Аннотация: Les Pauvres Gens: Noel Rambert par Jules Clareti. Paris, 1872.
Текст издания: журнал "Дѣло", NoNo 10-12, 1872.
БѢДНЯКЪ.
Les Pauvres Gens: Noel Rambert par Jules Clareti. Paris, 1872.
Со времени прусскаго погрома, Франція проснулась отъ какого-то долгаго, летаргическаго сна; ударъ за ударомъ, несчастіе за несчастіемъ, къ сожалѣнію, нужны были Франціи, чтобы упала повязка съ ея глазъ и она разсмотрѣла свои собственныя язвы. Долго-ли она будетъ залечивать ихъ,-- трудно сказать, но мы успѣли убѣдиться, что онѣ излечимы, что Франція уже не возвратится къ тому порядку вещей, который приготовилъ ей ужасное паденіе и цѣлое море золъ. Это горькое сознаніе прошлаго, это искреннее желаніе обновить свою жизнь ясно выражаются въ ея литературѣ, какъ болѣе вѣрномъ отголоскѣ общественной жизни. Особенно въ изящной литературѣ, въ романахъ, совершается слишкомъ очевидный переворотъ. Безсмысленная скандальная литература, господствовавшая во время второй имперіи, уступаетъ мѣсто добросовѣстнымъ произведеніямъ писателей, старающихся не потворствовать грубымъ страстямъ, а служить проводниками полезныхъ, честныхъ идей. Съ одной стороны, новые французскіе романы, о которыхъ мы говоримъ, выказываютъ весь ужасъ того нравственнаго и политическаго упадка, до котораго дошла Франція при Наполеонѣ, какъ, напримѣръ, извѣстный романъ Эмиля Зола -- "Les Bougon-Macguart"; съ другой, они стремятся, быть можетъ, часто въ слишкомъ наивно-идеальной формѣ возбудить въ погрязшемъ въ матеріальныхъ интересахъ обществѣ возвышенныя идеи истины, права, долга, свободы. Изъ числа романовъ этого рода замѣтно выдѣляется новое произведеніе Жюля Кларети: "Les Pauvres Gens", который мы перевели словомъ Бѣднякъ. "Сколько разъ, говоритъ Кларети въ своемъ предисловіи,-- я хотѣлъ бросить этотъ трудъ, то находя его невѣроятнымъ и преувеличеннымъ, то считая его колоритъ не достаточно мрачнымъ въ сравненіи съ дѣйствительностью; поэтому всѣмъ, кто упрекнетъ меня въ преувеличеніи, я отвѣчу: "прошу васъ, посмотрите вокругъ себя и вы увидите многое гораздо болѣе невѣроятное и мрачное". Для объясненія этихъ словъ надо замѣтить, что "Бѣднякъ" написанъ въ первой половинѣ 1870 г., но страшная гроза, разразившаяся надъ Франціей, помѣшала появленію въ свѣтъ этого романа до настоящаго времени.
Романъ, съ которымъ мы намѣрены познакомить нашихъ читателей, представляетъ въ простомъ, несложномъ разсказѣ одинъ изъ историческихъ эпизодовъ Франціи, великихъ своимъ мрачнымъ величіемъ, а именно послѣдствія декабрьскаго переворота, который связывается прямымъ логическимъ результатомъ съ седанскимъ пораженіемъ и съ капитуляціей Парижа. На главномъ фонѣ этой мастерски-нарисованной картины поставленъ образъ человѣка, нѣсколько идеальнаго, но вѣрнаго тому драматическому положенію, которое создала бѣдному народу декабрьская ночь узурпатора...
Представляя извлеченіе изъ послѣдняго произведенія Кларсти, мы старались сохранить вполнѣ характеръ романа и не пропустить ни одной характеристической подробности. Мы исключили преимущественно только то, что имѣетъ чисто-мѣстный интересъ.
I.
I-го января 1859 года Ноэль Рамберъ всталъ на разсвѣтѣ мрачный, голодный; онъ не ѣлъ уже цѣлые сутки, голова его была тяжела, и потухшій взглядъ уныло блуждалъ по блѣдному личику пятилѣтняго ребенка, спавшаго на грязномъ дырявомъ матрацѣ, въ пустой холодной комнатѣ.
Ноэль Рамберъ былъ бѣдный работникъ, впродолженіи сорока лѣтъ, онъ твердо, безропотно вертѣлъ роковое колесо нужды; онъ работалъ неустанно, упорно, даже весело въ года юности, и часто его звонкая пѣсня покрывала свистъ машинъ и скрипъ колесъ. Онъ былъ тогда одинъ, безъ семейства, безъ заботъ, и, трезвый, скромный труженникъ, онъ считалъ себя счастливымъ, несмотря на свою бѣдность.
-- Я здоровъ и силенъ, говаривалъ онъ со смѣхомъ,-- я подымаю молотъ, какъ перо. Чего-же мнѣ еще? Я чувствую себя богачемъ и не помѣняюсь судьбою съ Ротшильдомъ.
Но наступили въ жизни Рамбера тяжелыя минуты, -- минуты грустнаго разочарованія и жестокихъ испытаній. Сирота, воспитанный среди рабочихъ, онъ съ дѣтства всосалъ въ себя идеи, которыя такъ быстро распространялись въ Парижѣ передъ 1848 годомъ, и когда вспыхнула февральская революція, онъ съ юношескимъ пыломъ всталъ въ ряды сражающихся. Въ то время его любимыми героями были: Барбесъ, гарцевавшій во главѣ своего лихого эскадрона, и Флоконъ, въ скромной, бѣдной одеждѣ, смиренно пробиравшійся въ свое министерство. но какъ революція, такъ и ея дѣятели скоро сошли со сцены; тяжелая реакція, подготовленная Кавеньякомъ и окончившаяся имперіей декабрьской ночи, унесла въ своихъ мутныхъ волнахъ и событія, и людей, выдвинутыхъ на первый планъ движеніемъ 48-го года. Рамберъ, оставшійся въ числѣ побѣжденныхъ, возвратился къ тяжелой работѣ, словно покинулъ ее на нѣсколько дней. Онъ не ослабѣлъ въ борьбѣ, напротивъ, чувствуя въ себѣ еще избытокъ молодыхъ силъ (ему было 34 года), онъ говорилъ съ улыбкой: "Подождемъ, потерпимъ, у насъ еще много времени впереди"!
Однако онъ уже не видѣлъ вокругъ себя своихъ прежнихъ товарищей, друзей юности, собратій по идеямъ и оружію. 2 декабря, точно мрачная туча покрыла своимъ непроницаемымъ мракомъ все и всѣхъ. Побѣжденная Франція лежала у ногъ своего цезаря, безмолвная и запуганная. Рамберъ предался грустному унынію. Найдя Парижъ, нѣкогда столь оживленный, дѣятельный, восторженный,-- мрачнымъ и безмолвнымъ, онъ чувствовалъ недостатокъ воздуха, ему нечѣмъ было дышать въ этомъ большомъ городѣ. Онъ потерялъ свою веселость, свой неопреодолимый пылъ, свою живость, которые не покидали его даже въ тюрьмѣ. Все, что теперь окружало его, казалось ему мертвымъ, мелкимъ, безполезнымъ, безцѣльнымъ.
-- Неужели мы дошли до этого? восклицалъ онъ съ отчаяніемъ,-- неужели все кончено?
Это мрачное сомнѣніе терзало его сердце, но не оно нанесло ему смертельный ударъ, а любовь, пламенная, непреодолимая, для которой, казалось, было рождено его мужественное сердце.
Однажды Ноэль Рамберъ встрѣтилъ женщину, которую полюбилъ страшно, безумно, съ тѣмъ сердечнымъ пыломъ, который еще былъ доступенъ его сердцу послѣ столькихъ разочарованій и накипѣвшей злобы. Съ своей стороны Марта Гарди, сирота и одна на свѣтѣ, какъ Рамберъ, повидимому, искренно привязалась къ нему и впродолженіи нѣсколькихъ лѣтъ дѣлила съ нимъ его трудовую, тяжелую, бѣдную жизнь. Съ каждымъ днемъ любовь Рамбера все болѣе и болѣе усиливалась, и ему казалось, что онъ началъ истинно жить только съ той минуты, какъ увидалъ Марту. Вся его прежняя дѣятельность, героическія мечты, бурные дни борьбы, безконечныя ночи въ дуленской тюрьмѣ -- все это теперь казалось ему сномъ и заволакивалось туманной дымкой. Теперь на тридцать пятомъ году, онъ такъ-же всецѣло отдался новой страсти, какъ десять лѣтъ передъ тѣмъ своей первой любви -- къ отечеству и свободѣ. Онъ нѣсколько разъ предлагалъ Мартѣ заключить съ ней гражданскій бракъ, но она всегда отвѣчала:
-- Зачѣмъ! Если намъ суждено всегда любить другъ друга, то не къ чему вмѣшивать въ наше дѣло мэра, если-же намъ суждено, когда-нибудь разстаться, то зачѣмъ себя связывать узами, которыя потомъ насъ будутъ тяготить.
-- Пусть будетъ по твоему, отвѣчалъ Рамберъ.
Такимъ образомъ, жилъ бѣдный труженникъ, цѣлый день работая на фабрикѣ, а по вечерамъ отдыхая въ своей скромной квартирѣ подлѣ любимой женщины; когда-же Марта подарила ему сына Жака, то счастью его не было границъ. Онъ обезумѣлъ отъ радости, и съ новыми, удвоенными силами принялся за работу, точно, при видѣ своего дѣтища, онъ самъ помолодѣлъ. Есть люди, которые рождены, чтобъ быть отцами; у нихъ любовь къ дѣтямъ доходитъ до безумія и никакая мать не въ состояніи достигнуть до нелѣпо-величественнаго самопожертвованія короля Лира. Къ подобнаго рода людямъ принадлежалъ Ноэль Рамберъ, все существованіе котораго теперь было сосредоточено въ колыбели маленькаго Жака.
Но не долго продолжалось его блаженство; эта жизнь, полная труда счастья и надежды, была разбита разомъ, безжалостно въ одну роковую минуту.
Однажды, черезъ нѣсколько мѣсяцевъ послѣ рожденія Жака, Рамберъ нашелъ обожженные остатки письма, изъ котораго онъ ясно увидѣлъ, что Марта, которую онъ такъ пламенно любилъ -- Марта, мать его сына, презрѣнно его обманывала. Она была любовницей другого человѣка! Сердце Рамбера болѣзненно сжалось, и если онъ не сошелъ съ ума, то лишь потому, что въ постигшемъ его горѣ онъ инстинктивно почуялъ еще сильнѣйшее горе и, съ присущей человѣку силой отчаянья, захотѣлъ узнать всю горькую истину. Если его Марта была любовницей другого человѣка, то и его ребенокъ могъ быть не его. Въ этомъ теперь заключался весь вопросъ его жизни.
Онъ прямо отправился къ автору найденнаго письма, веселому, красивому молодцу, плѣнившему Марту своими шутками и обѣщаніями безбѣднаго существованія.
-- Я васъ не знаю, сказалъ Рамберъ,-- вы отняли у меня то, что было мнѣ дороже всего на свѣтѣ. Въ первую минуту я васъ хотѣлъ убить, но теперь пощажу, если вы мнѣ скажете правду, одну только правду: съ которымъ поръ вы любовникъ Марты?
Юноша хотѣлъ отпереться, но Рамберъ воскликнулъ:
-- Отвѣчай, это вопросъ жизни и смерти. Отвѣчай, и если ты соврешь на одинъ день, то я тебя задушу.
-- Съ мѣсяцъ.
-- Такъ ребенокъ родился...
-- Клянусь честью.
Рамберъ ничего не отвѣчалъ и пошелъ прямо къ Мартѣ.
-- Ты подло обманула меня, такъ страстно тебя любившаго, сказалъ онъ,-- но я тебѣ прощу, если ты скажешь мнѣ правду. Съ которыхъ поръ ты любовница этого человѣка?
-- Ноэль! воскликнула Марта, въ испугѣ падая на колѣни.
Рамберъ взглянулъ на нее, точно хотѣлъ прочесть сокровенныя тайны ея души, потомъ быстро оттолкнулъ ее, подбѣжалъ къ колыбели и громко воскликнулъ:
-- Хорошо! вы оба сказали одно и то-же, значитъ, ребенокъ мой. Онъ мой, и я его беру. Ступай, куда тебя зоветъ развратъ, у меня есть руки, и Жакъ никогда не будетъ нуждаться въ кускѣ хлѣба. Я его буду воспитывать и, по крайней мѣрѣ, за своего отца онъ не станетъ краснѣть.
Съ этими словами, онъ схватилъ ребенка и выбѣжалъ изъ комнаты.
Теперь вся жизнь Рамбера сосредоточилась въ маленькомъ Жакѣ. Онъ любилъ его до безумія, и одна только мысль его иногда тревожила: "А если они оба солгали? если Жакъ не мой сынъ?" Но эта горькая мысль вскорѣ совершенно исчезла, благодаря постояннымъ возгласамъ кумушекъ, что маленькій Жакъ очень походилъ на него. О Мартѣ онъ никогда уже не думалъ; она для него какъ-бы умерла. Въ глубинѣ своего сердца, онъ, быть можетъ, и простилъ ее, ради ребенка: улыбка Жака заглаживала измѣну матери. Но была-ли у Жака мать? Рамберу по временамъ казалось, что ребенокъ былъ его, одного его; остальное онъ все забылъ, и Марту и свое прежнее счастье, и свое страшное горе. Живя одинъ съ Жакомъ, онъ сталъ работать, если возможно, еще усерднѣе. Но его прежняя веселость исчезла окончательно, не слышны были уже его звонкія пѣсни и пламенныя рѣчи. Этотъ человѣкъ, полный самопожертвованія, жившій до сихъ поръ безъ особой заботы о завтрашнемъ днѣ, привыкшій къ страданіямъ и къ горькому разочарованію, начиналъ теперь грустно задумываться. Сердце его сжималось при мысли, что его маленькому Жаку суждено было вести такую-же тяжелую трудовую жизнь бѣдняка. Какъ было обезпечить его отъ нужды въ положеніи простого работника?
Эти-то горькія мысли отравляли жизнь бѣднаго труженника, который иначе считалъ-бы себя совершенно счастливымъ. Держа Жака на рукахъ, цѣлуя его розовыя, пухлыя щечки, онъ сознавалъ, что горе и злоба, накипѣвшія въ его сердцѣ, мало по малу исчезаютъ, и надежда снова пробуждается. Онъ даже по временамъ чувствовалъ проблески своего прежняго юношескаго пыла.
Но этотъ человѣкъ принадлежалъ къ тому роду несчастныхъ, у которыхъ можно прочитать на лицѣ надпись, найденную на лбу одного бродяги, котораго подобрали замерзшимъ на улицахъ Парижа:-- Судьба.
Однажды утромъ, въ началѣ декабри, Ноэль, работая на фабрикѣ, нагнулся, чтобъ поднять инструментъ, и нечаянно попалъ рукой въ колесо машины, Ноэль вскрикнулъ, отскочилъ и съ ужасомъ взглянулъ на свою окровавленную руку: два пальца были оторваны у перваго сустава. Дѣлать было нечего, пришлось идти къ доктору, который сдѣлалъ операцію, и Рамберъ возвратился черезъ нѣсколько часовъ безъ двухъ пальцевъ. Въ тотъ-же вечеръ рука опухла, и у него открылась лихорадка. Нѣсколько дней онъ долженъ былъ пролежать дома, а когда явился снова на фабрику, то ему объявили, что работы было мало, и число рабочихъ сокращено.
-- Что-жъ мнѣ дѣлать? спросилъ Рамберъ.
-- Что хотите, отвѣчалъ хозяинъ;-- у насъ нѣтъ для васъ работы. Ищите въ другомъ мѣстѣ.
-- Хорошо, отвѣчалъ Рамберъ.
И онъ пошелъ на другія фабрики. Но вездѣ рабочихъ было съ избыткомъ, вездѣ онъ получалъ одинъ отвѣтъ:-- вы человѣкъ честный и хорошій работникъ, но у насъ нѣтъ работы. "Однако, думалъ Рамберъ, это, наконецъ, смѣшно". И онъ продолжалъ искать работы, закладывая между-тѣмъ въ ссудной кассѣ все, что имѣлъ. Товарищи, такіе-же бѣдняки, какъ онъ, не могли ему помочь, и, такимъ образомъ, наканунѣ новаго года, Ноэль Рамберъ прожилъ послѣдній свой грошъ и заложилъ послѣдній свой плащъ.
Вставъ утромъ 1-го января, Рамберъ бросилъ мутный, отчаянный взглядъ на спящаго ребенка, подошелъ къ окну, взглянулъ на сѣрое небо, на мокрыя крыши и дико осмотрѣлся по сторонамъ. Онъ искалъ, не было-ли чего въ его убогомъ жилищѣ продать, заложить, или вымѣнять на кусокъ хлѣба. Но рѣшительно ничего не было.
-- Жакъ проснется, а у меня нѣтъ не только подарка, но и чашки бульона.
Вотъ первая мысль, блеснувшая въ его головѣ съ наступленіемъ новаго года. Онъ невольно вспомнилъ, какъ, въ прежніе годы, онъ начиналъ съ Мартой этотъ день веселымъ поцѣлуемъ. А теперь! при мысли о Мартѣ, онъ подумалъ съ горечью, что она въ довольствѣ и, узнавъ объ его ужасномъ положеніи, вѣроятно, поспѣшила-бы къ нему на помощь. Ему стоило только сказать слово. Нѣтъ, онъ скорѣе умретъ съ голоду, чѣмъ возьметъ милостыню изъ рукъ той, которая ему такъ подло измѣнила и, можетъ быть, въ эту самую минуту покоилась въ объятіяхъ другого.
Видя, что ребенокъ все еще спитъ, Рамберъ рѣшился пойти поискать хоть куска хлѣба на этотъ день для своего бѣднаго Жака; но едва онъ отворилъ дверь, какъ ребенокъ проснулся и, простирая къ нему ручонки, воскликнулъ:
-- Папа!
Рамберъ вернулся, взялъ его на руки и крѣпко поцѣловалъ.
Слезы выступили на глазахъ бѣдняка; онъ наскоро одѣлъ ребенка и снесъ къ привратнику, у котораго онъ всегда оставлялъ его когда отлучался изъ дома. Потомъ онъ вышелъ на улицу и пошелъ машинально куда глаза глядятъ, дико озираясь по сторонамъ. Онъ былъ увѣренъ, что найдетъ что-нибудь или какимъ нибудь способомъ добудетъ кусокъ хлѣба.
Долго шагалъ онъ почти безсознательно, жадно устремляя взгляды на окна лавокъ, въ которыхъ разставлены были на показъ сдобные креидели, сосиски, паштеты и пр. и пр. На каждомъ шагу онъ видѣлъ толпы веселыхъ, самодовольныхъ людей, покупавшихъ роскошные припасы; изъ кухней трактировъ доносился соблазнительный запахъ вкусныхъ кушаній, въ окнахъ богатыхъ домовъ, онъ видѣлъ семейства, весело садившіяся за столъ -- всюду было довольство и веселье.
-- Однако, думалъ Рамберъ:-- не всѣ голодаютъ сегодня въ Парижѣ!
Одиночество несчастнаго еще болѣе усиливается въ толпѣ, шумъ которой кажется ему злорадной ироніей, вызывающей слезы злобы на его глазахъ. Когда человѣкъ отдается своему горю одинъ, въ пустой комнатѣ, онъ можетъ еще забыться, и время для него проходитъ какъ-бы незамѣтно. Но видѣть вокругъ себя столько равнодушныхъ, веселыхъ лицъ, слышать громкій хохотъ и сознавать свое, горе среди общаго веселья -- это одна изъ самыхъ тяжелыхъ пытокъ, которую понимаютъ лишь люди, очутившіеся одни съ своимъ несчастіемъ среди веселой толпы въ праздничный день.
Часы шли за часами, и Рамберъ продолжалъ безумную скачку за случайностью, которая никакъ не выпадала на его долю. Пока еще было свѣтло, онъ не терялъ надежды, но когда уже смерклось, и дождь, присоединясь къ туманной, ненастной погодѣ, заставлялъ проходящихъ ускорять шагъ, несчастный сказалъ себѣ съ какимъ-то злорадствомъ:
-- Ну, такъ что-жъ, и сегодня не будемъ обѣдать!
Въ это время Рамберъ проходилъ по аустерлицкому мосту; и, усталый, голодный, измученный физическими и нравственными страданіями, онъ устремилъ жадные взоры на мрачную глубь рѣки, манизшую его къ себѣ. Онъ остановился, и на его лицѣ показалась ужасная улыбка, ясно говорившая; -- "хорошо-бы уснуть и забыться на вѣки, на мягкомъ рдяномъ ложѣ". И, конечно, несчастный, бросившись въ рѣку, разомъ-бы покончилъ съ своимъ жалкимъ существованіемъ, если-бы вдругъ передъ его воспаленными глазами не явился любимый образъ Жака.
-- Бѣдный мальчикъ! кто станетъ о тебѣ заботиться безъ меня, пробормоталъ онъ и, тряхнувъ головой, пустился бѣгомъ домой.
Имъ овладѣло теперь пламенное, безумное желаніе прижать къ сердцу ребенка, котораго, какъ ему казалось, онъ не видалъ уже цѣлые годы. Найдя Жака въ комнатѣ привратника, гдѣ онъ игралъ въ солдатики съ другими дѣтьми, Рамберъ едва не задушилъ его въ своихъ объятіяхъ.
-- Ты любишь меня, дитя? Отвѣчай! воскликнулъ онъ.
-- Да, папа, отвѣчалъ ребенокъ и, крѣпко поцѣловавъ отца, прибавилъ;-- а я тебя ждалъ. Мнѣ очень хочется ѣсть.
-- Ты ничего не ѣлъ?
-- Нѣтъ.
-- Привратникъ тебѣ ничего не далъ?
-- Я не просилъ. Я не дома.
-- Дома, повторилъ Ноэль сжимая кулаки и вспоминая о томъ холодномъ, пустомъ чердакѣ, который назывался его домомъ; -- не можетъ быть, чтобъ я не нашелъ чего-нибудь. Пойдемъ, Жакъ.
Онъ схватилъ его на руки и скорыми шагами пошелъ по улицѣ. Ребенокъ весело бормоталъ:
-- Мулино не хотѣлъ мнѣ дать ни одного изъ своихъ солдатиковъ. Мы теперь идемъ покупать игрушки! Да, да!
-- Пойдемъ, пойдемъ! глухо повторялъ Ноэль.
Войдя на бульваръ, онъ опустилъ ребенка на землю, и тотъ заковылялъ за нимъ въ своихъ дырявыхъ башмакахъ, постоянно оборачивая голову и простирая руки къ освѣщеннымъ окнамъ лавокъ. Рамберъ чувствовалъ, какъ ребенокъ схватывалъ его за руку, и слышалъ, какъ онъ повторялъ требовательнымъ, пискливымъ голосомъ:
-- Прости меня, голубчикъ, я не нарочно, отвѣчалъ онъ, приходя въ себя.
-- Я прощу тебя, если ты мнѣ купишь вонъ это, отвѣчалъ ребенокъ, указывая на большого пестраго паяца, висѣвшаго въ окнѣ игрушечной лавки.
Рамберъ схватилъ ребенка и побѣжалъ далѣе, избѣгая, какъ воръ, болѣе освѣщенныхъ улицъ; когда-же необходимость заставляла проходить мимо блестящихъ лавокъ съ соблазнительными выставками на окнахъ, онъ закрывалъ рукою глаза ребенка, и крупныя слезы злобы катились по его щекамъ. Вдругъ онъ почувствовалъ на своей рукѣ нѣжныя губки Жака и услыхалъ его уже не требовательный, а жалобный голосокъ:
-- Ты плачешь, папа? Отчего? Я знаю, ты такъ-же голоденъ, какъ я. Скоро-ли мы будемъ обѣдать?
-- Довольно терпѣть! воскликнулъ Рамберъ и, не отвѣчая ребенку, завернулъ за уголъ полуосвѣщеннаго переулка.
Тамъ онъ остановился, едва переводя дыханіе и обезумѣвъ отъ отчаянія. Ему нужны были деньги, ребенокъ требовалъ ѣсть. Въ эту минуту къ нему на встрѣчу шелъ дородный господинъ, въ мѣховомъ пальто, съ большей коробкой конфектъ въ рукахъ, и напѣвалъ польку Страуса. Рамберъ быстро бросилъ на землю фуражку и рѣзко произнесъ глухимъ голосомъ, въ которомъ слышались и мольба и угроза:
-- На хлѣбъ.
-- Вы просите... сказалъ прохожій, невольно отступая нѣсколько шаговъ.
-- Ребенокъ голоденъ. Я ничего не прошу, я...
За минуту, голосъ Рамбера звучалъ повелительно, теперь-же онъ бормоталъ едва слышно; только въ его горѣвшихъ, какъ уголья, глазахъ свѣтились злоба и твердая рѣшимость. Господинъ съ конфектами въ рукахъ пожалъ плечами, бросилъ монету въ фуражку бѣдняка и быстро удалился, продолжая напѣвать польку.
Рамберъ хотѣлъ закричать ему спасибо и спросить его фамилію, чтобъ возвратить деньги, при первой возможности, но прохожій вошелъ въ одинъ изъ сосѣднихъ домовъ, а Ноэль окаменѣлъ на мѣстѣ, словно статуя.
-- Я просилъ милостыню! произнесъ онъ, наконецъ,-- ну такъ что-жъ? Кто виноватъ?
Онъ машинально поднялъ фуражку и съ дѣтской улыбкой сталъ вертѣть брошенную прохожимъ серебряную монету, которая теперь для него была цѣлымъ состояніемъ.
-- А! ты голоденъ, мой бѣдный Жакъ, бормоталъ онъ,-- пойдемъ ѣсть, и ты получишь подарки. Ты думалъ, что ты одинъ ничего не получишь? Нѣтъ, и дѣти нищихъ имѣютъ право веселиться въ праздникъ!
Войдя въ первый попавшійся трактиръ, онъ потребовалъ порцію курицы, пирога и стаканъ вина. Жакъ принялся за обѣдъ съ необыкновеннымъ аппетитомъ. Видя счастье ребенка, Рамберъ забылъ обо всемъ на свѣтѣ.
-- Отчего ты не ѣшь, папа? спросилъ ребенокъ.
-- Я не голоденъ.
И, дѣйствительно, онъ только хлебнулъ воды съ виномъ.
-- Я хочу сахарнаго солдатика, произнесъ Жакъ, выходя изъ трактира.
У Рамбера оставалось еще нѣсколько сантимовъ, и онъ купилъ гренадера въ мѣховой шапкѣ. На возвратномъ пути ребенокъ заснулъ у него на рукахъ, и, придя домой, онъ осторожно уложилъ его на дырявой матрасъ, служившій ему постелью. Потомъ, онъ сошелъ внизъ и какимъ-то страннымъ голосомъ сказалъ привратнику:
-- Я пойду позавтракать. Одинадцать часовъ ночи, кажется, пора.
Изнуренный голодомъ, холодомъ и нравственными муками, несчастный хотѣлъ стаканомъ водки укрѣпить свои ослабѣвшія силы, а главное, онъ не могъ оставаться дома съ глазу на глазъ съ своимъ ребенкомъ. Онъ чувствовалъ какую-то безумную потребность движенія, точно оно могло успокоить его нервы и прекратить лихорадку, которая его трясла.
Улицы, но которымъ онъ снова шелъ, были полны народа, шума, блеска. На каждомъ шагу попадались веселыя, смѣющіяся лица. Окна кабачковъ блестѣли огнями. Въ залахъ танцовальныхъ заведеній виднѣлись веселыя пары, бѣшено-кружившіяся подъ звуки музыки. Рамберъ шелъ все далѣе и далѣе, безсознательно направляясь къ Елисейскимъ Полямъ. Тамъ, въ тѣни длинныхъ аллеи, царила мрачная тишина, возбуждавшая невольный страхъ. Въ этомъ одиночествѣ, дождь, моросившій весь день, казался чувствительнѣе, и сырость проникала до костей. Ноэль чувствовалъ, что его пробирала дрожь, и, смотря на окружающій мракъ, вглядываясь въ темную ночь, которая, повидимому, была безконечна, онъ думалъ о своей несчастной судьбѣ, и своемъ безнадежномъ будущемъ и съ какимъ-то злорадствомъ бередилъ раненную руку. Вдругъ онъ остановился передъ деревянной постройкой, гдѣ лѣтомъ помѣщался театръ маріонетокъ, который онъ однажды показалъ своему Жаку. Воспоминаніе объ этомъ веселомъ лѣтнемъ днѣ, о радости Жака, объ его громкомъ хохотѣ невольно вызвали слезы на глазахъ бѣдняка. Онъ злобно махнулъ рукою и поспѣшно повернулъ назадъ. Имъ теперь овладѣло сильное желаніе вернуться домой.
Но не успѣлъ онъ сдѣлать нѣсколько шаговъ, какъ изъ за дерева показалась какая-то тѣнь, направившаяся прямо на него. При свѣтѣ газоваго фонаря, онъ увидалъ женщину въ черномъ, шелковомъ платьѣ и въ безпорядочномъ, наброшеннымъ на плечи бурнусѣ, подбитымъ бѣлымъ мѣхомъ. Хотя голова ея была полузакрыта капишономъ, но онъ замѣтилъ ея блестящіе глаза и блѣдное, обезображенное безпокойствомъ лицо, черты котораго были поразительной красоты, Она быстро подошла къ Ноэлю и рѣшительнымъ, отрывистымъ голосомъ сказала;
-- Хотите вы заработать денегъ добрымъ дѣломъ?
Рамберъ инстинктивно отшатнулся. Въ этомъ одинокомъ, мрачномъ мѣстѣ было только два живыхъ существа: мужчина и женщина; онъ -- голодный бѣднякъ, она, повидимому, знатная богачка. И все-же отскочилъ въ ужасѣ сильный, мускулистый бѣднякъ, а не богатая слабая женщина. Слово деньги его испугало.
-- Не думайте, не теряйте времени, дѣло идетъ о жизни человѣка.
-- Что надо сдѣлать? произнесъ Рамберъ, приближаясь къ незнакомкѣ и проводя рукой по лбу, который горѣлъ, какъ въ лихорадкѣ.
-- Вы кажетесь сильнымъ и, конечно, храбры, продолжала незнакомка съ нервной поспѣшностью,-- и я надѣюсь, что вы честный человѣкъ. Во всякомъ случаѣ услуга, которой я у васъ прошу не многосложна. Въ концѣ аллеи близь тріумфальныхъ воротъ, со стороны Божона есть маленькій домикъ, съ красной наружной стѣной, безъ нумера, но надъ дверью барельефъ... вы слышите, вы понимаете?
-- Да, отвѣчалъ Рамберъ, слѣдя за ея нервными движеніями и отрывочными словами.
-- Хорошо. Молодой человѣкъ долженъ войти въ этотъ домъ... его тамъ ждутъ. Онъ навѣрно придетъ, несчастный! Во чтобы-то ни стало надо ему помѣшать войти въ этотъ домъ. Я не могу бѣжать туда, не могу предостеречь его. Согласны вы спасти этого человѣка? Онъ для васъ такой-же незнакомецъ, какъ и я. Ну что-же! Вы спасете этого человѣка отъ смерти?
Женщина бросила на этого оборваннаго нищаго взглядъ, полный самой пламенной, безумной благодарности, и произнесла только одно слово -- "благодарю". Но въ этомъ..словѣ выразилось все; ея маленькая ручка искала въ то-же время грубой руки Ноэля и сжала ее съ непонятной нервной силой.
-- Бѣгите! Скажите ему, что его проситъ не входить въ этотъ домъ Клара, вы не забудете? Ну, скорѣе, а то будетъ поздно!
И она поспѣшно повторила адресъ дома. Вѣроятно, никто не устоялъ-бы противъ увлекательной силы ея пламенной мольбы, а Ноэль принадлежалъ къ той категоріи людей, которые отличаются жаждой къ самопожертвованію и горячей любовью къ ближнимъ.
Онъ хотѣлъ уже отправиться въ путь, когда она его остановила и высыпала ему въ руку все, что у нее было въ портмоне. Рамберъ услыхалъ звукъ золота и увидалъ при свѣтѣ газоваго фонаря тотъ роковой, желтоватый блескъ, который соблазняетъ убійцу, опьяняетъ скупого, очаровываетъ, ослѣпляетъ, доводитъ до безумія столь многихъ людей. Онъ какъ-бы окаменѣлъ при видѣ этого золота. Къ чему оно? Чѣмъ онъ его заслужилъ? Если надобно оказать услугу, то онъ всегда готовъ былъ даромъ помочь ближнему. Онъ хотѣлъ возвратить это золото, или бросить его. Но въ то-же мгновеніе передъ его глазами возставали бѣдный Жакъ въ лохмотьяхъ, его убогая, холодная комната, его отчаянное положеніе рабочаго безъ работы.
Между тѣмъ незнакомка продолжала полушепотомъ:
-- Я вѣрно никогда не узнаю вашего имени и не могу сказать вамъ своего, но помните, что есть на свѣтѣ женщина, которая по вашей милости не покраснѣетъ отъ проступка или не поблѣднѣетъ отъ преступленія. Прощайте! Идите!
Съ этими словами, она быстро исчезла за деревьями, повторяя: "Идите, идите!"
Ноэлю Рамберу казаіось, что все это происходило во снѣ. Онъ не двигался съ мѣста и судорожно сжималъ лежавшія въ его рукѣ золотыя монеты. Онъ спрашивалъ себя, было-ли дѣйствительно на яву все, что онъ видѣлъ и слышалъ. Наконецъ, черезъ нѣсколько минутъ, онъ гордо поднялъ голову и воскликнулъ:
-- Ну, Рамберъ, ступай зарабатывать свои деньги.
И онъ пустился въ путь.
Достигнувъ тріумфальныхъ воротъ, онъ сталъ искать среди только-что строившагося тогда квартала Божона домикъ съ красными стѣнами. Наконецъ, послѣ долгихъ странствованій цо этой почти необитаемой мѣстности, онъ остановился передъ небольшимъ домомъ, окруженнымъ невысокой красной стѣной на итальянскій манеръ. Надъ дверью виднѣлся барельефъ. Очевидно, это было жилище богатаго артиста или знатнаго вельможи, любителя художественныхъ произведеній.
-- Здѣсь, произнесъ Рамберъ и подошелъ къ двери.
Она была отворена, и, взойдя, онъ очутился въ саду. Въ концѣ аллеи, въ какихъ-нибудь тридцати шагахъ отъ него, стоялъ домикъ довольно низенькій, съ терасами вмѣсто крыши и съ большимъ крыльцомъ, закрытымъ маркизой. Окна не были освѣщены, и въ этомъ домѣ, казалось, всѣ спали или вымерли.
-- Я не войду, подумалъ Рамберъ: -- а подожду здѣсь и, когда явится молодой человѣкъ, я постараюсь увести его отсюда.
Не долго простоялъ онъ тутъ на часахъ. Изъ мрачнаго дома вдругъ донеслись какіе-то смутные звуки. Рамберъ бросился на крыльцо и толкнулъ дверь, но она была заперта. Тогда онъ обѣжалъ вокругъ дома и въ одномъ окнѣ, хотя и завѣшанномъ тяжелыми занавѣсками, увидѣлъ свѣтъ. Изъ этой именно комнаты долетали звуки громкаго, крупнаго разговора. Окно было въ нижнемъ этажѣ и отстояло отъ земли на человѣческій ростъ. Ноэль схватился за подоконникъ и, приподнявшись на рукахъ, прильнулъ лицомъ къ стеклу. Сквозь небольшія скважины, между складками занавѣсокъ, онъ увидалъ при свѣтѣ висячей лампы съ цвѣтнымъ стекломъ двухъ людей, изъ которыхъ одинъ, высокаго роста, красивый, въ застегнутомъ доверху сюртукѣ и шляпѣ, машинально гладилъ свою окладистую, черную бороду; другой, бѣлокурый, блѣдный, безъ шляпы, стоялъ скрестя руки, и облокотясь на дубовую этажерку, съ рѣшимостью человѣка, защищающаго что-нибудь для него дорогое. Между ними находился маленькій столъ съ различными художественными произведеніями, среди которыхъ какъ-то странно блестѣлъ при голубоватомъ свѣтѣ лампы открытый андалузскій ножъ, извѣстный подъ названіемъ Навайи. Удивительно, что взглядъ Рамбера, остановился прежде всего на этомъ ножѣ, и онъ инстинктивно вздрогнулъ.
Оба эти человѣка находились въ томъ періодѣ глухой, безмолвной злобы, которая слѣдуетъ за яростной вспышкой гнѣва. Въ подобную минуту, у человѣка разсудокъ перестаетъ дѣйствовать, и животные инстинкты берутъ верхъ. Тогда все можетъ случиться, всего можно ожидать.
Они смотрѣли другъ другу прямо въ глаза, и взоры ихъ метали огненныя искры. Рамберу при голубоватомъ свѣтѣ лампы они казались привидѣніями.
-- Вы мнѣ отдадите то, что мнѣ принадлежитъ, сказалъ твердымъ, жесткимъ, металлическимъ голосомъ старшій изъ незнакомцевъ, поглаживая спою бороду.
Морозъ пробѣжалъ по тѣлу Рамбера; онъ замѣтилъ, что молніеносный взглядъ этого человѣка становился на андалузскомъ ножѣ. Дѣйствительно, онъ понялъ этотъ дикій, жестокій взглядъ; въ ту-же минуту раздался отвѣтъ молодого человѣка: "Никогда", и господинъ съ черной бородой быстро схватилъ ножъ.
-- Онъ его убьетъ! воскликнулъ Рамберъ и изо-нсей силы толкнулъ окно, но рама не поддалась. Тогда онъ кулакомъ разбилъ стекло, отворилъ задвижки и вскочилъ въ комнату, какъ безумный.
Молодой человѣкъ лежалъ на землѣ, а мужчина съ черной бородой, блѣдный, какъ полотно, и дрожа всѣмъ тѣломъ, шарилъ въ его карманахъ.
-- Караулъ! убійца!.закричалъ Рамберъ.
Неизвѣстный выпрямился во весь ростъ и взглянулъ прямо въ глаза Ноэлю; въ рукахъ у него былъ небольшой красный бумажникъ.
-- Вы убили человѣка! воскликнулъ Рамберъ, чувствуя, что кровь приливаетъ къ его головѣ.
Неизвѣстный ничего не отвѣчалъ, быстро отступилъ шага два къ двери, завѣшанной тяжелой портьерой, и, выхвативъ изъ кармана револьверъ, прицѣлился въ Ноэля.
-- Меня не испугаешь! воскликнулъ работникъ и бросился на него.
Раздался выстрѣлъ. Ноэль нагнулся, и пуля, пролетѣвъ надъ его лѣвымъ плечомъ, ударилась въ стѣну. Но прежде, чѣмъ Рамберъ выпрямился, неизвѣстный успѣлъ скрыться за дверь, которую съ непостижимымъ хладнокровіемъ заперъ на ключъ.
Рамберъ хотѣлъ выпрыгнуть въ окно и перерѣзать дорогу убійцѣ, но, въ эту минуту, несчастный юноша жалобно застоналъ. Надо было прежде подать помощь раненному, а потомъ уже думать о возмездіи за злодѣйство. Рамберъ нагнулся къ молодому человѣку, осторожно положилъ его голову себѣ на колѣни и растегнулъ ему рубашку.
Лицо юноши было блѣдно-синеватое, и большіе голубые глаза его безжизненно смотрѣли на Ноэля.
-- Караулъ! Гей! Кто нибудь! кричалъ Ноэль и потомъ прибавлялъ, обращаясь къ раненному, самъ не сознавая, что онъ говоритъ: -- Онъ ушелъ, я все видѣлъ, я покажу противъ него. Вы очень страдаете?
Раненный ничего не отвѣчалъ и только машинально правой рукой искалъ чего-то.
-- Вы ищете бумажникъ? спросилъ Рамберъ.
На лицѣ юноши выразилось безпокойство, отчаяніе.
-- Онъ его взялъ, прибавилъ Ноэль.
Изъ груди несчастнаго вырвался глухой, страшный стонъ. Онъ хотѣлъ приподняться, по голова его упала на колѣни Рамбера, и онъ едва внятно промолвилъ:
-- Матушка!.. Братъ!
На его губахъ показалась кровавая пѣна, и руки безжизненно ударились объ полъ.
Рамберъ быстро вскочилъ, сталъ громко звать на помощь и искать выхода изъ этой роковой комнаты. Онъ нашелъ дверь, но она выходила въ темный коридоръ. Онъ кричалъ изо всей силы, но никто не откликался. Тогда этотъ мужественный здоровенный рабочій почувствовалъ холодъ во всемъ тѣлѣ; ему стало жутко оставаться одному съ мертвымъ трупомъ въ этомъ пустомъ, мрачномъ домѣ.
-- Надо-же позвать кого-нибудь... полицію... промолвилъ онъ сквозь зубы и, собравшись съ послѣдними силами, выскочилъ въ окно и побѣжалъ къ садовой двери, въ которую онъ вошелъ нѣсколько минутъ передъ тѣмъ. Дверь эта была затворена и извнѣ слышался какой-то смутный говоръ. Рамберъ остановился. Быть можетъ, это были сообщники убійцы, или онъ самъ возвращался съ товарищами?
-- Посмотримъ! подумалъ Рамберъ и толкнулъ дверь.
Въ ту-же минуту онъ почувствовалъ, что нѣсколько человѣкъ схватили его за горло и локти. Другіе-же бросились къ дому; а вдали виднѣлась толпа, и слышались возгласы:-- убійца! воръ!
-- Пустите меня, что вамъ нужно! кричалъ Ноэль:-- я хочу видѣть полицейскаго комиссара, тутъ убили человѣка. Пустите, прибавлялъ онъ злобно:-- зачѣмъ вы меня держите? Я вамъ говорю, мнѣ надо разсказать все, что я видѣлъ...
-- Вы разскажете все, что хотите, промолвилъ одинъ изъ людей, которые еще крѣпче сжимали несчастнаго.
Рамберъ чувствовалъ, что голова у него кружится, онъ не понималъ, что дѣлалось вокругъ него; ему казалось, что онъ или сошелъ съ ума, или видитъ страшный сонъ. Онъ сознавалъ только, что его толкали со всѣхъ сторонъ, что онъ очутился на улицѣ среди большой толпы передъ фіакромъ, въ который его почти положили. Рядомъ съ нимъ и противъ него усѣлись какія-то неизвѣстныя ему личности.
-- Куда вы меня везете? спросилъ онъ.
-- Вѣдь вы требівали полицейскаго комиссара? сказалъ иронически человѣкъ, сидѣвшій противъ Ноэля, колѣна котораго сжимали его колѣни.
-- Правда, промолвилъ онъ, и тихимъ, усталымъ голосомъ прибавилъ:-- будьте такъ любезны, позвольте мнѣ протянуть ноги, я очень усталъ.
Силы рѣшительно измѣняли несчастному; онъ опустился на подушки почти въ забытьи.
Черезъ нѣсколько минутъ экипажъ въѣхалъ въ большія каменныя ворота, освѣщенныя краснымъ фонаремъ; Рамбера повели по темной скользкой лѣстницѣ во второй этажъ, гдѣ въ большой комнатѣ, раздѣленной деревянной балюстрадой и освѣщенной висячими лампами, нѣсколько человѣкъ писали за конторками, а другіе грѣлись около печи. Рамбера посадили на деревянную скамью, и около четверти часа онъ просидѣлъ неподвижно, безсознательно.
Наконецъ, за нимъ пришли какіе-то люди и провели его въ другую комнату, гдѣ передъ большой конторкой изъ краснаго дерева см дѣлъ толстый господинъ съ красноватымъ лицомъ. Передъ нимъ стояли двѣ свѣчи и лежали бумаги.
-- Вы полицейскій комиссаръ? спросилъ Рамберъ.
Комиссаръ посмотрѣлъ на Ноэля съ удивленіемъ и неудовольствіемъ. Ему показалось оскорбительнымъ, что его спрашивалъ тотъ, котораго онъ самъ намѣревался допрашивать. Чиновникъ второй имперіи, какимъ былъ комиссаръ, скорѣе простилъ-оы преступленіе, чѣмъ такую ошибку, такое извращеніе ролей. Однако, онъ не сдѣлалъ Ноэлю выговора и, взглянувъ ему прямо въ лицо, отвѣчалъ:
-- Да.
-- Такъ вы выслушаете мое показаніе.
-- Извините, сказалъ комиссаръ съ достоинствомъ, подобающимъ его званію, и самъ приступилъ къ допросу.
Ноэль отвѣчалъ на предлагаемые ему вопросы просто, естественно. Комиссаръ дозволялъ ему говорить, разсказывать и описывать съ возрастающимъ жаромъ, въ пламенныхъ выраженіяхъ и съ рѣзкими жестами, ту страшную сцену, которой онъ такъ неожиданно былъ свидѣтелемъ. Комиссаръ внимательно слушалъ, наклонивъ голову, и, смотря на Рамбера изъ подлобья, игралъ большими брелоками и печатями. болтавшимися у него на животѣ. Когда Рамберъ кончилъ свой разсказъ, онъ поднялъ голову, устремилъ взглядъ въ пространство и медленію произнесъ:
-- Такъ вы не сознаетесь въ убійствѣ человѣка, трупъ котораго найденъ?
Въ первое мгновеніе Рамберъ не понялъ смысла этихъ словъ; на его чистосердечный, грустный разсказъ, ему отвѣчали такой ужасной фразой: вы не сознаетесь въ убійствѣ? Тупо, безсознательно посмотрѣлъ онъ на комиссара, потомъ обернулся и увидалъ подлѣ себя тѣхъ самыхъ людей, которые его арестовали. Они хладнокровно крутили усы. Несчастный вскочилъ, какъ-бы приподнятый невѣдомой силой; сердце его сжалось болѣзненно, и онъ быстро, отрывисто произнесъ:
-- Какъ! вы спрашиваете... Я сначала не понялъ... вы спрашиваете: убилъ-ли я этого человѣка? Но позвольте, г. комиссаръ, вѣдь это ужь слишкомъ! За кого вы меня принимаете? Я работникъ и умѣю дѣйствовать своими инструментами, а не ножемъ убійцы. Нѣтъ, я вѣрно не разслышалъ. Не можетъ быть, чтобъ вы считали меня убійцей бѣднаго юноши, котораго я, чортъ возьми, защитилъ-бы грудью, еслибъ успѣлъ явиться во-время.
-- Такъ вы не сознаетесь? холодно повторилъ комиссаръ.
-- Какъ-же вы хотите, чтобъ я сознался? Вѣдь это ужасно. Еслибъ кто нибудь мнѣ сказалъ, что я могу убить человѣка, то я плюнулъ-бы ему въ лицо. Я вы мнѣ это спокойно говорите, потому что вы полицейскій комиссаръ, и меня къ вамъ привели. Но вѣдь я васъ искалъ. Развѣ убійцы розыскиваютъ полицію? Если-бы я убилъ, я бы убѣжалъ... Вотъ я себя-же защищаю, дуракъ... Послушайте, г. комиссаръ, я живу на бульварѣ Опиталя, домъ No 115. Меня зовутъ Ноэль Рамберъ, я работалъ мѣсяцъ тому назадъ на фабрикѣ Потонье и Ко, я не бродяга, вы можете навести справки, товарищи скажутъ, что я честный человѣкъ, и хотя хозяева мнѣ отказали за неимѣніемъ работы, но они всегда меня уважали. Всему виною эти пальцы, ихъ пришлось отрѣзать, я попалъ рукой въ машину и не могъ работать. Еслибы не это, то, конечно, я не сталъ-бы гулять по ночамъ. Это не въ моихъ привычкахъ... Нѣтъ, мнѣ надо было остаться, дома съ моимъ мальчикомъ. Онъ еще маленькій, но попробуйте ему сказать, что его отецъ убійца!.. Убійца! вѣдь это нелѣпо, г. комиссаръ. Я убилъ! вотъ вздоръ. Я часто голодалъ, во никогда мнѣ не приходила въ голову мысль украсть кусокъ хлѣба. Вотъ что я вамъ скажу. Меня могли найти мертвымъ отъ холода и голода на чердакѣ съ моимъ мальчуганомъ, по чтобъ я подумалъ протянуть руку въ чужой карманъ или ударить кого-нибудь ложемъ... Нѣтъ, это немыслимо!
Несчастный говорилъ, размахивая руками въ лихорадочномъ волненіи; повременамъ хриплый кашель прерывалъ его слова, и на глазахъ его навертывались крупныя слезы. Комиссаръ молча слушалъ и смотрѣлъ на него, выбивая дробь по конторкѣ деревяннымъ ножемъ. Вдругъ онъ, обратясь къ одному изъ полицейскихъ, арестовавшихъ Ноэля, спросилъ:
-- Есть вещественныя доказательства?
Полицейскій подалъ андалузскій ножъ, лезвее котораго было въ крови.
-- Такъ это не вашъ ножъ? спросилъ комиссаръ.
-- Я его видѣлъ на столѣ. Онъ его взялъ и имъ убилъ бѣднаго юношу.
-- Хорошо, отвѣчалъ комиссаръ:-- завтра все разъяснится.
И онъ приказалъ отвести Рамбера въ сосѣднюю залу, гдѣ одинъ изъ чиновниковъ записалъ его имя, фамилію и пр. Потомъ его обыскали и нашли въ карманѣ нѣсколько золотыхъ монетъ.
-- У васъ триста шестьдесятъ франковъ? Гдѣ вы ихъ нашли или какъ заработали? спросилъ комиссаръ, которому тотчасъ донесли о важномъ открытіи.
-- Триста шестьдесятъ франковъ! произнесъ Рамберъ съ удивленіемъ и подумалъ, сколько-бы игрушекъ можно купить Жаку.
Онъ совершенно забылъ объ этихъ деньгахъ, но теперь разсказалъ, все подробно, о своей встрѣчѣ въ Елисеійскихъ Поляхъ съ неизвѣстной женщиной, которая просила его оказать ей услугу и, поблагодаривъ его отъ души, высыпала ему въ руку все золото, которое было у нея въ портмоне.
-- А я объ этомъ и не сказалъ, прибавилъ Рамберъ,-- но я вѣдь только для нея и пошелъ въ Божонъ... О! какъ у меня трещитъ голова. Я забылъ это сказать... между-тѣмъ это обстоятельство нужно было объяснить прежде всего.
Въ эту минуту показались въ дверяхъ нѣсколько солдатъ, и Ноэля свели внизъ по темной лѣстницѣ въ арестантскую, гдѣ онъ въ изнеможеніи упалъ на полъ.
-- Все равно, подумалъ онъ,-- мнѣ надо отдохнуть гдѣ-бы то ни было. Жакъ спитъ у привратника, а я... совсѣмъ умаялся.
Одинъ изъ солдатъ, видя его блѣдное, изнуренное лицо и забрызганныя грязью лохмотья, подалъ ему кусокъ хлѣба и кружку воды. Ноэль дошелъ до той степени изнуренія, за которой слѣдуетъ смерть. Онъ утолилъ жажду водой и, какъ звѣрь, набросился на хлѣбъ, потомъ на лицѣ его показалась та безсмысленно довольная улыбка, которую можно замѣтить у выздоравливающаго больного, только-что оставившаго строгую діэту, или у несчастнаго, спасеннаго отъ голодной смерти, Потомъ, усталый, изнеможенный, не думая ни о чемъ, не отдавая себѣ отчета въ томъ, что произошло, онъ заснулъ тяжелымъ, болѣзненно-свинцовымъ сномъ, который смыкаетъ глаза солдата въ ночь послѣ сраженія.
Но иногда сонъ немилосерднѣе дѣйствительности. Бѣдный Рамберъ, метаясь въ лихорадкѣ на своемъ жесткомъ ложѣ, видѣлъ страшные сны: ему казалось, что Жакъ лежалъ въ колыбели, въ припадкѣ крупа, и тщетно звалъ на помощь. Ноэль хотѣлъ бѣжать къ нему, но не могъ. И холодной потъ, какъ въ предсмертной агоніи, выступалъ на исхудаломъ тѣлѣ бѣдняка.
II.
Человѣкъ, который въ глазахъ Ноэля Рамбера схватилъ андалузскій ножъ, вонзилъ его въ сердце несчастнаго юноши и бѣжалъ, выстрѣливъ изъ пистолета, былъ Даніэль Морталь. Это имя до сихъ поръ живетъ въ памяти жителей одного изъ пиренейскихъ департаментовъ, гдѣ, лѣтъ около двадцати тому назадъ, Морталь былъ администраторомъ и оставилъ послѣ себя страшные, неизгладимые слѣды. Это былъ одинъ изъ тѣхъ безпокойныхъ, честолюбивыхъ искателей приключеній, которые, побуждаемые жаждой богатства, матерьяльнымъ скептицизмомъ и поклоненіемъ успѣху и силѣ, часто захватываютъ власть, благодаря несчастнымъ обстоятельствамъ. И тогда неудивительно, что честные люди отворачиваются отъ власти, сосредоточенной въ такихъ рукахъ.
Жизнь Даніэля Морталя была полна всевозможными треволненіями, дни ведра смѣнялись днями непогоды и, вообще, это была жизнь грязная, если еще не хуже. Прежде, чѣмъ онъ занялъ видное и значительное мѣсто, онъ долго влачилъ свое существованіе въ неизвѣстности среди самыхъ разнообразныхъ и смѣлыхъ приключеній. Сынъ богатаго марсельскаго кораблестроителя, онъ съ ранней юности остался сиротой съ значительнымъ состояніемъ, которое онъ въ короткое время пропустилъ сквозь пальцы въ веселой, развратной жизни. Природа создала его желѣзнымъ или, лучше, каменнымъ, какъ физически, такъ и нравственно. Высокаго роста, дерзкой красоты, съ нѣжными и вмѣстѣ энергичными глазами, съ черной, шелковистой бородой, онъ отличался необыкновенной граціей и страшной силой мускуловъ. Онъ былъ въ одно и то-же время человѣкомъ дѣйствія и мысли. Подобные люди, посвятивъ себя добру, пересоздали-бы весь міръ; напротивъ, повинуясь своимъ страстямъ, они только усиливаютъ хаосъ зла. Отличаясь вѣрностью взгляда и быстротою соображенія, Морталь много читалъ, но все-же предпочиталъ гимнастику мускуловъ гимнастикѣ ума. Онъ отлично ѣздилъ верхомъ, великолѣпно фехтовалъ и былъ однимъ изъ героевъ постыдной свѣтской молодежи того времени. Онъ славился дерзкими побѣдами надъ женщинами, безумными успѣхами въ игрѣ, кровавыми дуэлями, которыя дорого ему обходились и быстро вели его къ раззоренію.
Въ одинъ прекрасный день онъ узналъ отъ своего стряпчаго, что все его состояніе было прожито, и въ тотъ-же вечеръ, возвращаясь домой, онъ былъ тяжело раненъ бѣднымъ лавочникомъ, дочь котораго онъ обезчестилъ. Во время долгой, тяжкой болѣзни, Морталь обдумалъ свое положеніе и пришелъ къ тому убѣжденію, что онъ рожденъ для болѣе широкой, великой дѣятельности, его мучили безумныя, честолюбивыя мечты Бонапарта, его, голоднаго, санкюлота. Его не пугала бѣдность, онъ зналъ, что скоро, безъ большого труда, онъ можетъ нажить себѣ состояніе, но онъ жаждалъ власти, а въ буржуазной монархіи Людовика-Филиппа онъ не видѣлъ для себя возможности составить блестящую карьеру. Потому, простясь съ старымъ свѣтомъ, онъ рѣшился попытать счастья въ новомъ.
Такимъ образомъ, двадцати четырехъ лѣтъ отъ роду, онъ отправился въ Америку добывать богатство и провелъ тамъ восемь лѣтъ среди всевозможныхъ трудностей, лишеній и ударовъ судьбы, которые сразили-бы всякаго другого, но только не его, они закалили его желѣзную, ничѣмъ неопреодолимую натуру. Этотъ періодъ его дѣятельности нѣсколько туманенъ; здѣсь легенды примѣшиваются къ историческимъ фактамъ. Онъ былъ то пѣвцемъ въ Филадельфіи, то учителемъ фехтованья въ Нью-Іоркѣ, то предводителемъ шайки въ Ріо-Гранде; здѣсь несчастнымъ бѣднякомъ, тамъ знатнымъ вельможей, въ Калифорніи рудокопомъ на золотыхъ розсыпяхъ, въ Бостонѣ редакторомъ газеты; и вездѣ веселый, привлекательный, съ ироническій улыбкой, онъ смѣло, дерзко навязывалъ себя народу, котораго ничто не удивляетъ и который идетъ впередъ на всѣхъ парахъ, несмотря ни на что. Въ теченіи восьми лѣтъ, Морталь нажилъ почти честно и прожилъ десять состояній. Однако, принимаясь за созданіе одинадцатаго, онъ чувствовалъ, что ему начинала надоѣдать эта жизнь подъ давленіемъ тридцати шести атмосферъ. Онъ собирался было жениться на богатой мехиканкѣ и спокойно поселиться на ея богатой родинѣ, какъ вдругъ получилъ извѣстіе о революціи 1848 года во Франціи. Всѣ его честолюбивыя мечты разомъ воскресли, онъ увидѣлъ возможность осуществить невозможное и полетѣлъ въ Европу, но подумавъ даже о бѣдной мехиканкѣ, которая съ горя задушила себя своими великолѣпными волосами. На подобныя мелочи, какъ онъ ихъ называлъ, Морталь, конечно, не обращалъ вниманія.
Возвратясь во Францію, онъ съ пламенной энергіей бросился въ политическій водоворотъ. Ему было рѣшительно все равно, какой партіи ни служить; онъ зналъ, что въ случаѣ надобности всѣмъ измѣнитъ; въ сущности ему нужна была только ступень для достиженія своихъ честолюбивыхъ цѣлей. Сначала онъ былъ крайнимъ радикаломъ, бабефистомъ, а потомъ, видя, что вѣтеръ перемѣнился, ловко перешелъ на сторону людей порядка и сталъ распространять реакціонерную пропаганду въ гостиныхъ и газетахъ. Отличаясь тонкимъ знаніемъ жизни и презрѣніемъ къ людямъ, придававшими ему еще болѣе силы, онъ былъ тѣмъ опаснѣе, что скрывалъ свою страсть, свою жажду власти и богатства подъ личиной свѣтскаго изящества и увлекательнаго ума.
Однако, онъ еще не достигъ желанной цѣли. Ему предлагали, какъ и многимъ другимъ въ минуту реакціи, ту долю административной власти, которая удовлетворила-бы не столь великаго честолюбца. Но Даніель Морталь желалъ большаго и лучшаго; пока-же продолжалъ смотрѣть на политическія событія, какъ посторонній зритель, аплодируя, однакожъ, всѣмъ выходкамъ реакціи и всѣмъ клеветамъ, которыя распускали о побѣжденныхъ радикалахъ. Многіе изъ его друзей находились у кормила правленія, и время отъ времени онъ одобрительно говорилъ имъ: "браво"! У одного изъ подобныхъ друзей, товарища его бурной юности, а теперь префекта на югѣ Франціи, онъ гостилъ въ то время, когда тамъ получена была депеша о государственномъ переворотѣ 2-го декабря. Изумленіе и негодованіе всѣхъ честныхъ людей не знало границъ; за то многіе увидѣли, что теперь открывается для нихъ счастливый случай къ достиженію славы и богатства. Пока нерѣшительные люди колебались, смѣльчаки бросились головой въ пучину, обѣщавшую имъ все. Надо отдать справедливость Морталю, онъ былъ въ числѣ послѣднихъ. Онъ ни минуты не колебался, онъ сразу понялъ, какой неожиданный, блестящій путь открывался передъ нимъ. Однакожъ, извѣстіе объ этомъ событіи застало его въ такую минуту, когда онъ могъ потерять всю вѣрность своего взгляда.
Наканунѣ, въ безумной борьбѣ на зеленомъ полѣ съ однимъ изъ блестящихъ представителей мѣстной аристократіи, Лавердаконъ, онъ проигралъ громадную сумму денегъ, двѣсти тысячъ франковъ. Не имѣя ни гроша и не зная, откуда ихъ добыть, Морталь возвратился домой въ самомъ мрачномъ расположеніи духа, какъ вдругъ ему подали письмо отъ его друга, префекта, который просилъ его немедленно пріѣхать по очень важному дѣлу. Не ложась спать, бѣдный, убитый своей неудачей Морталь отправился въ префектуру.
-- Важныя новости, сказалъ префектъ, подавая ему депешу: -- научи меня, что дѣлать? Государственный переворотъ совершенъ, національное собраніе распущено, въ Парижѣ дерутся, здѣсь вѣрно будетъ тоже. Что дѣлать, на что рѣшиться? Протестовать противъ переворота или поддержать его?
Прежде чѣмъ префектъ окончилъ свою отрывочную рѣчь, Морталь уже рѣшился; съ непостижимой быстротой онъ понялъ все и съ радостью почувствовалъ себя въ родной стихіи борьбы и смѣлыхъ приключеній.
-- Ты понимаешь, продолжалъ префектъ,-- дѣло идетъ о спасеніи порядка, собственности, семейства!
-- Надо спасать все это, а ты еще сомнѣваешься! произнесъ съ иронической улыбкой Морталь.-- Скотина ты, больше ничего. Нашъ часъ насталъ, а ты не видишь своего счастья. Позволь мнѣ распорядиться всѣмъ: это моя стихія. Я тебѣ не дамъ дурного совѣта.
И Морталь вернулся домой веселый, радостный. Онъ чувствовалъ, что первая, тревожная половина его жизни кончена, что наступаетъ новый періодъ -- періодъ жатвы, что не только для него, но и для всей Франціи наступаетъ новый порядокъ вещей, и въ роковомъ разложеніи всего существующаго порядка на его долю выпадетъ хорошая пожива. На столѣ онъ нашелъ письмо отъ Лавердака, который очень любезно предлагалъ Морталю отыграться или отсрочить насколько-угодно его неблагоразумный проигрышъ, который онъ не могъ считать обыкновеннымъ картежнымъ долгомъ, платимымъ, по обычаю, въ двадцать четыре часа. Это благородное великодушіе, однако, не тронуло Морталя, -- напротивъ, взбѣсило его. Онъ видѣлъ въ немъ только оскорбительное сожалѣніе соперника и, схвативъ перо, съ лихорадочнымъ волненіемъ отвѣчалъ Лавердаку, что, конечно, у него не было готовыхъ двухсотъ тысячъ, но картежный долгъ -- долгъ чести, и Лавердакъ получитъ всѣ деньги сполна черезъ нѣсколько дней. Отправивъ это письмо, онъ поспѣшилъ въ префектуру, гдѣ его ждали съ нетерпѣніемъ, и забылъ все на свѣтѣ, кромѣ необходимости принять немедленно мѣры вмѣстѣ съ военными властями къ устрашенію пламеннаго пиренейскаго населенія.
Разсказъ о томъ, какъ устрашали, преслѣдовали, убивали, ссылали несчастный народъ въ эту мрачную эпоху, принадлежитъ не роману, а исторіи, которая достойно заклеймитъ декабрьскіе ужасы. Здѣсь мы приведемъ только одинъ достовѣрвый фактъ, переданный очевидцемъ, имя котораго принадлежитъ къ числу самыхъ чистыхъ, славныхъ именъ Франціи. Одна бѣдная поселянка, мужъ которой былъ признанъ мятежникомъ (въ то время всѣ защищавшіе законъ считались мятежниками), несмыслившая ничего въ политикѣ, была приведена къ префекту.
Несчастная женщина недавно родила и кормила ребенка. У нея вырываютъ ребенка изъ рукъ и запираютъ ее въ мрачную тюрьму. Среди ночи раздаются ужасные крики бѣдной жертвы; жена тюремщика вбѣгаетъ въ ужасѣ и видитъ, что груди несчастной такъ переполнены молокомъ, что готовы лопнуть. Тронутая этимъ грустнымъ зрѣлищемъ, жена тюремщика бѣжитъ прямо къ префекту и умоляетъ его отдать ребенка бѣдной матери.
Нигдѣ во Франціи въ эту тяжелую эпоху народъ не подвергался такимъ ужаснымъ преслѣдованіямъ, какъ въ этомъ пиринейскомъ уголкѣ, куда случай занесъ на нѣсколько дней Даніэля Моргали. Искатель приключеній воспользовался вполнѣ розыгрывавшейся передъ нимъ драмой; почти вся страна взялась за оружіе въ защиту попраннаго закона; войска преслѣдовали мятежниковъ, какъ гончіе звѣря, и вскорѣ вездѣ виднѣлись только раззоренныя селенія, слышались вопли вдовъ и сиротъ. Побѣжденный народъ плакалъ отъ злобы и горя. Даніэль Морталь, слѣдуя верхомъ за колонами войска, давалъ совѣты властямъ, какъ человѣкъ опытный, привыкшій къ большимъ охотамъ и подвигамъ американскихъ гверильясовъ въ южной Америкѣ. Послѣ пораженія мятежниковъ настали ссылки. Не только дѣйствительно возстававшіе, но и тѣ, которыхъ подозрѣвали, ссылались сотнями въ Гвіану, Африку, Ламбесу; цѣлыя толпы несчастныхъ, закованныхъ, какъ преступники, попадались на всѣхъ дорогахъ.
Устрашенное населеніе замолчало. но какъ ни привыкли къ арестамъ и ссылкамъ, всѣхъ безъ исключенія поразило извѣстіе, что въ числѣ арестованныхъ гражданъ находится и Лавердакъ. Правда, онъ, какъ честный человѣкъ, громко выразилъ свое негодованіе при первомъ извѣстіи о государственномъ переворотѣ, но онъ никогда не считался радикаломъ или человѣкомъ дѣйствія. Благородный, либеральный на словахъ, Лавердакъ былъ довольно богатый аристократъ, предпочитавшій веселую, свѣтскую жизнь политической дѣятельности. Онъ игралъ въ карты, держалъ пари на скачкахъ, принималъ участіе во всѣхъ веселыхъ обѣдахъ и ужинахъ и вообще жи.гь шумно, проѣдая приданое жены, которую онъ очень любилъ, также какъ и двоихъ сыновей, хотя совершенно безсознательно дѣлалъ жену вполнѣ несчастной. Подобное существованіе веселаго, свѣтскаго человѣка, очевидно, не могло подать повода къ обвиненію въ политическомъ преступленіи, и потому понятно, какъ удивилъ всѣхъ, въ особенности его самого, неожиданный арестъ Лавердака.
Тщетно старалась г-жа Лавердакъ узнать причину разразившагося надъ ея головою несчастья: префектъ ея не принялъ и ей пришлось терпѣливо дожидаться, вока ей возвратятъ дорогого человѣка. Однажды вечеромъ къ ней въ домъ явилась полиція и стала обыскивать всѣ комнаты, забирая рѣшительно всѣ бумаги, точно Лавердакъ участвовалъ въ какомъ-нибудь политическомъ заговорѣ. Особенную энергію въ поискахъ выказывалъ какой-то неизвѣстный, сопровождавшій полицейскаго комиссара. Этого человѣка г-жа Лавердакъ никогда не видала, и онъ не принадлежалъ къ мѣстному обществу. Это былъ Даніэль Морталь; при каждой бумагѣ, какую ему подавали полицейскіе, онъ произносилъ сквозь зубы: "это не то, это не то".
Послѣ ухода полиціи и Морталя, который, очевидно, не нашелъ того, чего искалъ, меньшой изъ сыновей г-жи Лавердакъ, шестилѣтній Жоржъ, подошелъ къ матери и подалъ ей красный бумажникъ, который всегда носилъ при себѣ его отецъ.
-- Вотъ, мама, сказалъ онъ, -- можетъ быть, они искали этотъ бумажникъ. Они его уронили, разбирая бумаги, а я поднялъ на полу, у самыхъ ногъ сердитаго господина.
Г-жа Лавердакъ открыла бумажникъ, и въ немъ оказались различныя записки отъ пріятелей ея мужа; одно только письмо было подписано неизвѣстнымъ ей именемъ Морталя, и въ немъ говорилось о картежномъ долгѣ. Конечно, она не обратила вниманія на это письмо и хотѣла бросить на столъ бумажникъ, какъ неожиданно увидѣла въ немъ какой-то счетъ, писанный ея мужемъ. Бѣдная женщина съ любовью поцѣловала дорогой почеркъ и спрятала бумажникъ, какъ святыню.
Между тѣмъ Лавердака заточили въ тюрьму вмѣстѣ съ мятежниками, которые взялись за оружіе при извѣстіи о государственномъ переворотѣ. Тутъ были люди всякихъ положеній: поселяне, сельскіе мэры, адвокаты, нотаріусы и редакторы газетъ, ибо буржуазія также платила свою дань новому правительству. Въ этой разнородной толпѣ, ожидавшей казни или ссылки, Лавердакъ увидѣлъ человѣка, къ которому онъ всегда питалъ самое глубокое, искреннее уваженіе. Это былъ медикъ, одинъ изъ тѣхъ врачей для бѣдныхъ, наука которыхъ всегда готова къ услугамъ несчастныхъ. Его звали Паскаль Артесъ. Вся жизнь этого человѣка была длиннымъ рядомъ самопожертвованій и мужественныхъ подвиговъ, возбуждавшихъ уваженіе даже въ рядахъ его враговъ.
Двадцати лѣтъ Паскаль Артесъ покинулъ родительскій домъ въ Провансѣ и явился въ Парижъ богатымъ красавцемъ, съ длинными волосами, окаймлявшими умное, энергичное лицо съ чудными, блестящими глазами. Онъ могъ вести въ Парижѣ жизнь веселую, спокойную, словомъ, жизнь свѣтскихъ молодыхъ людей, но онъ отказался отъ подобнаго существованія. На самыхъ балахъ, куда влекла его молодость, онъ задумывался надъ несчастіями страждущихъ и угнетенныхъ, и отдалъ имъ все, что имѣлъ: юность, богатство; въ жертву своимъ идеаламъ онъ приносилъ жизнь съ улыбкой, безъ фразъ и дѣлилъ съ своими товарищами всѣ опасности и преслѣдованія.
Сидя въ тюрьмѣ, онъ сожалѣлъ не себя, а своихъ бѣдныхъ больныхъ. Хотя онъ пользовался уже большой извѣстностью, хотя уже тогда онъ предвидѣлъ открытія Клода Бернара и то движеніе, которое должно было связать французскія теоріи Ламарка съ англійской системой Дарвина и нѣмецкими идеями Бюхнера, Паскаль Артесъ отдался всецѣло бѣднякамъ, онъ сдѣлался прячемъ тѣхъ страждущихъ, которымъ не на что лечиться. Онъ обходился съ своими больными съ удивительной нѣжностью, покупалъ на свой счетъ для нихъ лекарства и, когда его благодарили, онъ съ улыбкой отвѣчалъ, пожимая плечами -- Полноте, я вамъ обязанъ, а не вы мнѣ. Развѣ вы не видите, я дѣлаю опыты. Только, вмѣсто того, чтобъ убивать, я излечиваю, вотъ и все.
Во время своего тюремнаго заключенія, Артесъ ухаживалъ за своими товарищами и даже въ тюремщикахъ возбуждалъ глубочайшее къ себѣ уваженіе. Такъ, однажды, въ крѣпости Бель-Иль, арестанты взбунтовались по причинѣ дурного качества отпускаемаго имъ хлѣба, комендантъ приказалъ разстрѣлять безжалостно каждаго, кто предъявитъ претензію. Тогда Артесъ вышелъ впередъ и обнажилъ грудь. Никто не посмѣлъ въ него стрѣлять, и на другой день стали выдавать хлѣбъ лучшаго достоинства.
-- Этой перемѣной обязаны только вамъ, сказалъ Артесу одинъ изъ офицеровъ: -- вы единственный человѣкъ, котораго паши солдаты никогда не рѣшатся разстрѣлять.
Увидавъ въ тюрьмѣ рядомъ съ собою Артеса, Лавердакъ спросилъ его:
-- Вы здѣсь, Артесъ? Вы арестантъ?
-- Когда законъ попранъ, то всѣ уважающіе его непремѣнно подвергаются преслѣдованію, отвѣчалъ Артесъ,-- этого требуетъ логика.
-- Я полагалъ, что вы въ Парижѣ.
-- Я тамъ былъ, но, при первомъ извѣстіи о государственномъ переворотѣ, я пріѣхалъ сюда, такъ какъ здѣсь для меня было больше дѣла. Я вступилъ въ ряды защитниковъ закона. Насъ встрѣтили картечью, насъ разбили; меня арестовали вмѣстѣ съ другими, я виновенъ въ томъ, что защищалъ законъ, и жду возмездія за свои дѣла, которыя, конечно, считаются преступными въ глазахъ этихъ людей. Но вы какимъ образомъ сюда попали? Развѣ вы перешли на нашу сторону?
Лавердакъ разсказалъ исторію своего непонятнаго ареста, котораго онъ рѣшительно ничѣмъ не могъ себѣ объяснить.
-- Въ этомъ-то и заключается наша сила или слабость, прибавилъ онъ: -- мы никому ненужные, ни на что неспособные гуляки проходимъ мимо событіи, не принимая въ нихъ никакого участія. По все-же у васъ есть совѣсть, которая подсказываетъ намъ, что благородно, и что подло. Я всегда вамъ завидывалъ, Артесъ, и постоянно говорилъ, что не видывалъ человѣка, который внушалъ-бы мнѣ своей прямой, честной жизнью такое уваженіе, какъ вы.
-- Да, отвѣчалъ простодушно Паскаль Артесъ; -- я, кажется, исполнилъ свой долгъ.
-- По крайней мѣрѣ, прибавилъ со смѣхомъ Лавердакъ:-- вы знаете, почему вы здѣсь.
Однако, постоянно размышляя объ одномъ и томъ-же предметѣ, сближая всѣ мелкія обстоятельства, предшествовавшія и сопровождавшія его арестъ, Лавердакъ мало по малу наткнулся на мысль, что виновникомъ его несчастья былъ никто иной, какъ Даніэль Морталь, проигравшій ему громадную сумму денегъ и, какъ извѣстно, принимавшій дѣятельное участіе во всѣхъ распоряженіяхъ префекта. Лавердакъ тотчасъ передалъ Артесу свои соображенія, по рыцарски благородный Артесъ не хотѣлъ вѣрить, чтобы человѣческая низость могла дойти до того, чтобъ политическимъ преслѣдованіемъ избавляться отъ платежа частнаго долга.
-- Подождемъ, говорилъ Лавердакъ,-- насъ отдадутъ подъ судъ, тогда все откроется, и мы увидимъ, справедливы-ли мои подозрѣнія.
Эти подозрѣнія, однако, раздѣлялъ не одинъ Лавердакъ; многіе изъ его знакомыхъ также, сопоставляя событія, картежный долгъ Моргала, арестъ Лавердака, участіе Морталя во всѣхъ преслѣдованіяхъ мятежниковъ, обыскъ подъ его личнымъ руководствомъ въ домѣ Лавердака,-- пришли къ убѣжденію, что подозрительный марселецъ игралъ коварную роль въ арестѣ Лавердака. Эти соображенія еще болѣе подтвердились, когда узнали отъ г-жи Лавердакъ, что въ послѣднее время ея мужъ ни отъ кого не получалъ въ уплату большой суммы денегъ.
-- Вотъ почему и схватили несчастнаго, говорили другъ другу шепотомъ его знакомые, и всѣ ждали съ нетерпѣніемъ суда надъ арестованными лицами.
Но никого изъ арестованныхъ не судили, а въ одинъ прекрасный день выстроили въ колону, сковавъ по двое тяжелыми оковами, и подъ конвоемъ отправили въ Тулонъ. Въ числѣ этихъ несчастныхъ находились Артесъ и Лавердакъ, которые случайно были скованы одной цѣпью и стояли во главѣ колоны человѣкъ въ четыреста. При отправленіи въ путь, префектъ объявилъ полицейскому офицеру, начальнику конвоя, что каждый изъ арестантовъ, который вздумаетъ сдѣлать попытку бѣжать, долженъ быть немедленно растрѣлянъ. Рядомъ съ префектомъ стоялъ изящно одѣтый Даніэль Морталь; какъ показалось Лавердаку, онъ указалъ пальцемъ полицейскому офицеру на двухъ арестантовъ: на него, Лавердака, и на Артеса.
Было холодное, декабрьское утро; тяжелые шаги узниковъ и подковы конвойныхъ лошадей звонко раздавались по мерзлой землѣ. Плохо одѣтые, дрожа отъ холода, несчастные шли машинально, почти безсознательно. Нѣкоторые вспоминали о своихъ женахъ, дѣтяхъ, жилищахъ, поляхъ, и горькія слезы навертывались у нихъ на глазахъ. Другіе, почти дѣти, съ героическою твердостью затягивали отъ времени до времени веселую пѣсню. Тогда начальникъ конвоя подскакивалъ къ нимъ и, махая саблей, кричалъ:
-- Молчать, скоты!
-- Бѣдный человѣкъ, думалъ Артесъ;-- онъ полагаетъ, что исполняетъ свой долгъ.
Около полудня несчастнымъ дали минутный отдыхъ и дозволили съѣсть по куску хлѣба и выпить воды изъ сосѣдняго ручья. Потомъ снова пустились въ путь. Какъ мы уже сказали, Паскаль Артесъ и Лавердакъ шли во главѣ колонны, и остальные соразмѣряли свои шаги съ ихъ шагами.
-- Ничего, отвѣчалъ задумчиво Артесъ;-- право и истина вѣчны.
Спускаясь съ одной горы въ поляну, Артесъ и Лавердакъ невольно принуждены были бѣжать отъ напора слѣдовавшей за ними массы.
-- Это что такое! воскликнулъ начальникъ конвоя, перерѣзывая имъ дорогу;-- вы хотите бѣжать?
-- Нѣтъ, отвѣчалъ Ловердакъ;-- какъ-же мы можемъ бѣжать: мы скованы, какъ преступники.
-- Вы вполнѣ этого заслуживаете; но у васъ ноги свободны и вы хотите этимъ воспользоваться. Предупреждаю васъ, что, если вы еще разъ побѣжите, я исполню данное мнѣ приказаніе и убью васъ, какъ собакъ.
-- Милостивый государь, сказалъ Артесъ, съ гордой ироніей,-- мы бѣжимъ потому, что на насъ напираютъ наши товарищи. Мы вовсе не намѣрены бѣжать; мы вамъ принадлежимъ, по надѣемся, что вы дадите намъ, наконецъ, судей. Если-же вы желаете кончить дѣло скорѣе, то, сдѣлайте одолженіе, стрѣляйте: мы ваши.
-- Ну! воскликнулъ начальникъ конвоя, -- попробуйте еще разъ бѣжать и вы увидите.
Дорога становилась все круче и круче, и, несмотря на всѣ усилія Лавердака и Артеса, сотни людей, толкавшіе ихъ сзади, принуждали ихъ ускорить шагъ и, наконецъ, они снова побѣжали.
-- Чортъ возьми, я васъ предупредилъ! воскликнулъ начальникъ конвоя и, выхвативъ пистолетъ, прицѣлился въ Лавердака.
Несчастный обернулся, и дуло пистолета почти прикоснулось къ его лбу. Раздался выстрѣлъ, и черепъ Лавердака разлетѣлся на мелкіе куски; крикъ ужаса и дикой злобы вырвался изъ сотни устъ, и колонна остановилась. Блѣдный, выпрямившись во весь ростъ, Паскаль Артесъ гордо смотрѣлъ на убійцу, пистолетъ котораго еще дымился. На щекахъ и на одеждѣ Артеса виднѣлись пятна крови и куски мозга; а трупъ Лавердака, истекая кровью, безжизненно висѣлъ на поддерживавшей его цѣпи.
Артесъ ждалъ смерти и съ презрительной улыбкой глядѣлъ на своего палача. По одной жертвы, казалось, было не достаточно; начальникъ конвоя грозно взглянулъ на всю колону, оглашавшую воздухъ криками и сурово произнесъ: