|
Скачать FB2 |
| |
АНГЛІЙСКІЕ НРАВЫ.
ЛОНДОНСКІЙ ПУСТЫННИКЪ,
или
ОПИСАНІЕ
НРАВОВЪ и ОБЫЧАЕВЪ АНГЛИЧАНЪ
ВЪ НАЧАЛѢ XIX СТОЛѢТІЯ.
Перевелъ съ Французскаго С. де Шапелетъ.
Chaque âge а ses plaisirs, son esprit et ses moeurs.
Boileau.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
САНКТПЕТЕРБУРГЪ,
въ типографіи Н. Греча.
1822.
ЧАСТЬ I.
Печатать позволяется
Цензоръ Александръ Бируковъ.
ОГЛАВЛЕНIE.
ЛОНДОНСКІЙ ПУСТЫННИКЪ.
No I.
ЛОНДОНСКІЯ ПЛОЩАДИ.
(Squares.)
Toute une rille entière, avee pompe bâtie,
Semble d'un vieux fossé par miracle sortie.
Corneille.
ЛИНКОЛЬНСКОЕ ПОЛЕ.
(Lincoln's-inn-fields.)
ПЛОЩАДЬ СВ. ІАКОВА.
(Saint-James's-square.)
ПЛОЩАДЬ СОГО.
(Soho-square.)
ГРОСВЕНОРСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Groswenor-square.)
КАВЕНДИШСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Cavendish-square.)
ПОРТМАНСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Portman- square.)
МОНТЕГЮЙСКАЯ и БРІАНСТОНСКАЯ ПЛОЩАДИ.
(Montaigu-square, Brianston-square.)
БЛУМСБОРІЙСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Bloomsbury-square.)
ЛЕЙЧЕСТЕРСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Leicester-squares.)
ТАМПЛЬ.
(Temple.)
ГРЕЙСЪ-ИННСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Grays-inn.)
ТАУЕРЪ-ГИЛЛЬСКАЯ ПЛОЩАДЬ.
(Tower-hill.)
ПИКАДИЛЛИ.
(Piccadilly.)
ДРУГІЕ СКУЕРЫ И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНЫЯ ПЛОЩАДИ.
No II.
ВХОДЪ ВЪ ГОСТИНУЮ.
J'entends Théodecte de l'antichambre, il
grossit sa voix à mesure qu'il approche le voilà
entré : il crie, il rit, il éclate; en bouche ses oreilles,
c'es: un tonnerre.
La Bruyère.
No III.
ГАЙДЪ-ПАРКЪ.
Въ Воскресенье.
Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipaoe.
Ovide.
No IV.
НЕИЗВѢСТНЫЙ.
Il y a des misères sur la terre qui saisissent la coeur.
Il manque à quelques-uns jusqu'aux alimens; ils appréhendent
de vivre.... Le pauvre est bien proche de l'homme de bien.
La Bruyère.
No V.
СУПРУГА.
Tous les trésors de l'univers ne sont rien auprès
de ceux qui sont contenus dans l'amour d'une dpouse.
L'air me semble imprégné de bonheur quand
j'approche seulement de la maison qu'elle habite.
Middleton.
No VI.
ОФИЦЕРЪ ГВАРДІИ
ВЪ ПЕРВЫЙ РАЗЪ НА СЛУЖБѢ.
. . . . . . . . . . . . . . . . .Apricum
О tient campum paticna pulveris, atque solle.
Hor.
No VII.
ПЯТЬ ЛѢТЪ СУПРУЖЕСТВА.
Amor et melle et feile est fecundusimus.
Plaut.
No VIII.
НИКОГО НѢТЪ ДОМА.
Ferreus orantem nec quicquam, janitor, audis.
Roboribus duris janna fulta riget.
Ovid.