Клодель Поль
Два стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Ты победил меня, возлюбленный! Мой враг..."
    Мрачный май ("Властительницы с взорами козулей...")
    Перевод Бенедикта Лившица.


Поль Клодель

Два стихотворения

Перевод Бенедикта Лившица

                 * * *
   Ты победил меня, возлюбленный! Мой враг,
   Ты отнял у меня все способы защиты,
   И ныне, никаким оружьем не прикрытый,
   О Друг, я предстою тебе и сир и наг!
   Ни юный пыл Страстей, ни Разум, ни Химера,
   На ослепленного похожая коня,
   Мне не были верны: все предало меня!
   И в самого себя во мне иссякла вера.
   Напрасно я бежал: Закон сильней меня.
   Впусти же Гостя, дверь. Раскройся пред единым,
   О сердце робкое, законным господином,
   Который бы во мне был больше мной, чем я.
   О сжальтесь надо мной, все семь небес! Заране
   На зов архангельской трубы явился я.
   Всесильный, праведный, предвечный судия,
   Я жив и трепещу в твоей суровой длани!
  
                 Мрачный май
  
   Властительницы с взорами козулей
   Лесной тропою ехали верхом.
   Собаки, дичь подкарауля,
   Во мраке лаяли глухом.
   Их волосы цеплялись за сучки
   И листья приставали к мокрым щекам.
   Раздвинув ветви манием руки,
   Они вокруг взирали диким оком.
   Властительницы темных рощ, где птица
   Поет на буке, и в овраге
   Уж вечер, подымите лица,
   Порозовевшие от влаги!
   Я слишком мал, чтоб вас к себе привлечь,
   Владычиц вечера! Голубок воркотня
   Вам ближе, чем людская речь:
   Вы не заметили меня.
   Бегите! Лай уж слышен на дороге
   И тяжко наползают тучи!
   Бегите! Пыль клубится на дороге
   И листья мчатся темной тучей!
   Ручей далеко. Стадо где-то блеет
   Бегу, рыдая.
   С горами слившись, туча дождик сеет
   Над лесом шестичасовым -- седая.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru