Въ интересныхъ воспоминаніяхъ Арсена Уссэ (Arsène Houssaye: "Les confessions, Souvenirs d'tm demi-Siècle") много разсказывается, между прочимъ, объ Альфредѣ де-Мюссе. Очень характеренъ слѣдующій случай изъ жизни поэта. Императрица Евгенія сильно желала, чтобы Мюссе, давно передъ тѣмъ ничего не писавшій, сочинилъ комедію. Съ этою цѣлью къ поэту былъ посланъ Уссэ, бывшій тогда директоромъ французскаго театра. Ему удалось, наконецъ, получить полуобѣщаніе. Перелистывая свои черновыя тетрадки, Мюссе остановился на рукописи, которая носила названіе: Какъ вамъ угодно (Comme il vous plaira), но перемѣнилъ это шекспировское названіе на другое: L'Ane et le Ruisseau (Оселъ и ручей). Уссэ протестовалъ, но получилъ въ отвѣтъ твердое завѣреніе, что ни одинъ король въ мірѣ не перемѣнитъ рѣшенія поэта. Пришлось уступить. Комедія окончена, и Мюссе приноситъ ее директору театра. Тотъ говоритъ Мюссе, что ее надо, по желанію императрицы, прочесть у нея во дворцѣ. Многихъ усилій стоило Уссэ уговорить поэта, настаивая на томъ, что невѣжливо отказать женщинѣ, которая восхищается произведеніями поэта. Рѣшено, что Мюссе прочтетъ свою комедію въ присутствіи императора, императрицы и директора театра. Когда Мюссе вмѣстѣ съ Арсеномъ Уссэ явился во дворецъ, у подножія лѣстницы его встрѣтилъ камергеръ, графъ Баччіоки. Это такъ разсердило Мюссе, что онъ едва не вернулся домой. Затѣмъ все пошло благополучно. Свободно и гордо вошелъ поэтъ въ гостиную императрицы и, обмѣнявшись привѣтствіями съ нею и съ Наполеономъ III, началъ чтеніе. Въ это время въ гостиную вошелъ, по обыкновенію безъ доклада, баронъ Джемсъ Ротшильдъ. "Это что такое?" -- воскликнулъ Мюссе, поднимаясь со стула. "Его величество Деньги",-- поспѣшилъ отвѣтить Уссэ,-- Развѣ вы не знаете барона Ротшильда?" Мюссе обратился къ императрицѣ: "Въ такомъ случаѣ не стану читать своей комедіи вашему величеству, потому что я не приглашалъ господина Ротшильда". Затрудненіе разрѣшилось тѣмъ, что, по желанію его величества Поэта, его величество Милліонъ былъ выпровоженъ императоромъ, и только тогда Мюссе докончилъ чтеніе (Les confessions, III, 288--297).
----
Послѣ государственнаго переворота Арсенъ Уссэ продолжалъ давать Маріонъ Делормъ, хотя знаменитый авторъ этой драмы сталъ политическимъ изгнанникомъ. Въ высшихъ сферахъ были очень недовольны недостаткомъ раболѣпія со стороны директора театра. По вотъ за-границей Викторъ Гюго издаетъ Маленькаго Наполеона (Napoléon le Petit). Негодованіе усиливается. Уссэ стоитъ на своемъ и продолжаетъ ставить пьесу опальнаго поэта. За Маленькимъ Наполеономъ послѣдовало еще болѣе гнѣвное и презрительное произведеніе (Châtiments). Директору театра объявляютъ, что онъ лишится мѣста, если не отмѣнитъ назначеннаго представленія Маріонъ Делормъ. Уссэ отвѣчаетъ, что для него существуетъ только литературный вопросъ, что для французскаго театра должно сохранить величайшаго изъ современныхъ драматическихъ писателей. Отставка Уссэ подписана Персиньи, но въ тотъ же день онъ получаетъ отъ Наполеона записку, въ которой императоръ сообщаетъ, что будетъ на представленіи Маріонъ Делормъ. Вечеромъ, съ блестящей свитой, Наполеонъ явился въ театръ. Пьеса началась и нѣкоторое время шла при полномъ безмолвіи зрителей. Наконецъ, императоръ выразилъ свое одобреніе рукоплесканіемъ. Тогда поднялся весь зрительный залъ и взрывомъ рукоплесканій привѣтствовалъ какъ великаго поэта, такъ и искуснаго политика. "Это прекрасно",-- говорилъ Наполеонъ вошедшему къ нему въ ложу директору театра. Тотъ возразилъ, что онъ лишенъ должности за представленіе Маріонъ Делормъ. Наполеонъ посмотрѣлъ на Персиньи и промолвилъ: "Я знаю эту исторію, но тутъ недоразумѣніе. Если бы у васъ не хватило смѣлости дать Маріонъ Делормъ послѣ извѣщенія объ ея представленіи, то васъ лишили бы должности". Уссэ получилъ самыя горячія поздравленія за свой образъ дѣйствія со стороны выдающихся писателей и артистовъ. Дельфина де-Жирарденъ письменно восхваляла Уссэ за то, что онъ "имѣлъ неблагоразуміе остаться вѣрнымъ" (Виктору Гюго). Прочитавши письмо г-жи Жирарденъ,Альфредъ де-Мюссе сказалъ: "Это письмо стоитъ диплома".