Мин Дмитрий Егорович
Мин Д. Е.: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   МИН Дмитрий Егорович [27.3(8.4).1819* (по др. сведениям -- 1818). Рязан. губ. -- 30.10(11.11).1885, Петербург; похоронен на Новодевичьем кладб.], поэт-переводчик, медик. По происхождению "из великобританских подданных" (ф. с. 1839 -- ЦИАМ). сын инженера. Жат преим. в Москве, где окончил Практич. акад. коммерч. наук (1834), затем Медико-хирургич. акад. (1839, с зол. медалью). До 1856 работал ординатором в Екатеринин. больнице, одновременно, в 1846--1852, -- ассистентом в госпитальной клинике Моск. ун-та. В 1849 защитил в ун-те дис. на степень д-ра медицины (утвержден в степени в 1851); в 1851--58 второй ред. "Врачебного журнала". В 1858 избран адъюнкт-проф. мед. ф-та ун-та по кафедре гос. врачебноведения. а в 1863 проф. по кафедре судебной медицины; неоднократно выступал мед. экспертом на судебных процессах. В 1864 возглавил работу по принятию экстренных мер во время холерной эпидемии. В 1856--68 секр. мед. ф-та; избирался ун-тским судьей, периодически исполнял обязанности ректора и попечителя уч. округа. Опубл. ряд мед. работ. В 1878 оставил ун-т по состоянию здоровья, после чего переехал в Петербург.
   Лит. творчество составляло "частную" сторону жизни М. Осн. труд, принесший ему славу "рус. истолкователя Данта" (Михайло в, с. 49), -- полный пер. строфикой подлинника (терцинами) "Божественной комедии" Данте Алигьери. Принявшись ок. 1840 переводить песни "Ада", М. не решался опубликовать пер., пока одобрение С. П. Шевырёва не побудило его отдать песнь V в "Москвитянин" (1843, No 4); позднее в ж-лах появились еще 4 песни. Полный пер. "Ада", предназначавшийся М. П. Погодиным для публ. в 1852 в "Москвитянине", был первонач. запрещен цензурой (напечатан с ценз. купюрами -- "Москв.", 1853, No 6 ... 24); позднее вышел отд. книгой с обширным комм. М. и переводными пояснит, статьями (М., 1855; положит. отзывы: А. В. Никитенко -- ЖМНП, 1855. ч. 88, No 10; <Я. Н. Турунов> -- РИ, 1856, 2 марта). Дальнейший труд (пер. "Чистилища" и "Рая", переработка пер. "Ада") растянулся на долгие годы, и при жизни М. были опубл. лишь 3 песни "Чистилища" (PB, 1865, No 9; 1879, No 3). Полностью пер. был издан посм. (т. 1--3, СПб., 1902--04; рец.: BE, 1902, No 5; Пушкинская пр., 1907; см.: 17-е присуждение Пушкинских премий. Сб. ОРЯС, 1908. т. 84, No 5). Труд М., опиравшегося на глубокое изучение дантеаны и воссоздавшего (при максимальной точности пер.) сложные филос. и богослов, рассуждения Данте, намного превосходил все рус. пер. "Божественной комедии" 19 в. Впоследствии М. Л. Лозинский, сам переводивший это произв., хотя и считал с т. з. требований 20 в., что по стихам М. "трудно судить о поэтической мощи подлинника" ("Лит. совр.", 1938, No 3, с. 98), использовал, однако, в своем пер. нек-рые поэтич. находки М.
   С нач. 1850-х гг. М. переводил Дж. Байрона (II--IV песни "Дон Жуана" -- PB, 1881, No 3? 4: отд. изд. -- М., 1881: поэма "Осада Коринфа" -- PB, 1875, No 3: неск. стих.). У. Шекспира (монолог Ричарда II из одноим. хроники -- PB, 1864, No 4: хроника "Король Иоанн" -- PB, 1882, No 7: отд. им. -- П., 1882) и Ф. Шиллера ("Погребальная песнь индейцев" -- "Совр.", 1854, No 9: "Песнь о колоколе", СПб., 1856; "Художники",. СПб., 1857: все переизд.: Лирические стих. Шиллера в пер. рус. поэтов, т. 1--2. СПб., 1857). Переводы были высоко оценены критикой (см.: Чернышевский, IV, 506; Добролюбов, II, 158; Дружинин А. В., Собр. соч., т. 7, СПб., 1865, с. 438--39). Тогда же М. заинтересовался англ. "поэтом бедных" Дж. Краббом и ознакомил рус. читателей с отд. частями его поэм: "Приходские списки" (PB, 1856, No 12; 1857, No 3; 1860, No 11) и "Местечко" (Лит. отд. МВед., 1857, 16 февр.: под назв. "Питер Граймс" -- PB, 1862, No 11). Посм. был опубликован пер. поэмы Т. Тассо "Освобожденный Иерусалим" (т. 1--3, СПб., 1900). В числе пер. М. также отдельные стихотв. произв. Ф. Петрарки, Дж. Мильтона, Р. Бернса, У. Вордсворта, Т. Кэмпбелла, Т. Мура, П. Б. Шелли, А. Теннисона, У. Морриса, Р. Бьюкенена, Г. Лонгфелло, Л. Уланда, Ф. Фрейлиграта. Переводя, деятельность М. отличают полная подчиненность переводимому автору, стремится к точной передаче содержания и формы подлинника: отсутствие у М. ориг. стихотворений определило разнообразие его пер., на к-рые не накладывался отпечаток собств. поэтич. манеры. М. Л. Михайлов писал в 1859: "По силе стиха, по мастерству, с каким глазеет он языком, по глубокому такту, позволяющему ему уловлять и передавать главный характер подлинника, нашего переводчика Данта, Крабба и "Песнь о колоколе" мы не обинуясь назовем первым после Жуковского переводчиком" (с. 49).
   В последние годы жизни М. тяжело болел, жил уединенно. По словам автора некролога, в день смерти "задыхающийся его голос просил дать "Божественную комедию" и слабеющая рука, бессильно скользя по страницам бессмертного творения, искала в комментариях к нему недосказанного слова ..." (НВ, 1885, 4 нояб., с. 3).
   Изд.: [отрывки и предисл. переводчика и V, XV, XVII песни "Ада"]. -- В кн.: Данте Алигьери. Божественная комедия, М., 1988 (вступ. ст. и прим. А. А. Илюшина).
   Лит.: Глебов И., Иванов Д., История моск. Практич. акад. коммерч. наук. M., 1860, с. V, 221: Шсршавкнн С В., Д. Е. Мин (1818--1885). -- В кн : Науч. конференция, посв. выдающимся медикам -- уроженцам Ряз. обл. Тезисы докладов, М., 1953; Михайлов М. Л., Соч., т. 3. М., 1958, с. 49--51: IV, писатели о переводе. XVIII--XX вв., Л., 1960 (ук.): Бэлза И., Брюсов и Данте. -- В кн.: Данте и славяне. М., 1965, с. 82--84 (отзыв В. Я. Брюсова о переводе М.): Горохова Р. М., "Ад" Данте в пер. М. и царская цензура. -- В кн.: Рус.-европ. лит. связи. М.--Л., 1966: Голенищев-Кутузов И. Н., Творчество Данте и мировая культура, М., 1971 (ук.): Левин Ю. Д., Рус. переводчики XIX в. и развитие худож. пер., Л., 1985 (глава о М.): Асоян А. А., "Почтите высочайшего поэта...". Судьба "Божественной комедии Данте в России. М., 1990, с. 19--22: Buriot-Darsiles H., Dante et la censure russe. -- "Revue de littИrature comparИe", 1924, v. 4, p. 109--11; Engel-Braunschmidt A., Deutsche Dichter in Russland im 19. Jahrhunden. Munch., 1973. S, 186--89. * Некрологи, 1885: МВед., 5 нояб. (П. Нейдинг); "Новости и бирж. газ.". 5 нояб.: "Нива", No 50; ЖМНП, No 12; ИВ, 1886, No 1. Добролюбов И. В., Яхонтов С. Д., Библиогр. словарь писателей, ученых и художников, уроженцев (преим.) Рязан. губ., Ряз., 1910; Змеев; Сл. ОЛРС; Брокгауз; НЭС; Венгеров. Источ.: Мезьер; Языков; Гранат; Смирнов-Сокольский; Данченко В. Т., Данте Алигьери. Библ. ук. рус. переводов и критич. лит-ры на рус. яз. 1762--1972. М., 1973; Шекспир. Библиография рус. пер. и критич. лит-ры на рус. яз. 1748--1962. М., 1964: Масанов.
   Архивы: РГАЛИ, ф. 1863 (ф. с., 1848, 1877 гг.): РНБ, ф. 1000, оп. 2, No 869 (свидетельство об окончании Медико-хирургич. акад., 1839 г.); ЦИАМ, ф. 433, оп. 55, д. 109 (ф. с., 1839 г.); ф. 418, оп. 46, д. 456 (ф. с., 1872 г.); оп. 30, д. 198; оп. 369, д. 213, л. 5 (биогр. мат-лы) (справка В. В. Александровой); РГИА, ф. 777, оп. 2, 1857 г., д. 61 (письмо Н. В. Гербелю, 1856); оп. 149, 1873 г., д. 10; оп. 120, д. 628 (биогр. сведения): д. 230 (ф. с., 1865 г.).

Ю. Д. Левин.

Русские писатели. 1800--1917. Биографический словарь. Том 4. М., "Большая Российская энциклопедия", 1999

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru