Аннотация: Ханс Кристиан Андерсен
Сын пустыни ("Оседлаю коня полудикого...") Виктор Гомулицкий "В старый домик с войны невредим он вернулся..." Леопольд Стафф Крестные муки ("Как пусто. Отчего ж ко Мне вы не пришли...").
Вера Рудич
Избранные поэтические переводы
Ханс Кристиан Андерсен
Сын пустыни
Оседлаю коня полудикого
И помчусь в беспредельную даль:
Не уйду ли от горя великого,
Не развею ль по ветру печаль?
Знойным солнцем за день напоенные,
Дышат жаром пустыни пески.
Жарче в сердце желанья влюбленные,
Рвется грудь от любви и тоски.
Загорается небо безбрежное
Мириадами ярких светил.
Но ярче то пламя мятежное,
Что в груди я моей затаил.
Кровь горячей волной подымается...
Конь мой! Дальше в раздолье степей!
Сердце, сердце во мне разрывается
От любви безнадежной моей!
Виктор Гомулицкий (1851-1919)
* * *
В старый домик с войны невредим он вернулся,
И рыдает от радости старая мать.
"Сын мой! Мальчик мой милый! Господь оглянулся
На печаль мою! Дома, со мной ты опять!
Страшно было, сыночек, в сраженьях и в битвах?
Я-то, я-то, что слез за тебя пролила!
Перед Матерью Божьей в горячих молитвах
Сколько длинных, бессонных ночей провела,
Сабли острые так вот и вижу, бывало,
Слышу - пули вот так и летают, свистя...
Я бы ноги теперь у врагов целовала,
Что мое не убили дитя!" -
Вдруг затихла и смотрит с тревогой неясной,
Гладя бережно русые кудри его:
"Ну, а ты-то, сынок мой, мой мальчик прекрасный,
Ну, а ты... не убил никого?"
Тихо в комнате стало. Потом задрожали
Освященные вербы у темных икон:
С этих стен, что его кодыбель окружали,
Был вопрос материнский ему повторен.
Ярче вспыхнул язык огонька золотого
У лампады пред образом скорбным Христа...
Виден очерк суровый лица молодого
И сомкнутые плотно уста.
Леопольд Стафф (1878-1957)
Крестные муки
Как пусто. Отчего ж ко Мне вы не пришли,
И ты, трудящийся, и ты, обремененный?
Расслабленный ушел с постелью, исцеленный.
Пяти хлебов куски в корзинах унесли.
Пусть смолкнет плач ягнят... Ваш праздник жертвы просит?