Мюссе Альфред Де
Vergiss mein nicht
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Мюссе Альфред Де
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1890
Обновлено: 07/03/2018. 7k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Поэзия
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Перевод И. П.
VERGISS MEIN NICHT.
Слова на музыку Моцарта.
(Изъ А. Мюссе).
Не забывай меня, откроетъ-ли стыдливо
Свѣтилу дня чертогъ волшебный свой заря,
Имъ тихо ночь идетъ и грезитъ молчаливо,
Подъ дымкой серебра свой грустный ликъ тая,
Забьется-ль сердце у тебя, встоскуется-ль украдкой,
Иль сумракъ вечера тебя обвѣетъ грёзой сладкой --
Пусть слышится тебѣ въ глуши лѣсовъ
Среди другихъ немолчныхъ голосовъ:
Не забывай меня!
Не забывай меня, когда на вѣкъ невзгоды,
На вѣкъ злой рокъ тебя отыметъ у меня,
Когда уныніе, изгнаніе и годы
Изсушатъ грудь мою и изстрадаюсь я;
Ты вспомнишь скорбь моей любви, ты вспомнишь часъ разлуки
Всю жизнь, всю жизнь былой любви въ душѣ не молкнутъ звуки,
И сколько-бъ ни дышала грудь моя,
Одинъ лишь звукъ во глубинѣ ея:
Не забывай меня.
Не забывай меня, когда въ землѣ глубоко
Съ разбитымъ сердцемъ я усну послѣднимъ сномъ;
Не забывай, когда, красуясь одиноко,
Распустится цвѣтокъ на кладбищѣ моемъ...
Съ тобой не свижусь больше я. но вѣрною сестрою
Душа безсмертная моя останется съ тобою,--
И будешь слышать ты въ ночи глухой
Дрожащій грустью голосъ надъ собой:
Не забывай меня.
И. П.
"Сѣверный Вѣстникъ",
No 11,
1890
Оставить комментарий
Мюссе Альфред Де
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1890
Обновлено: 07/03/2018. 7k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.