Мажуранич Иван
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Где будет лучше, привольней!
    Пытка (Рассказ охотника)
    "От светлого детства до темной могилы..."
    Перевод Л. Н. Трефолева.


Л. H. ТРЕФОЛEВ

СТИХОТВОРЕНИЯ

   Библиотека Поэта.
   Л., "Советский Писатель", 1958
   

И.< Мажуранич

   Где будет лучше, привольней!
   Пытка (Рассказ охотника)
             "От светлого детства до темной могилы..."
   

ГДЕ БУДЕТ ЛУЧШЕ, ПРИВОЛЬНЕЙ?

             Старец, отец мой, рассказывал мне
                       Правду-преданье такое:
             "Раз поселилась в Босняцкой стране
                       Чья-то старушка. В покое,
             Смирно и честно старушка жила,
                       В церкви святой и в мечети
             Богу молилась; что скажет мулла,
                       Верила слепо, как дети;
             Верила также в ученье Христа
                       С чувством горячим, примерным;
             Всем помогала, добра и проста,
                       Нашим и братьям-неверным.
             Магометане и мы за "свою"
                       Эту старушку считали.
             -- Кажется, баба играет "вничью"?
                       Совесть у бабы чиста ли?
             Дороги ей все друзья-бедняки...
                       Верит старуха в кого же? --
             Вот и пришли к ней толпой босняки...
                       Видят предсмертное ложе,
             Видят, что старица очень слаба,
                       Требовать стали ответа:
             -- Чья ты? Христа ли невеста-раба,
                       Или слуга Магомета?
             Страшную тайну открой нам скорей!
                       Кто же твой прах похоронит:
             Честный мулла или поп-иерей? --
                       Баба загадочно стонет:
             -- Трудный вопрос, так и быть, разрешу...
                       Все одинаково милы.
             Выбрать местечко у всех я прошу
                       Для одинокой могилы;
             Там, на границе, назначьте черту,
                       Там, где мечеть с колокольней...
             Право, не знаю: на том-то свету
                       Где будет лучше, привольней?"
   
   

ПЫТКА

(Рассказ охотника)

                                                     Si parva licet componere magnis.
                                                                                             Uirgilius1
             Есть закон: "Не убей!" Но лесных голубей
                       Убивать безнаказанно можно...
             Что случилось с одной бедной птичкой лесной,
                       Расскажу задушевно-тревожно.
   
             Раз, на счастье мое, подстрелил я ее,--
                       Мне голубка законно досталась.
             "Вурдалак", умный пес, мне "добычу" поднес,
                       А "добыча" слегка трепеталась.
   
             Я -- в душе не тиран, враг мучительных ран,--
                       Кончив пытку, свернул ей головку
             И запрятал в ягдташ... Дело, значит, шабаш!
                       Значит, марш по домам на ночевку.
   
             Возвращаюсь домой и смотрю... Боже мой!
                       Снова бьется добыча живая.
             "Пустяки, не беда!" -- усмехнулся тогда
                       Мой товарищ, "перо вырывая".
   
             Я добычу свою отправляю к бабью
                       С приказаньем: "Зажарить, да живо!"
             Вдруг кухарка бежит, от испуга дрожит...
                       "Добрый барин! Случилося диво:
   
             Ведь голубка жива... У меня голова
                       Закружилась... Мученье какое!
             Добивать не могу... Вы убийцу-слугу
                       Отыщите -- состряпать жаркое..."
   
             Вопли бабы простой, словно голос святой,
                       Просветили мне сердце и душу,--
             И закон "Не убей" для лесных голубей,
                       Хоть казните меня, не нарушу.
   
             Жертву я пощадил, аппетит победил...
                       (Сознаюсь, что ужасно я лаком.)
             От ножа спасена, после пыток, она
                       Подружилась со злым "Вурдалаком".
   
             В кабинете моем с бедной жертвой вдвоем
                       Забавляется пес, всем на диво:
             То вильнет ей хвостом, то, в смиреньи простом,
                       Скалит зубы любезно, учтиво.
   
             Если свистну опять, пес не бросится вспять:
                       Он задушит ее con amore 2
             На забаву убийц, для лесных голубиц
                       Жизнь -- не правда ли? -- вечное горе!
   
   1 Если малое позволительно уподобить великому. Виргилий. (лат.) -- Ред.
   2 С любовью (итальянск.) -- Ред.
   

* * *

             От светлого детства до темной могилы
             Нам речи родные и сладки, и милы,
             И каждый, готовясь на кладбище лечь,
             Забудет чужую враждебную речь.
             Поведаю вам о герое хорватском.
             Служил он со славой, но в войске не братском;
             Женился на немке, а немка жена
             В венгерцев и швабов была влюблена.
             Решила она, что язык наш хорватский --
             Язык безобразный, мужицкий, солдатский;
             Велела сурово жестокая мать,
             Чтоб дети не смели отца понимать,
             Внушила им речью немецко-венгерской:
             "Славяне -- народ и безумный и дерзкий!"
             ...В семье генерал был и кроток, и слаб,
             Смиренно жене покорился, как раб.
             Почтенный служака заботился мало,
             Чтоб "речи славянской" семейство внимало
             Любовно и дружно...
                                           ...Старик генерал
             На ложе страданий лежал, умирал,
             К славянскому сердцу славянские руки
             Прижал -- и забыл иноземные звуки.
             Он мучился страшно; он помнил одно,
             Что был славянин, что когда-то давно
             От няни-старушки он слышал украдкой
             Славянские песни над детской кроваткой...
             Враждебные звуки не шли с языка...
             Какое мученье! Какая тоска!
             Ребята болтают, в слезах, по-венгерски...
             Старик застонал по-славянски: "Вы дерзки,
             Вы глупы! Не гнитесь пред венгром в дугу!
             Ни венгров, ни швабов понять не могу.
             С молитвой славянской в могилу рад лечь я,
             Забыв пред кончиной чужие наречья..."
   
             Не поняли дети родного отца.
             Он тайну свою сохранил до конца
             И умер со стоном, с мучительным криком,
             И что-то шептал о "Славянстве" великом;
             А что он шептал, разгадать мудрено...
             Быть может, твердил завещанье одно:
             "От светлого детства до темной могилы
             Нам речи родные и сладки, и милы,
             И каждый, готовясь на кладбище лечь,
             Забудет чужую враждебную речь!"
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Где будет лучше, привольней! Печ. по изд. 1894 г., стр. 317, где объединены с последующими двумя стихотворениями под общим заголовком "Хорватские рассказы". Мажуранич Иван (Франц) (1814--1890) -- хорватский поэт, активный деятель "иллирийского" национально-культурного и политического возрождения, ценитель и знаток сербско-хорватской литературы и народного творчества. Последнее оказало значительное воздействие на формирование литературных взглядов и на собственное поэтическое творчество Мажуранича. Во второй половине жизни -- либеральный общественный и государственный деятель, умеренный сторонник национальной автономии Хорватии в пределах и в государственной системе австро-венгерской монархии. К ст. 12 Трефолев сделал следующее примечание: "Известно, что в Боснии живет немало "потуреченных" славян-сербов, которым суждено, быть может, при современных политических условиях, обратиться в католиков". Здесь имеется в виду аннексия католической Австро-Венгерией Боснии и Герцеговины в 1878 г.
   Пытка. Печ. по изд. 1894 г., стр. 319 (см. примечания к предыдущему стихотворению). Эпиграф -- из "Энеиды" Виргилия (песня II).
   "От светлого детства до темной могилы...". Печ. по изд. 1894 г., стр. 321 (см. выше, примечание к стихотворению "Где будет лучше, привольней!").
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru