Кузебай Герд
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ветру Уйшора
    У дороги
    Узоры на окне


Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1

   

КУЗЕБАЙ ГЕРД (ЧАЙНИКОВ КУЗЬМА ПАВЛОВИЧ)

1898-1941

   Удмуртский поэт. Родился в деревне Большая Докья ныне Вавожского района Удмуртии в бедной крестьянской семье.
   Окончил Кукарскую учительскую семинарию (1916), Московский Высший литературно-художественный институт имени В. Я. Брюсова (1926) и очную аспирантуру при Московском научно-исследовательском институте национальных и этнических культур народов Востока СССР (1929).
   Работал учителем, директором республиканского краеведческого музея в Ижевске, редактором Центриздата, старшим научным сотрудником музея народоведения СССР в Москве, преподавателем Удмуртской областной партийной школы.
   Начал писать на русском и удмуртском языках в 1912 году.
   Первый сборник "Гусляр" вышел в 1922 году.
   Автор восьми сборников стихов на удмуртском языке и одного на русском -- "Лирика" (1965).
   

ВЕТРУ УЙШОРА1. Перевод автора

Триолет

             Суровый ветер стран Уйшора,
             Оставь, покинь страну мою!
             Ты видишь: я с тобою в споре...
             Суровый ветер стран Уйшора,
             Сверни свой путь к Уралу, в горы,
             Или умри со мной в бою!
             Суровый ветер стран Уйшора,
             Оставь, покинь страну мою!
             Мон хлеба ты заморозил,
             Но сердца пыл не умертвил!
             Измял цветы, погибла озимь,
             Мом хлеба ты заморозил,
             Но не боюсь твоей угрозы --
             Ты дух упорства не сломил!
             Мои хлеба ты заморозил,
             Но сердца пыл не умертвил!
             Леса глухие выжгу снова,
             Посею вновь свои хлеба...
             Где раньше жили волки, совы --
             Леса глухие выжгу снова,
             И разобьет твои оковы
             Упорный труд -- моя борьба!
             Леса глухие выжгу снова,
             Посею вновь свои хлеба!
             Суровый ветер стран Уйшора,
             Оставь, покинь страну мою!
             Ты видишь: я с тобою в споре...
             Суровый ветер стран Уйшора,
             Сверни свой путь к Уралу, в горы,
             Или умри со мной в бою!
             Суровый ветер стран Уйшора,
             Оставь, покинь страну мою!
   
             1920
   

У ДОРОГИ. Перевод автора

             У дороги, под ивой, в прохладе,
             Виден холмик в тесовой ограде.
             Виден холмик в тесовой ограде
             У дороги, под ивой, в прохладе.
             Под холмом, за оградой тесовой,
             Похоронен солдат чернобровый.
             Похоронен солдат чернобровый
             Под холмом, за оградой тесовой.
             Вражьей пулей и конским копытом
             Голова его дважды пробита.
             Голова его дважды пробита
             Вражьей пулей и конским копытом.
             Сердце острым штыком искололи,
             Тело кинули воронам в поле.
             Тело кинули воронам в поле,
             Сердце острым штыком искололи.
             За Советскую власть дорогую
             Принял смерть он свою боевую.
             Принял смерть он свою боевую
             За Советскую власть дорогую.
   
             1922
   

УЗОРЫ НА ОКНЕ. Перевод автора

             Каждой ночью на моем окне
             Белые купавы расцветают.
             Легкие деревья, как во сне,
             Предо мной живут -- цветут, не тают.
             Вот в углу ромашка, как звезда,
             Наклонилась льдистою головкой...
             И вдали -- кувшинки, и вода
             Спит сквозной узорной тканью легкой.
             А над ней-- одно крыло, как снег,
             Развернула чайка и застыла...
             Гам вдали спит пальма в снежном сне,
             И сосна куда-то вдаль уплыла...
             И, когда встаю я по утрам,
             Долго, долго на цветы любуюсь...
             Но вот солнце... Блещет между рам:
             Смерть приходит всем моим мечтам!
             Целый день тогда на солнце дуюсь.
   
             1923
   

Примечания

   1 Уйшор -- Север.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru