Клаудиус Маттиас
Первая встреча

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод А. Дельвига.
    В современной орфографии.


Маттиас Клаудиус

           Первая встреча
  
   Мне минуло шестнадцать лет,
   Но сердце было в воле;
   Я думала: весь белый свет --
   Наш бор, поток и поле.
  
   К нам юноша пришел в село:
   Кто он? отколь? не знаю --
   Но все меня к нему влекло,
   Все мне твердило: знаю!
  
   Его кудрявые власы
   Вкруг шеи обвивались,
   Как мак сияет от росы,
   Сияли, рассыпались.
  
   И взоры пламенны его
   Мне что-то изъясняли;
   Мы не сказали ничего,
   Но уж друг друга знали.
  
   Куда пойду -- и он за мной.
   На долгую ль разлуку? --
   Не знаю! только он с тоской
   Безмолвно жал мне руку.
  
   "Что хочешь ты? -- спросила я. --
   Скажи, пастух унылый".
   И с жаром обнял он меня
   И тихо назвал милой.
  
   И мне б тогда его обнять!
   Но рук не поднимала,
   На перси потупила взгляд,
   Краснела, трепетала.
  
   Ни слова не сказала я;
   За что ж ему сердиться?
   Зачем покинул он меня?
   И скоро ль возвратится?
  
   1814
  
   Название в оригинале: Phidile. -- Из сборника "Стихотворения барона Дельвига", 1829.
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru