Аннотация: Gift.
Перевод П. З. Крылова. Текст издания: журнал "Изящная литература", No 12, 1883.
Ядъ.
Романъ А. Килланда.
Переводъ П. З. Крылова.
I.
Маленькій Маріусъ тихо и спокойно сидѣлъ на своей скамьѣ. Его необыкновенно большіе темнокаріе глаза придавали боязливое выраженіе его худощавому, блѣдному лицу, и при каждомъ, невзначай обращенномъ къ нему вопросѣ, онъ отвѣчалъ запинаясь и весь вспыхнувъ въ лицѣ. Маріусъ сидѣлъ на предпослѣдней скамейкѣ, немного сгорбившись, потому что спинки у скамьи не было, а опираться на сосѣдній столъ было строго запрещено.
Въ классѣ шелъ урокъ географіи, съ одинадцати до двѣнадцати часовъ. Былъ теплый августовскій день послѣ каникулъ. Солнце освѣщало садъ ректора и четыре большихъ яблока на его яблонѣ. На одномъ окнѣ были спущены синія гардины, а на другомъ Абрагамъ устроилъ себѣ замысловатые солнечные часы, надѣлавъ чернильныхъ полосокъ на подоконникѣ. Въ данный моментъ онъ собирался телеграфировать товарищамъ, спрашивавшимъ его о времени, что была уже половина двѣнадцатаго.
-- Больше городовъ! сказалъ съ кафедры адъюнктъ {Такъ называются младшіе учителя въ норвежскихъ школахъ.} и дунулъ на гусиное перо. Чинить гусиныя перья было его слабостью, и во всѣхъ классахъ, гдѣ были у него уроки, лежало по маленькой красивой кучкѣ перьевъ, которыми никто не пользовался, кромѣ ректора. Но не смотря на это, адъюнкту Боррингу бѣда какъ трудно было держать ихъ въ порядкѣ. Зачастую случалось, что какой нибудь проказникъ, во время перемѣны, бралъ перья, опускалъ ихъ въ чернильницу и болталъ въ ней ими до тѣхъ поръ, пока разщепы не начинали торчать во всѣ стороны и перья не покрывались густымъ слоемъ чернилъ. Когда затѣмъ Боррингъ входилъ въ классъ и восклицалъ: "тьфу, пропасть, кто же опять перепортилъ мои перья?" каждый разъ аккуратно весь классъ отвѣчалъ хоромъ: "господинъ Аальбомъ!" Ибо всѣмъ извѣстно было, что адъюнкты Боррингъ и Аальбомъ терпѣть не могли другъ друга.
Боррингъ чисто выскабливалъ перья и сдувалъ съ кафедры тонкія бѣлыя и покрытыя чернилами спирали.
-- Больше городовъ!-- тутъ онъ бормоталъ что то не очень лестное по адресу Аальбома, -- больше городовъ, больше городовъ!
Кромѣ этого въ классѣ не слышно было ни звука, потому что въ этотъ день на очереди была послѣдняя скамейка, всегда отвѣчавшая на вопросы полнѣйшимъ молчаніемъ. Это было дѣломъ извѣстнымъ, но порядка ради ее спрашивали разъ въ мѣсяцъ, чтобы туземцы могли получить въ журналѣ слѣдующіе имъ самые дурные баллы. И для полдюжины учениковъ задней скамейки было повидимому рѣшительно все равно, отвѣтятъ они что нибудь, или нѣтъ; поэтому и на переднихъ скамьяхъ никто не подвергалъ себя опасности быть наказаннымъ за подсказываніе. Только тотъ, кто былъ какъ разъ на очереди, сидѣлъ безпокойно и теребилъ ландкарту, лежавшую закрытою передъ нимъ на столѣ, ибо во время спрашиванья ни тотъ, кто отвѣчалъ, ни слѣдующіе за нимъ, не смѣли открывать атласъ.
-- Географія -- не хитрая штука, когда есть карта! говаривалъ обыкновенно Боррингъ.
Противъ всякаго обыкновенія, длиный Толлейвъ на этотъ разъ готовился къ уроку, именно о городахъ въ Бельгіи. Онъ прочелъ о нихъ дважды дома и еще разъ въ школѣ. Но тишина, воцарявшаяся каждый разъ въ классѣ послѣ словъ адъюнкта: "больше городовъ!" очень смутное воспоминаніе о бельгійскихъ городахъ послѣ того, какъ названъ былъ Брюссель, и непривычный для него случай очутиться въ положеніи отвѣчающаго -- все это связывало Толлейву языкъ, хотя онъ навѣрно зналъ по крайней мѣрѣ еще одинъ городъ; онъ тихонько повторялъ про себя его названіе, но не отважился открыть рта: а вдругъ онъ скажетъ невпопадъ, и его поднимутъ, по обыкновенію, на смѣхъ! Такъ ужъ лучше промолчать.
Прочіе ученики на послѣдней скамьѣ съ спокойнымъ равнодушіемъ ожидали своей участи. Это были самые великовозрастные и сильные въ классѣ. Ихъ тянуло отправиться въ море, и объ отмѣткахъ въ журналѣ они очень мало заботились. Лишь одинъ изъ нихъ держалъ учебникъ географіи подъ столомъ и перечитывалъ бельгійскіе города и что за ними слѣдовало.
Маленькій Маріусъ сидѣлъ повидимому совершенно спокойно на своей скамьѣ, и его большіе глаза внимательно слѣдили за учителемъ. Между тѣмъ онъ чѣмъ-то былъ занятъ подъ столомъ; казалось, онъ завязывалъ что-то узлами и затягивалъ ихъ, что было силы.
Классъ жужжалъ въ жаркій полдень, и каждый былъ занятъ своимъ. Одинъ писалъ латинскія слова, спрятавшись за цѣлую гору книгъ; другой мирно дремалъ, подперевъ рукой голову; тотъ сидѣлъ на окнѣ и смотрѣлъ внизъ на четыре ректорскихъ яблока, сооображая, сколько яблокъ могло быть на другой сторонѣ дерева, которой онъ не видѣлъ, и нельзя ли будетъ когда нибудь вечеромъ, какъ станетъ потемнѣе, перелѣзть стѣну; иные же ровно ничего не дѣлали и, засунувъ руки въ карманы, глядѣли въ пространство. Двое учениковъ занялись картой Европы и плавали по ней на корабляхъ изъ щепочекъ, вырѣзанныхъ изъ нижней доски стола. Крѣпкій югозападный вѣтеръ пронесся по каналу, такъ что "Фрейѣ" и "Надеждѣ семьи" пришлось объѣхать вокругъ Шотландіи, а внизу, у Гибралтара, стоялъ на сторожѣ корабль съ длинной палочкой обмокнутаго въ чернила карандаша, изображавшій алжирскій разбойничій корабль.
-- Больше городовъ -- больше городовъ!
-- Намуръ! брякнулъ вдругъ Толлейвъ.
Весь классъ обернулся на него съ изумленіемъ, а одинъ ученикъ на предпослѣдней скамьѣ былъ такъ безцеремоненъ, что съ головой нагнулся подъ столъ Толлейва, чтобы посмотрѣть, нѣтъ ли у того на колѣняхъ географіи.
-- Намюръ, а не Намуръ,-- ворчливо поправилъ адъюнктъ и поглядѣлъ въ лежащую передъ нимъ книгу.-- Нѣтъ, не то еще слѣдуетъ; тамъ стоятъ еще три города раньше того, который ты назвалъ; какіе это три города? Ну-ка, какіе это три города?
Но запасъ мудрости у Толлейва окончательно истощился, и онъ погрузился въ полнѣйшую апатію, не обращая вниманія, что адъюнктъ то и дѣло повторялъ свой вопросъ и дулъ при этомъ на перо.
Тѣмъ временемъ маленькій Марій окончилъ, должно быть, свою таинственную работу подъ столомъ, потому что онъ вдругъ бросилъ что-то своему сосѣду и тотчасъ же закрылъ лицо руками, такъ что только глаза его переходили съ одного товарища на другаго. Сосѣдъ передалъ полученное своему сосѣду, и такимъ образомъ "что-то" прошло черезъ весь классъ. Одни смѣялись, другіе оставались равнодушными, какъ будто бы это было для нихъ привычнымъ дѣломъ, препровождали полученное далѣе и снова принимались за собственныя затѣи.
Абрагамъ въ это время занятъ былъ исправленіемъ своихъ солнечныхъ часовъ, и когда его сосѣдъ перебросилъ ему синій комокъ, то это его разсердило. Ему уже достаточно знакомы были крысы, которыхъ Маріусъ дѣлалъ изъ своего синяго платка, и онъ бросилъ крысу на средину класса, не оборачиваясь. Поэтому случилось, что она попала въ Испанію; морской разбойникъ и купецъ-мореходъ загнаны были на сушу, и оба судна, застигнутыя въ упорномъ бою у Гибралтара, слетѣли на скамью. Это встревожило адъюнкта; онъ вскричалъ:-- Это что тамъ такое?
-- Крыса! послышалось въ классѣ; а когда вслѣдъ за тѣмъ Маріусъ поднялъ всѣмъ хорошо извѣстную крысу, весь классъ разразился хохотомъ: Маріусъ считался большимъ искусникомъ въ этомъ дѣлѣ, и особенно хорошо удавались ему уши.
Но адъюнктъ разсердился:-- Опять ты съ твоими дурацкими крысами, Маріусъ! Право, мнѣ кажется, тебѣ прійдется выйти изъ школы изъ-за такихъ ребячествъ.
Маріусъ получилъ обратно свой платокъ и малодушно принялся развязывать узлы; но ему надо было то и дѣло удерживаться, чтобъ не расхохотаться: очень ужъ забавно было, какъ Абрагамъ швырнулъ крысу.
Адъюнктъ посмотрѣлъ на часы; урокъ уже кончался. Онъ отложилъ въ сторону свои милыя перья, сдулъ начисто соръ съ кафедры, сложилъ ножикъ и взялъ книгу въ руки.
-- Ну, Таллейвъ, ты вѣдь ничего не знаешь; вообще, ты никогда ничего не знаешь. Теперь ты, Рейнертъ, можешь ли назвать мнѣ бельгійскіе города послѣ Брюсселя? Намюръ уже названъ; ну, больше городовъ! И ты не знаешь? Нѣтъ, ну, разумѣется, нѣтъ. А ты Соренсенъ! Больше городовъ въ Бельгіи послѣ Брюсселя, ну-ка!.. Такъ!
Педель отворилъ дверь и доложилъ, что часы уже пробили.
-- Да, да, такъ-то идетъ дѣло. Сидимъ мы здѣсь изъ часу въ часъ и тратимъ свое время на этихъ лѣнивыхъ животныхъ. которыя ничему не хотятъ учиться. Безъ хорошей палки съ вами ничего не подѣлаешь, и не миновать бы вамъ ее, если бы это отъ меня зависѣло.
Потомъ адъюнктъ поспѣшно написалъ въ журналѣ "посредственно" и среди гвалта, поднявшагося теперь въ классѣ, вскричалъ:-- На слѣдующій разъ -- до рѣкъ во Франціи!
-- До рѣкъ во Франціи! повторилъ классъ. Примусъ (первый ученикъ) сдѣлалъ ногтемъ отмѣтку въ своей книгѣ; Абрагамъ состроилъ большія ослиныя уши; двое братьевъ, которымъ приходилось довольствоваться одной книгой, бѣгали по классу, желая точно узнать, сколько задано.
-- До рѣкъ во Франціи, сказалъ Рейнертъ и, нарочно сдѣлавъ въ своей книгѣ большую чернильную кляксу вмѣсто замѣтки, захлопнулъ книгу, чтобъ она хорошенько склеилась. Маріусъ посмотрѣлъ на него съ боязливымъ удивленіемъ.
Съ двѣнадцати часовъ классъ дѣлился на двѣ части. Реалисты, къ которымъ, само собой разумѣется, принадлежала вся послѣдняя скамья, оставались тамъ же на урокъ англійскаго языка, а классики складывали свои книги и переходили въ другое отдѣленіе школы. Сидѣвшіе тамъ младшіе классы въ двѣнадцати часовъ кончали ученье и, потому, классики занимали одно изъ ихъ помѣщеній на свой послѣдній урокъ.
Съ Абрагамомъ во главѣ, они проложили себѣ путь чрезъ толпу маленькихъ, стремившихся въ корридоры и на лѣстницу.
