней!"
             Рассмеялася роза: "Сердиться за правду -- грешно.
             Но жесткое слово кто ж молвит любимой своей?"
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru