Родригес-Марин Франсиско
Испанский мадригал

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Я не могу назвать тебя звездой..."
    В переводе К. Д. Бальмонта (1900).


Из Франсиско Родригеса Марина

                   Испанский мадригал
   
           Я не могу назвать тебя звездой,
   Она не так светла своею красотой.
   С предутренней звездой скорей тебя сравню,
   С предвестницей зари, предшествующей дню.
   О, нет, ты светишь мне, как яркая луна
   В далеких небесах: она, как ты, одна.
   Но что я говорю? Есть блески горячей!
   Ты солнце, полное сжигающих лучей.
   Нет, недоволен тот, и так тебя назвав,
           Кто, от любви рассудок потеряв,
           Целуя цепь, сковавшую его,
   Вздыхает средь имен мученья своего.
   Свет Андалузии! Меж всех еt огней,
   Как мне назвать тебя, как не душой моей?
   
   Перевёл К. Бальмонт.

-------------------------------------------------------------------

   Источник текста: журнал "Вестник иностранной литературы", 1900, No 11.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru