Ла-Ксу-Фенг
Недостойный
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Ла-Ксу-Фенг
(перевод: Анатолий Доброхотов) (
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 11/03/2024. 2k.
Статистика.
Статья
:
Поэзия
,
Переводы
Китайская поэзия
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
("Как хороши ресницы глаз твоих...")
Перевод
А. П. Доброхотова
.
Ла-Ксу-Фенг
Недостойный
Как хороши ресницы глаз твоих,
И ножки робкие, и ручки, как фарфор,
И персики ланит, испуганный твой взор!
О, лучшая из дочерей земных!
И предкам пламенно молиться любишь ты.
Вдали от города, в кумирне одинокой,
К могилам им несешь и жертвы, и цветы.
О, жрица чистая без тени и упрека!
Я недостоин быть избранником твоим
С своей порочною, испорченной душой...
Ты, милая, чиста, как лучшей жертвы дым,
О, свет очей моих, о, лотос голубой.
Позволь мне: встану я далеко от тебя,
И, песнь тебе спою на лютне сладкозвучной,
И лютня зазвенит, тоскуя и любя,
Неся аккорд любви, с печалью неразлучной.
Перевод Анатолия Доброхотова.
----------------------------------------------------------------------------------
Источник текста: журнал "Вестник иностранной литературы", 1900, No
2
.
Оставить комментарий
Ла-Ксу-Фенг
(
yes@lib.ru
)
Год: 1910
Обновлено: 11/03/2024. 2k.
Статистика.
Статья
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.