Мицкевич Адам
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Забытый храм
    Из "Дзядов"
    I. Песнь польского узника
    II. Песнь крови
    Перевод К. Д. Бальмонта

                               Адам Мицкевич

                               Стихотворения

----------------------------------------------------------------------------
     Бальмонт  К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.
Романенко.
     М., "Советская Россия", 1990.
----------------------------------------------------------------------------

       Забытый храм
       Из "Дзядов"
       I. Песнь польского узника
       II. Песнь крови


                                ЗАБЫТЫЙ ХРАМ

                Несчастен - кто, любя, любим не может быть,
                Несчастнее его - кто, не любя, томится,
                Но всех несчастней тот, кто к счастью не стремится -
                Кто больше никогда не в силах полюбить.

                Чуть страстью перед ним вакханка загорится,
                Он, вспомнив прошлое, спугнет свои мечты,
                А перед ангелом любви и чистоты
                С расцветшею душой не смеет преклониться.

                То он винит себя, то он других винит;
                Перед простушкой - горд, богини он робеет;
                И вечно он "прости" надежде говорит.

                Так видим мы порой - забытый храм стоит;
                В нем пусто и темно, в нем вечно сумрак веет,
                В нем Бог не хочет жить, а человек не смеет.


                                ИЗ "ДЗЯДОВ"

                                     I
                           ПЕСНЬ ПОЛЬСКОГО УЗНИКА

                       Какому б злу я ни был отдан -
                       Рудник, Сибирь, - о, пусть! Не зря
                       Я буду там: я верноподдан,
                       Работать буду для царя.

                       Куя металл, вздымая молот,
                       Во тьме, где не горит заря,
                       Скажу: пусть тьма, пусть вечный холод, -
                       Топор готовлю для царя.

                       Татарку выберу я в жены,
                       Татарку в жены, говоря:
                       "Быть может, выношен, как стоны,
                       Родится Пален для царя".

                       Когда в колониях я буду,
                       Я огород себе куплю
                       И каждый год, поверя чуду,
                       Лен буду сеять, коноплю.

                       Из конопли сплетутся нити,
                       В них серебро мелькнет, горя,
                       К ним, может, честь придет - о, ждите:
                       То будет шарфом для царя.

                                     II
                                ПЕСНЬ КРОВИ

                  Песнь моя уж в могиле была, уж холодной,
                       Кровь почуяла, вот, из земли привстает,
                  Смотрит вверх, как вампир, крови ждущий, голодный,
                       Крови ждет, крови ждет, крови ждет.
                  Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога.
                  С Богом - пусть даже, пусть и без Бога!

                  Песнь сказала: пойду я, пойду ввечеру,
                       Буду грызть сперва братьев, им дума моя,
                  Тот, кого я когтями за душу беру,
                       Пусть вампиром предстанет, как я.
                  Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога.
                  С Богом - или хотя бы без Бога!

                  Мы потом из врага выпьем кровь - будем пить,
                       Его тело разрубим потом топором,
                  Его ноги нам нужно гвоздями пробить,
                       Чтоб не встал, как вампир с жадным сном.

                  И с душою его мы пойдем в самый Ад,
                      Все мы разом усядемся там на нее,
                  Чтоб бессмертье ее удушить, о стократ,
                      И пока будет жить, будем грызть мы ее.
                  Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога,
                  С Богом - пусть даже, пусть и без Бога.

                  Я взношусь, я лечу, - на вершину скалы,
                  Я высоко над родом людским,
                  Между пророков.
                  Я грядущего грязно-чернеющий дым
                  Расторгаю, разрезавши саваны мглы
                  Оком своим,
                  Для того, чтобы выявить свет сибиллинских уроков.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru