|
Скачать FB2 |
| |
Эдуардъ де-Лабулэ.
ПАРИЖЪ ВЪ АМЕРИКѢ
переводъ съ 36 изданія
С. М. Брильянта.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Изданіе М. М. Ледерле и К°.
1893.
ОГЛАВЛЕНІЕ.
PARIS
EN AMÉRIQUE
par
LE DOCTEUR RENÉ LEFEBVRE
parisien.
de la Société des Contribuables de Franco et des Administrés de Paris;
des Sociétés philadelphique et philharmonique d'alise et d'alaise etc.
DE LA REAL ACADEMIA DE LOS TONTOS DE GUISANDO
l'astore nell' Arcadia in Brenta (detto Melibeo l'Intronato);
Mitglied des Gross- und Klein-Deutschen Narren-Landtags:
Mitglied der K. K. Hanswurst-Akademie zu Gänsedorf;
Member of the club of tarleton, conventry, F. R. F. S. M. А. D. D. etc.
Commandeur de l'Ordre dellа-civetta.
Chevalier du merle blanc (LXXXIX-me classe) avec peaque
etc. etc.
AEGRI SOMNIA.
М. Ледерле.
КЪ ЧИТАТЕЛЮ.
Рене Лефевръ.
ГЛАВА I.
Американскій спиритъ.
Sans credo il n'у а pas de crédit.
ГЛАВА II.
Сонъ-ли это?
ГЛАВА III.
Замбо.
ГЛАВА IV.
At home.
"Gr. Chilson і cooking range, Boston".
ГЛАВА V.
Безъ приданаго.
Морализація женщинъ.
разсматриваемыхъ какъ воспитательницъ человѣческаго рода.
ГЛАВА VI.
Знакомство съ г. Альфредомъ Розъ и съ сосѣдомъ Гриномъ.
ГЛАВА VII.
Пожаръ.
Пятое изданіе.
"ПАРИЖСКІЙ ТЕЛЕГРАФЪ".
Ужасный пожаръ.
Храбрый лейтенантъ Гринъ!!!
Герой-пожарный СМИТЪ.
Прекрасныя слова.
"Я отецъ и не дамъ погибнутъ ребенку".
50,000 экземпляровъ продано.
Печатается шестое изданіе.
Восьмое изданіе
"ПАРИЖСКАГО ТЕЛЕГРАФА".
Ужасный пожаръ!
Неустрашимый пожарный СМИТЪ, новый Цинцинатъ!!!
Какъ Америка вознаграждаетъ добродѣтель!
100,000 продано.
Девятое изданіе печатается.
"ЛЕБЕДЬ".
Общество страхованія отъ огня.
Улица Акацій, No 10.
(Основный капиталъ общества 10 милліоновъ долларовъ.
Участіе страхователей въ прибыляхъ).
"M. Г.
Директоръ правленія
XX..."
-----
"ПРОВИДѢНІЕ".
Дѣтская больница, существующая на добровольные взносы по подпискѣ 10 доллар. въ годъ.
Улица Орѣшника, No 25.
"М. Г.
Администрація больницы
R... T..."
ГЛАВА VIII.
Truth, Humbug and C°.
Прибытіе парохода "Персія".
ПОСЛѢДНІЯ НОВОСТИ ИЗЪ ЕВРОПЫ.
Единственный случай для земледѣльцевъ:
ГЛАВА IX,
въ которой есть своя доля правды.
ГЛАВА X.
Адская кухня.
Къ парижанамъ Массачузетта!
Отъ модныхъ мастерицъ.
Обращаться въ комитетъ модистокъ.
Улица тополей, No 20!
Вилла Монморанси.
Сэръ Дулиттлъ, хозяинъ гостиницы Розы, въ Монморанси, имѣетъ честь извѣстить публику, что въ теченіи всего лѣтняго сезона влюбленные, останавливаясь у него, платятъ только половину.
Дружескій совѣтъ.
Динѣ Д. Л. Умоляютъ тебя не возвращаться. Мать твоя вполнѣ здорова; нельзя ничего сдѣлать; всей семьѣ гораздо лучше съ тѣхъ поръ, какъ ты ее оставила.
Пораженіе союзныхъ войскъ
3000 убитыхъ, 6000 раненыхъ!
Прекрасная рѣчь краснорѣчиваго сенатора изъ Массачузетта.
Возвращеніе къ законности и свободѣ.
Къ свѣдѣнію націи -- кража во флотѣ!
Стачка модныхъ мастерицъ.
Уголовное обвиненіе мэра города Парижа.
ГЛАВА XI.
Частная жизнь должна быть ограждена.
ГЛАВА XII.
Кандидатура въ Америкѣ.
Граждане
перваго города въ мірѣ:
Не надо банкировъ!
Не надо адвокатовъ!
Не надо прыгуновъ!
Назовите сына собственныхъ дѣлъ:
Честнаго патріота!
Купца-героя!
Добраго отца!
Дитя Парижа!
Провозгласите имя честнаго и добродѣтельнаго Грина!!!
ГЛАВА XIII.
Canvassing *).
*) Избирательная агитація.
ГЛАВА XIV.
Vanitas vanitatum *).
*) Суета суетъ.
"РЫСЬ"
ОРГАНЪ ДЕМОКРАТІИ.
-----
Граждане!
ГЛАВА XV.
Воспоминаніе о далекомъ отечествѣ.
Мечтателю,
который
въ 1862 году
требовалъ, чтобы приговоръ
суда давалъ единственное
право лишить свободы гражданина,
исключительно на основаніи закона.
Благодарная жандармерія
14 іюля 2089 г.
ГЛАВА XVI.
Выборы.-- День субботній.
ГЛАВА XVII.
Въ поискахъ за церковью.
ГЛАВА XVIII.
Китаецъ.
ГЛАВА XIX.
Проповѣдь у конгрегаціоналистовъ.
Іоан. 18.
ГЛАВА XX.
Ужинъ у пастора.
Наше царство погибло, какъ только насъ узнаютъ.
ГЛАВА XXI.
Воскресная школа.
Нееманъ сказалъ Елисею: Не будетъ впредь рабъ твой приносить жертвы и всесожженія другимъ богамъ, кромѣ Господа; только вотъ въ чемъ да проститъ Господь раба твоего: когда пойдетъ господинъ мой въ домъ Риммона для поклоненія тамъ, и опрется на руку мою, и поклонюсь я въ домѣ Риммона, то, за мое поклоненіе въ домѣ Риммона, да проститъ Господь раба своего въ случаѣ семъ. И сказалъ ему Елисей: иди съ миромъ.
Ты имѣешь теперь одежды и деньги и можешь купить оливы и виноградники, быковъ, овецъ, рабовъ и рабынь. Но проказа Неемана да постигнетъ тебя и весь родъ твой на вѣки. И Гіезій удалился, покрытый весь язвой, бѣлый, какъ снѣгъ {IV кн. Царей V 26-27.}.
ГЛАВА XXII
говоритъ о непріятностяхъ, которымъ подвергается чиновникъ въ Америкѣ.
ГЛАВА XXIII.
Въ камерѣ мироваго судьи.
Quaenam ista jocandi.
Saevitia.
(Откуда эта жестокая шутка)?
ГЛАВА XXIV.
Генеральный атторней.
ГЛАВА XXV.
Дина.
ГЛАВА XXVI.
Общественное призрѣніе.
ГЛАВА XXVII.
Школа.
"Друзья и сограждане!
ГЛАВА XXVIII.
Отправленіе волонтеровъ.
ГЛАВА XXIX.
ГЛАВА XXX.
Самая короткая и самая интересная для читателя.
ГЛАВА XXXI.
Нѣкоторыя неудобства путешествія въ Америку.
ГЛАВА XXXII.
Французская семья.
ГЛАВА XXXIII.
Докторъ Олибріусъ.
ГЛАВА XXXIV.
Сумасшедшій.
Saint Mandé, клиника доктора Олибріуса.
20 Апрѣля 1862 г.
Amen. Amen. Amen. Amen.
ГЛАВА XXXV.
Мудрецъ.
Докторъ Олибріусъ и пр. и пр. Госпожѣ Даніэлъ Лефевръ.
22 Апрѣля 1862 г.
КОНЕЦЪ.
|