Аннотация: Забытый храм Из "Дзядов" I. Песнь польского узника II. Песнь крови Перевод К. Д. Бальмонта
Адам Мицкевич
Стихотворения
----------------------------------------------------------------------------
Бальмонт К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.
Романенко.
М., "Советская Россия", 1990.
----------------------------------------------------------------------------
Забытый храм
Из "Дзядов"
I. Песнь польского узника
II. Песнь крови
ЗАБЫТЫЙ ХРАМ
Несчастен - кто, любя, любим не может быть,
Несчастнее его - кто, не любя, томится,
Но всех несчастней тот, кто к счастью не стремится -
Кто больше никогда не в силах полюбить.
Чуть страстью перед ним вакханка загорится,
Он, вспомнив прошлое, спугнет свои мечты,
А перед ангелом любви и чистоты
С расцветшею душой не смеет преклониться.
То он винит себя, то он других винит;
Перед простушкой - горд, богини он робеет;
И вечно он "прости" надежде говорит.
Так видим мы порой - забытый храм стоит;
В нем пусто и темно, в нем вечно сумрак веет,
В нем Бог не хочет жить, а человек не смеет.
ИЗ "ДЗЯДОВ"
I
ПЕСНЬ ПОЛЬСКОГО УЗНИКА
Какому б злу я ни был отдан -
Рудник, Сибирь, - о, пусть! Не зря
Я буду там: я верноподдан,
Работать буду для царя.
Куя металл, вздымая молот,
Во тьме, где не горит заря,
Скажу: пусть тьма, пусть вечный холод, -
Топор готовлю для царя.
Татарку выберу я в жены,
Татарку в жены, говоря:
"Быть может, выношен, как стоны,
Родится Пален для царя".
Когда в колониях я буду,
Я огород себе куплю
И каждый год, поверя чуду,
Лен буду сеять, коноплю.
Из конопли сплетутся нити,
В них серебро мелькнет, горя,
К ним, может, честь придет - о, ждите:
То будет шарфом для царя.
II
ПЕСНЬ КРОВИ
Песнь моя уж в могиле была, уж холодной,
Кровь почуяла, вот, из земли привстает,
Смотрит вверх, как вампир, крови ждущий, голодный,
Крови ждет, крови ждет, крови ждет.
Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога.
С Богом - пусть даже, пусть и без Бога!
Песнь сказала: пойду я, пойду ввечеру,
Буду грызть сперва братьев, им дума моя,
Тот, кого я когтями за душу беру,
Пусть вампиром предстанет, как я.
Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога.
С Богом - или хотя бы без Бога!
Мы потом из врага выпьем кровь - будем пить,
Его тело разрубим потом топором,
Его ноги нам нужно гвоздями пробить,
Чтоб не встал, как вампир с жадным сном.
И с душою его мы пойдем в самый Ад,
Все мы разом усядемся там на нее,
Чтоб бессмертье ее удушить, о стократ,
И пока будет жить, будем грызть мы ее.
Мщенья, мщенья! Где враг, там берлога,
С Богом - пусть даже, пусть и без Бога.
Я взношусь, я лечу, - на вершину скалы,
Я высоко над родом людским,
Между пророков.
Я грядущего грязно-чернеющий дым
Расторгаю, разрезавши саваны мглы
Оком своим,
Для того, чтобы выявить свет сибиллинских уроков.