Липскеров Константин Абрамович
Из армянской поэзии

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Иоаннес Иоаннисиан. "Он лежал на холодной постели..."
    Ваан Тэкэян. "Тебя мы чтили, мщения клинок..."


   Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.
   Издание Московского Армянского Комитета, 1916
   Перевел К. Липскеров.
   

ИОАННЕС ИОАННИСИАН

* * *

             Он лежал на холодной постели
             И вздыхал и внимал он, как звонко
             Буря выла и вихри шумели
             И стонали стенаньем ребенка.
   
             Мрак чернел в одиноком оконце...
             Он, простерт на холодной постели,
             Воздыхал о пылающем солнце,
             И стонал он, и вихри шумели.
   

ВААН ТЭКЭЯН

* * *

             Тебя мы чтили, мщения клинок...
             Ты был в земле, когда тебя подъяла
             Рука бойца и сталь твоя сверкала...
             Приникнуть к горлу деспота ты смог,
             Но он дрожал лишь краткую минуту...
             Ты разломился, ржавый и погнутый,
             Осмеянный, ты лег у наших ног...
             Тебя мы чтили, мщения клинок...
   
             Мы любим вас, о цепи униженья,
             Зовете вы, звенящие, восстать...
             Вам велено нам шею обвивать.
             При каждом шаге каждое мгновенье
             Наш горбится, от ярой муки, стан...
             Но мы следы полюбим наших ран,
             Когда цветами станут ваши звенья...
             Мы любим вас, о цепи униженья...
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru