Lib.Ru/Классика: Мильвуа Шарль-Юбер: Избранные сочинения

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе: (фр. Charles Hubert Millevoye) -- французский поэт.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Даты жизни: 24/12/1792 -- 26/08/1816
  • Где жил(а): Франция;,Абвиль; Париж;
  • Обновлялось: 15/05/2018
  • Обьем: 63k/4
  • Посетителей: 24
  • Принадлежность: Французская литература

  • ЖАНРЫ:
    Проза (12998)
    Поэзия (3966)
    Драматургия (1582)
    Переводы (6143)
    Сказки (994)
    Детская (1485)
    Мемуары (2239)
    История (1367)
    Публицистика (7125)
    Критика (9053)
    Философия (619)
    Религия (332)
    Политика (179)
    Историческая проза (620)
    Биографическая проза (399)
    Юмор и сатира (541)
    Путешествия (313)
    Правоведение (69)
    Этнография (210)
    Приключения (792)
    Педагогика (121)
    Психология (37)
    География (134)
    Справочная (4003)
    Антропология (37)
    Филология (45)
    Зоология (43)
    Эпистолярий (1168)
    Ботаника (4)

    РУЛЕТКА:
    Скифы
    Статьи. Воспоминания

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 4042
     Произведений: 42701

    26/05 ОТМЕЧАЕМ:
     Бестужев-Рюмин К.Н.
     Введенский А.И.
     Д-Эрвильи Э.
     Пушкин А.С.
     Ростан М.

    Поэзия:

  • NewОсвобождение скальда [1808] 18k   Поэзия, Переводы
    La Rançon d'Égill.
    Перевод Дмитрия Веневитинова .
  • NewИзбранные стихотворения [1815] 29k   Поэзия, Переводы
    Песнь араба над могилою коня ("Сей друг, кого и ветр в полях не обгонял...") -- Перевод В. А.Жуковского (1810);
    Цветок ("Минутная краса полей...") -- Перевод В. А.Жуковского (1811);
    Последняя весна ("В полях блистает Май веселый!..") -- Перевод Константина Батюшкова (1815);
    Падение листьев ("Рассыпан осени рукою..."). -- Перевод Михаила Милонова (1819);
    Срубленная роща ("О Нимфы! плачьте! рощи нет..."). -- Подражание Ивана Великопольского (1820);
    Падение листьев ("С дерев на поздний злак полей...") . -- Перевод В. И. Туманского (1823);
    Падение листьев ("Желтел печально злак полей..."). -- Перевод Е. А. Баратынского (1823);
    Лета ("Душ холодных упованье..."). -- Перевод Е. А. Баратынского (1823);
    Крылья жизни ("На лёгких крылышках...") -- Перевод Дмитрия Веневитинова (1827);
    Возвращение ("На кровлях сельских луч дневной давно погас..."). -- Перевод М. Л. Михайлова ;
    Река забвения ("Лета, ты, чей ропот клонит..."). -- Перевод Валерия Брюсова.
  • NewГезиод и Омир - соперники [1815] 10k   Поэзия, Переводы
    Перевод К. Батюшкова (1817).
  • Об авторе:

  • NewШарль-Юбер Мильвуа: биографическая справка [1967] 6k   Критика, Справочная
  • Смотрите также:

  • Шарль-Юбер Мильвуа в Википедии
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru