Клычков Сергей Антонович
Переводы

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Переводы из Акакия Церетели, Важа Пшавелы, Георгия Леонидзе

  
  
  
   Сергей Клычков
  
   Переводы
  
   Оригинал здесь - http://www.vekperevoda.com/1887/klychkov.htm
  
   АКАКИЙ ЦЕРЕТЕЛИ
   (1840-1915)
  
  
   * * *
  
   Я в желчь и боль мешаю слезы
   И в горький уксус горный мед,
   И вот
   Зависимо от дозы
   Душа то плачет, то поет...
   Равно на розу
   И терновник
   Садится с песней соловей:
   Так я ль причина, я ль виновник
   Столь сладкой горечи своей?
  
  
   СЕРДЦЕ ПОЭТА
  
   В бурю, в ненастье,
   В горе,
   В напасти
   Сердце поэта - как море...
   Полны
   Раздора,
   Волны,
   Как горы,
   Высятся в диком просторе...
  
   В гуле и реве,
   С тучами вровень
   Гребнями волны свисают...
   В бешеной качке
   Лодку рыбачки
   Так и бросает, так и бросает...
  
   В сердце кручина
   Глубже пучины:
   Лучше в волненье такое
   Стать
   На причале,
   Ждать
   Без печали
   Сладкого часа покоя.
  
   Жди терпеливо
   В час непогоды:
   После угрюмой невзгоды
   Плавны, красивы
   Воды прилива -
   Счастья глубокие воды...
  
   Можно без весел
   Плыть над пучиной,
   Даже и парус не нужен...
   Кто ж это бросил,
   Кто в нее кинул
   Столько веселых жемчужин?..
  
  
   * * *
  
   Я подверну колки потуже,
   Чтоб в струнах был высокий строй:
   Пусть правде мой чонгури служит
   Своею звонкой чистотой...
  
   Чтоб в гармоническом созвучьи
   На струнах трепетала жизнь,
   И вместе с радостью певучей
   Страданья жгучие слились...
  
   Чтоб строй магнитного двугласья
   Из сердца каждого исторг
   И жажду братского участья,
   И гордый подвига восторг...
  
   Чтоб у несчастных, угнетенных
   Обсохли слезы на глазах,
   А угнетатель, слыша стон их,
   Познал раскаянье и страх...
  
   С моим чонгури бить баклуши
   Не буду я в таком строю...
   Меня ты только чувством слушай,
   А чувством я-то уж спою...
  
   И пусть ни встать, ни сесть на месте,
   Пускай отнимется рука,
   Когда струна на лжи и лести
   Соскочит с крепкого колка.
  
  
   ВАЖА ПШАВЕЛА
   (1861-1915)
  
  
   КТО МОЛОДЕЦ?
  
   Кто молодец у нас, друзья и братцы?
   Кого мы назовем, чтоб по нему
   Другим не стыдно
   Было поравняться
   И не было б обидно никому?
  
   Чей гордый стан и стройную
   Осанку
   Своей чеканкой
   Украшает меч?
   Кто средь врагов
   Всегда готов достойно
   Слугою нашей родины полечь?
  
   В крови мечи и острые кинжалы,
   Недвижны в алом
   Озере пловцы:
   Лежат
   Бойцы,
   Кружат
   Щитов осколки,
   Коней за чёлки
   Тянут мертвецы...
  
   Глаза - в глаза... сердца, как копья, крепки...
   Ломает копья в щепки
   Смерть-карга,
   Накидывая саваны на шлемы
   Рукой знакомой
   Старого врага.
  
   Кто, ястребом витая пред судьбою,
   Погонит смерть со смехом
   Пред собой,
   В доспехах
   Первым кинется для боя,
   И, всех поздней, последним кончит бой?
  
   И кто ж,
   Когда идет дележ
   Добычи,
   Без устали сражается с врагом,
   Обходит войско спящее, в обычай
   Заботясь о себе и о другом.
  
   И кто в большом и малом
   Без посула -
   Слуга аулу,
   Хоть и не в долгу?
   Кому под кровлей сакли одеялом
   И ложем служит ненависть врагу?
  
   Кто силу, что всегда сечет
   Солому,
   С умом
   И без обиды укорит?
   И кто воздаст почет,
   Хвалу другому
   И о себе самом
   Не говорит?
   Кто в Хевсуретии, как солнце с неба,
   Несет тепло такой же голытьбе,
   Отдал кусок, сам не имея хлеба,
   Одно оставив имя по себе...
  
   Так за кого ж мы здравицу подымем
   И за кого вдвойне -
   Душе в помин?
   Кто поцелуй один
   Своей любимой
   Принял, как дар за раны на войне?
  
   Кто это ложу
   Предпочел могилу,
   Носилку тоже
   Принял за коня,
   А бурку - за плиту, а слезы милой -
   За мерку рассыпного ячменя?
  
   Кому плач женщин смехом показался,
   Кто в мир иной влетел с мечом
   В руках,
   На скакуне
   С лучом,
   Вплетенным в гриву,
   Над кем счастливым
   В облаках
   В предсмертный час его раздался
   Орлиный грозный клекот в вышине?
  
   Кого царь Грузии Ираклий старый
   С собой посадит
   Рядом
   Сядет
   Сам?
   Кому, светя улыбкой и нарядом,
   Прильнет Тамара
   К неживым устам?
  
   Так вот кого мы вспоминаем хором!
   Соасем не вас: бродяги, трусы вы!
   На брюхо вы - коровы-ненажоры
   И ишаки с ушей до головы!
  
   Едва ли в праздности вы пригодитесь
   На что-нибудь хорошее кому,
   И если б был такой меж вами витязь
   Вы лопнули б от зависти к нему!
  
   В могилу смерть столкнет вас из презренья,
   И настучитесь вы на том свету,
   У горнего,
   У зорнего
   Селенья
   Впервые разглядевши высоту!
  
  
   ГЕОРГИЙ ЛЕОНИДЗЕ
   (1899-1966)
  
  
   * * *
  
   Стихам и чонгури
   Нужно ль поклоненье:
   Есть Данта в хевсуре
   Любом отраженье!
  
   И в слабом порханье
   Беспомощной птицы
   Есть пыл, трепетанье
   Далекой зарницы.
  
   С высокого пика
   Снег, тая, струится
   И в пеньи Бесика
   С ручьем не сравнится...
  
   И искрятся светом
   В падении камни -
   И сердцу ль при этом
   Дивиться всегда мне?
  
  
   ПАМЯТИ ВАЖА ПШАВЕЛА
  
   Ты - герой
   И в горних сенях
   Ты к горе пришел горой...
   Сохранив в своих коленях,
   Как и в струнах, горный строй...
  
   Обессиленный цепями,
   Вновь стоишь ты среди нас...
   Держишь облако, как знамя,
   Щуря выколотый глаз.
  
   И когда мы гроб открыли,
   Где царили
   Тлен и смерть,
   Распластав над нами крылья,
   Семь орлов вспарили
   В твердь...
  
   Незадаром ждали песни
   Скалы с облачной межи -
   Снова,
   Как листва, воскреснет
   Слово
   Певчее Важи...
  
   Мелкий щебень, теплый гравий
   Растолкает в грудь тебя,
   Снова кости ты расправишь
   В пене горного ручья.
  
   Смертью скованные длани
   Схватит дикий можжевель,
   И в лице твоем проглянет
   Снова розовый апрель.
  
   Вон высоко
   И далеко
   Гор тигриная семья,
   И над нею слышен клекот -
   Песня трубная твоя.
  
   И когда одно лишь слово
   С высоты обвал стряхнет,
   В камнях тур круглоголовый
   Новым рогом прорастет...
  
   Это слово, нет, не слово:
   Это - крупный частый град!
   Это звон
   Знамен
   Багровых,
   Это блеск и водопад!
  
   Нас оно, как дождь, взрастило,
   Нам скрепило
   Костяки,
   Дало сердцу радость, силу
   Влило
   В мускулы руки.
  
   Это слово было
   Криком,
   Этародина - тюрьмой...
   Но, сойдя в цепях в могилу,
   Ты под знаменем великим
   Возвращаешься домой.
  
  
   СТАРЫЕ ПОЭТЫ
  
   Я болен любовью
   К поэтам старинным,
   Их Грузия с кровью
   Своею слила...
   Они распевали в саду соловьином,
   Писали стихи над лукою седла.
  
   И пели они, как дожди, как буруны,
   Как тысячи птиц под немой
   Высотой,
   И были легки и упруги
   Их струны,
   И хриплой натуги
   Не ведал их строй.
  
   В пожары ль, в сраженья ли, в мор ли великий
   Все так же по силе
   Их песня свежа...
   Вот Гурамишвили,
   Веселый Бесики,
   Вот Шота и тогровокожий Важа.
  
   Стихи их, как полые воды...
   Как реки,
   Они оросили родную страну...
   Они в озареньи
   На годы,
   На веки,
   Забвенья
   Не зная, у смерти в плену.
  
   Мы слышим из черной
   Могилы их трели,
   Их клекот нагорный -
   Уже неживых...
   Навек они птицами в звездах
   Засели
   На гнездах, Сплетенных из струн золотых.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru