Петефи Шандор
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Петефи Шандор
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1896
Обновлено: 28/10/2021. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Стихотворения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Собачья песня
Волчья песня
Перевод
Н. Н. Голованова
(1898).
Изъ Петёфи.
Собачья пѣсня.
Буря злится, дико воя;
Хмуро смотрятъ небеса;
Мелкій дождь кропитъ росою;
Мокрый снѣгъ слѣпитъ глаза...
Что намъ ночь съ грозой и мракомъ?
Что намъ дождь и мокрый снѣгъ?
Въ кухнѣ есть всегда собакамъ
Теплый уголъ на ночлегъ.
Голодъ рѣдко насъ терзаетъ;
Сыто бъ ѣлъ хозяинъ самъ!
Если онъ не голодаетъ,
Значитъ, будетъ хлѣбъ и намъ.
Хоть случается порою,
Что по насъ гуляетъ плеть,
Бьютъ насъ больно,-- что жъ такое?
Боль въ привычку псамъ терпѣть!
Видя жъ въ добромъ настроеньи
Господина своего,
Мы, въ почтительномъ смиреньи,
Лижемъ ноги у него.
Волчья пѣсня.
Буря злится, дико воя;
Хмуро смотрятъ небеса;
Мелкій дождь кропитъ росою;
Мокрый снѣгъ слѣпитъ глаза...
Подъ широкой ризой снѣга,
Степь открыта и пуста;
Нѣтъ пріюта, нѣтъ ночлега,
Нѣтъ ни стога, ни куста.
Голодъ насъ въ лѣсу терзаетъ;
Холодъ мучитъ насъ въ степи;
Вѣтеръ путь намъ заметаетъ,--
Все сноси и все терпи!
Вмѣстѣ съ этимъ, пулей мѣткой
Насъ охотникъ часто бьетъ
И на бѣлый снѣгъ нерѣдко
Волчья кровь пятно кладетъ...
Пули, голодъ, вѣтеръ, стужа,
Всѣ неистовства зимы...
Хоть на взглядъ нѣтъ доли хуже,
Но за то свободны мы!
Н. Головановъ.
"В
ѣ
стникъ Иностранной Литературы",
No
1
2
, 1896
Оставить комментарий
Петефи Шандор
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1896
Обновлено: 28/10/2021. 5k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.