Рунеберг Йохан Людвиг
Идиллия

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("Когда наступает Иванова ночь...")
    Перевод В. Отрадина (1890).


  
   В. Отрадин. "Стихотворения и драматические поэмы"
   С.-Петербург: Типография Ф. Елеонского и Ко. Невский пр., No 134, 1890.
  
   Из Рунеберга
   (Идиллия)
  
   Когда наступает Иванова ночь,
   То дева на поле блуждает
   И шелковой нитью три колоса там
   Украдкой от всех обвивает.
  
   Наутро, с румяною первой зарей,
   К колосьям спешит по росинкам
   И хочет узнать о грядущей судьбе
   По злакам, что спят в шелковинках.
  
   И если за ночь черный колос возрос,
   Он отзвук печали разбудит,
   Расскажет подругам о горе она,
   С другими печалиться будет.
  
   Когда ж красный колос веселья за ночь
   Успел разрастись и налиться,
   Расскажет со смехом подругам она,
   Что время пришло веселиться. --
  
   А если зеленый любви колосок
   Разросся за ночь, не расскажет
   Ни слова о счастье она никому,
   Блаженство души не покажет.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru