М. Л. Михайлов
Переводы и подражания
----------------------------------------------------------------------------
Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
М., "Художественная литература", 1979
----------------------------------------------------------------------------
Зигмунт Красинский
"От слез и крови мутны и черны..."
С польского
ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ
* * *
От слез и крови м_у_тны и черны,
Клубятся волны жизни, вечным стоном
И скрежетом зубов оглашены.
В тумане похоронном
Бесплодный берег прошлого исчез;
А впереди далекий край небес
Кровавым заревом пылает.
Вокруг плывущих мрак сырой,
Знобит их стужа - и с тоской
И воплем каждый повторяет,
Плывя во тьме; "Проклятье надо мной!"
ЗИГМУНТ КРАСИНСКИЙ
Зигмунт Красинский (1812-1859) - польский поэт-романтик. Михайлов
первым в России перевел одно из крупнейших произведений Красинского -
драматическую поэму "Небожественная комедия" (1835). Перевод появился в
печати лишь после смерти Михайлова, в 1878 г., в газете "Новости", с
большими цензурными искажениями. Автограф перевода не разыскан.
"От слез и крови мутны и черны..." Печатается - по изд. 1862 г., стр.
299. Впервые - С, 1860, No 8, стр. 474, под заглавием "Жизнь", с эпиграфом -
первой строкой оригинала. Перевод печатался в сборниках русской потаенной
литературы XIX столетия (напр. "Лютня", Лейпциг, 1874).