Петрарка Франческо
Два сонета
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Петрарка Франческо
(
yes@lib.ru
)
Год: 1374
Обновлено: 20/10/2020. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
"Я к той был увлечен таинственной мечтою..."
"В какой стране небес, какими образцами..."
Перевод
И. И. Козлова
.
И. И. Козлов. Полное собрание стихотворений
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
Л., "Советский писатель", 1960
Два сонета. (Из Петрарки)
"Я к той был увлечен таинственной мечтою..."
"В какой стране небес, какими образцами..."
1
Я к той был увлечен таинственной мечтою,
Которую ищу напрасно на земле,
И там, где горний мир, она предстала мне
Не столь жестокою, еще светлей красою.
И молвила она, держа меня рукою:
"Хочу, чтоб был со мной в надзвездной ты стране;
Я дух крушила твой любви в тревожном сне,
И прежде вечера мой день был кончен мною.
Блаженству дивному как быть изъяснену!
Тебя жду одного и чем тебя пленяла -
Мою прекрасную земную пелену".
Увы! зачем она речей не продолжала
И руку отняла! - мне, ими прельщену,
Уж мнилось, что душа на небе обитала.
2
В какой стране небес, какими образцами
Природа, оживясь, умела нам создать
Прелестный образ тот, которым доказать
Свою хотела власть и в небе, и меж нами?
Богиня где в лесах иль нимфа над волнами,
Чьи локоны могли б так золотом блистать?
Чье сердце добротой так может удивлять,
Хотя мой век оно усеяло бедами?
Мечтатель, пламенный еще, не встретясь с ней,
Божественных красот всей прелести не знает,
Ни томного огня пленительных очей;
Не знает, как любовь крушит и исцеляет, -
Кто звука не слыхал живых ее речей,
Не зная, как она смеется и вздыхает.
<1834>
Два сонета. Впервые -- БдЧ, 1835, т. 8, стр. 159-160. (Цензурное разрешение - 28 декабря 1834 г.)
1. "Я к той был увлечен таинственной мечтою..." Перевод 34-го сонета из цикла "После смерти мадонны Лауры" итальянского поэта Франческо Петрарки (1304-1374).
2. "В какой стране небес, какими образцами..." Перевод 126-го сонета Петрарки из цикла "При жизни мадонны Лауры".
Оставить комментарий
Петрарка Франческо
(
yes@lib.ru
)
Год: 1374
Обновлено: 20/10/2020. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.