Рамо Жан
Лунный луч

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("Ночью благовонной над заснувшей чащей...")
    Перевод Ольги Чюминой (1897).


Жан Рамо.
Лунный луч

Перевод Ольги Чюминой

                    1
   
   Ночью благовонной над заснувшей чащей,
   Словно легкокрылый, светлый мотылёк,
   Лунный луч явился, юный и блестящий,
   Призывая к жизни голубой вьюнок.
   
   Он скользнул по ветке с белыми цветами,
   Он её коснулся мягко на лету
   В час, когда сияют счастия слезами
   Молодые ветви яблони в цвету.
   
   Он звенел, казалось, радостен и светел,
   Нотою кристальной, как нагорный ключ,
   И пастух красавец тут его заметил
   И залюбовался на блестящий луч.
   
   -- О, пойдём, -- шепнул он с нежною мольбою:
   -- Озари собою мой унылый дом! --
   И за ним тянулся юноша рукою,
   Словно за крылатым, белым мотыльком.
   
   Но мольбе не внемля, меж листами чайной
   Благовонной розы приютился он.
   Юноша наивный, торжествуя тайно,
   Потянулся к розе, счастьем упоён.
   
   Тщетная надежда! Горькая кручина!
   Луч не ожидает... Вот невдалеке
   Он его увидел на кусте жасмина,
   Кинулся -- и снова лепестки в руке!
   
   Увлечён погоней страстною за тенью,
   Жадно обрывал он венчики цветов,
   И упал, измучен, под густою сенью
   Простиравших ветви молодых дубов.
   
   Тут над ним раздался голос девы юной:
   -- Отчего ты плачешь? -- О, краса моя!
   Здесь, в зелёной чаще, луч нашёл я лунный,
   И его сейчас же вновь утратил я! --
   
   Он цветы отдал ей. Ветер благовонный
   Поднялся, играя волосами их,
   И смотря ей в очи, молвил он, смущённый:
   -- Лунный луч сияет из очей твоих!
   
   О, мой луч заветный, девственный и чистый,
   Озари собою мой пустынный дом! --
   И в ответ лишь ветер зашептал душистый
   Ласковые речи в сумраке ночном.
   
   Засиял слезами взор её молящий,
   Дрогнули ресницы, и уста его
   Их коснулись тихо, и как луч блестящий,
   Счастье засияло в сердце у него.
   
   -- Ты меня полюбишь? -- О, навеки милый! --
   -- Чем ты поклянёшься? -- Я клянусь моей
   Жизнью и любовью... Нет, волшебной силой
   Этих серебристых месяца лучей!
   
   
                    2
   
   Юноша-красавец утонул в заливе,
   Жениха другого избрала она.
   Лунный свет бывает часто прихотливей
   И непостоянней, чем сама волна...
   
   На поля ложился сумрак ночи брачной,
   У окна стояла юная жена
   И вздыхала ива в полутьме прозрачной,
   Памятью былого светлого полна.
   
   Расцветали грёзы, радостны и юны,
   В сердце новобрачной, -- вдруг в её окно
   Тихо, незаметно луч пробрался лунный,
   И забилось сердце, замерло оно...
   
   -- Отвечай, ты любишь? -- Милый, о, навеки! --
   Поднялся в ней голос властен и могуч.
   И она зажмурить попыталась веки,
   Но смотрел ей прямо в сердце этот луч!
   
   И в тоске простёрла руку молодая
   За лучом блестящим -- но беглец исчез.
   С лилий на жасмины вмиг перебегая,
   Увлекал её он за собою в лес.
   
   Повинуясь силе страсти безотчётной,
   Лилии, жасмины -- всё рвала она...
   -- Ты верна мне будешь? ветерок залётный
   Ей шептал немолчно: -- навсегда верна?
   
   Луч мелькал пред нею над лесной поляной,
   По ветвям, плакучих, белокурых ив,
   И затем, как призрак бледный и туманный,
   Он скользнул нежданно в голубой залив.
   
   Вслед за ним мелькнуло странно, молчаливо
   Белое виденье... Еле слышный всплеск --
   И сомкнулись воды тихие залива,
   Отражая лунный серебристый блеск.
   
   В эту ночь, подобно теням молчаливым,
   Посреди безлюдья и лесной тиши,
   Поднялись к сиявшим в небесах светилам
   Два луча блестящих, две родных души.

-------------------------------------------------------

   Источник текста: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892--1897 -- Издание второе. -- С.-Петербург: Книжный магазин "Новостей", 1900. -- С. 310--313.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru