Мирабо Оноре-Габриель-Рикети
Мирабо
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Мирабо Оноре-Габриель-Рикети
(перевод: Без указания переводчика) (
yes@lib.ru
)
Год: 1805
Обновлено: 15/01/2020. 7k.
Статистика.
Статья
:
Переводы
,
Публицистика
О персоне
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
(
Из французских журналов
)
Фрагменты из записей Ж. Ф. Мармонтеля и Ж. Б. А. Сюара // Вестн. Европы. -- 1805. -- Ч.20, N 7. -- С.217-223.
Мирабо
Мирабо, подобно Катилине, принадлежит к числу тех людей, на которых обыкновенно смотрят с каким-то изумлением, и которые заставляют уважать свое имя, хотя ничто не делает его почтенным. Быв необыкновенным человеком по своим дарованиям он еще необыкновеннее по судьбе своей; он сделался известным в обществе по распутной своей жизни. Не зная ума его и талантов, люди судили о нем по его нравам и почитали его рожденным для мрачной неизвестности. Началась революция; Мирабо мог отличиться своими способностями на сем новом и обширном поприще; он сделал из них странное употребление, заставил других бояться себя и ненавидеть. Но когда дерзновенные замыслы его увенчались желаемым успехом; когда все успехи, по-видимому, были в его власти, в то время он остановился, взглянул на прошедшее, казалось -- захотел исправиться, и власть, приобретенную посредством злодейств, употребить для благодеяний. Глаза всех обратились на него. Но он умер; граждане почти жалели о нем, несмотря на то, что вся жизнь его ознаменована пороками и злодеяниями.
Многие люди думали, что Мирабо умер очень поздно и очень рано для спасение монархии; он мог бы удержать ее от падения, им самим приготовленного. Но может быть, он для себя умер в самую пору, сохранив до конца жизни своей чудесное могущество, на котором основывалась его слава; многие посторонние причины споспешествовали утвердиться сему могуществу; следственно, судя по тому, что Мирабо сделал, нельзя вывести заключений о том, что он мог бы сделать, если б ему надлежало вооружиться против республиканцев; притом же политическая жизнь его была слишком бурна и кратковременна; следственно трудно открыть, какие удачи самому Мирабо принадлежали, и какие зависели от обстоятельств, которыми он умел воспользоваться.
Нельзя судить по действиям о человеке, который был управляем, а часто увлекаем обстоятельствами; лучше предложить читателю разные мнения о нем людей просвещенных, умевших ценить его. Следующее начертание взято из
записок Мармонтеля
.
"Занимались рассмотрением донесения королю, которое сочинил Мирабо, первый оратор мещанства, человек одаренный от природы всеми способностями, нужными для народного трибуна, рожденный с характером пылким; сколько неукротимый в страстях, столько уклончивый в поведении; умеющий предузнавать общее мнение, и предупреждать его, для показания, будто он управляет умами; слаб и низок сердцем, но крепок умом и нагл до бесстыдства; развращенный и гордящийся своим распутством; обесславленный за гнусные пороки еще в самой молодости и ни во что вменяющий добрую славу; уверенный в душе своей, что человека опасного не презирают, хотя он и достоин презрения; твердо решившийся не заботиться о приобретении уважения благонравием, если только удастся ему сделаться страшным своими способностями".
В сем живом изображении нет ничего лишнего; есть люди, которых нельзя поносить, даже приписывая им пороки, если только характер их состоит из смешения качеств, сделавших славными имена их. Возвышенность и подлость души Мирабо кажется еще лучше ознаменована в следующем начертании:
"Человек, мятежными склонностями приобретший славное имя, хотел великими злодеяниями загладить свои распутства. Приехав в провинцию, на свою родину, он сделал первый опыт к народному возмущению, которое, спустя потом несколько месяцев, распространил во всей Франции. Тогда то он увидел, что бывает время, в которое гораздо легче уничтожить порядок в обширном государстве, нежели восстановить его. Сей человек успел в пагубных своих предприятиях; будучи уже на краю могилы, он ужаснулся, взглянув на бездонную пропасть, им выкопанную; он умер если без угрызений, то по крайней мере с бесполезным раскаянием в том, что не может исправить зол, которых был виновником".
Но как думать, чтобы Мирабо не терзался угрызениями? Как думать, не оскорбляя добродетели, что просвещенный человек расстается с нею без сожаления? "Он страстно любил славу", говорит Сюар в одном своем примечании, писанном после смерти Мирабо: "он страстно любил славу; старался снискать славу блестящую, но чувствовал, что на ней будут черные пятна. Эта крайне огорчало его. За несколько времени до смерти он сказал одному из своих товарищей: "Мне нужно еще два года, чтобы загладить распутство моей молодости, если только можно загладить его". Еще благороднейшее побуждение заставляло его часто повторять, назад тому несколько месяцев: "Ах, прошедшая жизнь моя будет пагубною для граждан!"
В самом деле она была для них пагубной, заставив честолюбивого Мирабо добиваться успехов порочных, когда ему не можно было надеяться успехов позволенных; заставив его посвятить несправедливости свои дарования, которые были бы презрены, если бы он с самого начала не сделал их страшными. Мирабо управлял умами затейливых республиканцев, внутренне будучи не согласен с их мнениями. "Он был", говорит Сюар: "предан монархии, как единственному правлению, которое приличествует обширному государству, вмещающему в себе 25 миллионов жителей; государству, в продолжение десяти веков напитанному чувствами, навыками и предрассудками монархическими; он постоянно опровергал демократические мнения, для частной пользы невеждами распространяемые, и подкрепляемые другими еще глупейшими невеждами, которые сами не знают, что и для чего делают".
Страсти господствовали над ним, но редко ослепляли его. Мирабо покорялся слабостям, уважал частные свои выгоды; но знал, что он делает. Он судил сам себя, судил тех, которые окружали его, тех, которым он служил и тех, которые служили ему -- и презирал всех вообще. "Пигмеи могут разрушать", - сказал он накануне своей смерти; - "но только люди созидать умеют; а у нас нет их!"
"Когда различные намерения и страхи", продолжает тот же автор: "колебали мужество, разделяли умы, ослабляли решимость, Мирабо восходил на кафедру, и все умолкало, все ловили слова его; он говорил -- и поражал; дарования ума его помогали мыслить каждому, и никто не смел удивляться, почему Мирабо прежде всех изобретал то или другое."
Таков был Мирабо. Надлежит с осторожностью говорить об его дарованиях, для того чтобы пороков его не украсить блестящею наружностью и чтобы не заставить искать в них добродетелей.
(
Из франц. журн.
)
--------------------------------
Мирабо: (Из франц. журн.) / [Фрагменты из зап. Ж. Ф. Мармонтеля и Ж. Б. А. Сюара] // Вестн. Европы. -- 1805. -- Ч.20, N 7. -- С.217-223.
Оставить комментарий
Мирабо Оноре-Габриель-Рикети
(
yes@lib.ru
)
Год: 1805
Обновлено: 15/01/2020. 7k.
Статистика.
Статья
:
Переводы
,
Публицистика
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.