-- Fi donc!-- вскричалъ Абрагамъ, когда классики достигли наконецъ своей комнаты во второмъ этажѣ,-- здѣсь надо порядкомъ провѣтрить.
Всѣ окна были открыты настежь, и нѣкоторые изъ маленькихъ, которые запоздали и возились со своими вещами, были безжалостно вытолканы въ корридоръ. Послѣ этого маневра маленькіе подняли за дверьми дикій ревъ, но классиковъ это не мало не безпокоило. Они затворили дверь и поставили къ ней сторожемъ Мортена, по прозванію пузана, въ виду того, что неугомонные маленькіе, разсчитывая на свою многочисленность и на лѣстницу, куда всегда могли убѣжать, бросались одинъ за другимъ къ двери и дергали за ручку.
Примусъ, который всегда держалъ смѣлыя рѣчи, предложилъ сдѣлать вылазку соединенными силами классиковъ; но классъ былъ не въ воинственномъ настроеніи. Абрагамъ сидѣлъ на кафедрѣ и пытался сломать замокъ, съ намѣреніемъ посмотрѣть журналъ маленькихъ. Вдругъ раздался извнѣ громкій побѣдный крикъ. Мортенъ-пузанъ пріотворилъ дверь и вдругъ съ ужасомъ закричалъ своимъ товарищамъ:-- На помощь! Они взяли въ плѣнъ короля крысъ.
Абрагамъ бросился стремглавъ съ кафедры, другіе за нимъ, Примусъ позади всѣхъ; маленькій Маріусъ попалъ въ руки враговъ.
Горе было съ нимъ классикамъ. Ростомъ онъ былъ не больше средняго изъ маленькихъ, за одного изъ которыхъ и можно было его принять; поэтому онъ находился всегда подъ охраной. Но сегодня о немъ позабыли какъ-то, когда онъ остался въ классѣ, разыскивая свои неразлучныя книжки съ словами и примѣчаніями. И вотъ, когда онъ подошелъ къ своей классной комнатѣ и хотѣлъ войти къ товарищамъ, на него набросилось десятка три маленькихъ черныхъ рукъ и ногъ и отбило его отъ двери. Враги толкали маленькаго Маріуса изъ стороны въ сторону, и среди толпы ихъ виднѣлись только его большіе, черные, полные отчаянія, глаза, да тоненькія руки, которыми онъ, отбиваясь, махалъ въ воздухѣ. Нападающіе надѣляли его ударами, щипали, дергали за волосы и за уши, кидали ему въ голову его же собственными книгами, такъ что его драгоцѣнныя "слова" и "примѣчанія" летали по воздуху, какъ оторванные листья.
Все это разомъ прекратилось, когда классики произвели вылазку; маленькіе были отброшена и исчезли за дверь и внизъ по лѣсницѣ, а освобожденнаго Маріуса ввели въ комнату. Но едва закрыта была дверь, какъ корридоръ снова закишѣлъ торжествующими маленькими.
-- Месть! вскричалъ Абрагамъ.
-- Да, месть, месть! подхватилъ Примусъ, отодвигаясь подальше назадъ.
-- Тебѣ надо быть разгнѣваннымъ Ахилломъ!
-- Да! отвѣчалъ Маріусъ съ сверкающими глазами.
Когда Маріусъ былъ разгнѣваннымъ Ахилломъ, онъ садился на плечи Абрагама и немилосердно рубилъ оттуда длинной линейкой по головамъ своихъ смертельныхъ враговъ.
Классики вооружились. Они похватали съ книжныхъ полокъ линейки; метальщики и стрѣлки запаслись кусками мѣла изъ ящиковъ классныхъ досокъ. Даже Примусъ взялъ коротенькую линеечку, которою онъ размахивалъ съ громкими ободрительными возгласами, становясь за кафедру на другомъ концѣ комнаты.
Абрагамъ поспѣшно составлялъ планъ сраженія. Когда разгнѣванный Ахиллъ дастъ знакъ, надо будетъ поднять бранный крикъ; Мортенъ-пузанъ отворитъ дверь, лучники и метальщики пустятъ дождь стрѣлъ и камней, послѣ чего конница, а за нею тяжело вооруженные гоплиты, бросятся на непріятеля и отрѣжутъ его отъ главной лѣстницы; тогда можно будетъ преспокойно перехватать маленькихъ и казнить по одиночкѣ. Все было готово, и въ общемъ возбужденіи никто не обращалъ вниманія на то, что въ корридорѣ за дверьми все смолкло. Разгнѣванный Ахиллъ вспрыгнулъ на свою лошадь, раздался дружный бранный крикъ классиковъ, Мортенъ распахнулъ дверь, дождь метательныхъ снарядовъ помрачилъ воздухъ; hastati и principes двинулись бѣглымъ маршемъ впередъ, а впереди всѣхъ гналъ своего коня разгнѣванный Ахиллъ, размахивая тяжелымъ копьемъ...
Но тишина -- внезапная, какъ прорѣзывающая воздухъ молнія, глубокая, грозная, словно поднялась она изъ аида -- неожиданно прекратила стукъ оружія и пригвоздила на мѣстѣ побѣдоносныя войска классиковъ.
Среди широко распахнутыхъ половинокъ дверей стоялъ маленькій толстый человѣкъ, въ застегнутомъ сѣромъ сюртукѣ, въ зеленой складной шляпѣ на головѣ и съ очками на носу. На груди его виднѣлось большое пятно отъ мѣткаго метательнаго снаряда.
Не говоря ни слова, изумленнымъ взглядомъ смотрѣлъ онъ то на того, то на другаго. Примусъ давно уже сидѣлъ на своемъ мѣстѣ, уткнувшись въ свою грамматику. Куски мѣла попадали изъ рукъ застрѣльщиковъ, тяжело вооруженные гоплиты держали за спиной свои линейки, а разгнѣванный Ахиллъ скорчился и, какъ ежъ, соскользнулъ съ плечъ Абрагама.
-- Да, я покажу вамъ,-- вскричалъ наконецъ ректоръ, оправившись отъ перваго изумленія,-- я покажу вамъ какъ поднимать такой шумъ и гамъ, выдѣлывать такія штуки, затѣвать такія дикія шалости! Кто участвовалъ въ этомъ? Надо васъ примѣрно наказать на этотъ разъ! Тебя, Брохъ, конечно, не было тутъ?
-- О, нѣтъ, отвѣчалъ Примусъ съ невинною улыбкою.
-- Маріусъ! Маріусъ, ты участвовалъ!-- съ упрекомъ воскликнулъ ректоръ, потому что Маріусъ былъ его любимецъ.-- Какъ это пришла тебѣ въ голову подобная вещь? Верхомъ на Абрагамѣ -- что это такое? Зачѣмъ это тебѣ было? Отвѣчай!
-- Мнѣ надо было представлять разгнѣваннаго Ахилла, отвѣчалъ маленькій Маріусъ дрожащимъ голосомъ и со страхомъ глядя на ректора.
-- Такъ, такъ... гм, тебѣ надо было представлять разгнѣваннаго Ахилла... да, ты ужасно на него похожъ, такимъ именно я и воображалъ его...-- Ректоръ долженъ былъ отойти къ окну, чтобы не расхохотаться; но весь классъ тотчасъ понялъ, что гроза прошла. Однако всѣ стояли съ смиреннымъ видомъ и выслушивали выговоръ, который дѣлалъ имъ ректоръ, прежде чѣмъ позвать учителя, на которомъ лежалъ въ этотъ день надзоръ. Ибо ясно было, какъ на ладони, что такіе безпорядки не могли бы имѣть мѣста, если бы онъ, учитель, не пренебрегалъ своими обязанностями.
И какою сердечною радостью для адъюнкта Борринга было -- сообщить г. ректору, что надзоръ лежалъ на адъюнктѣ Аальбомѣ, но что этотъ послѣдній, сколько ему извѣстно, спустился въ библіотеку -- читать газеты.
II.
Маленькій Маріусъ былъ задушевнымъ другомъ Абрагама, и Абрагамъ былъ его идеаломъ. Они обыкновенно вмѣстѣ готовились въ комнатѣ послѣдняго, и не будь у Маріуса этой поддержки, ему трудно было бы конечно удержаться въ школѣ, ибо онъ очень плохо шелъ по всѣмъ предметамъ, кромѣ латинскаго языка. Латынь была его предметомъ, и тутъ онъ чувствовалъ себя, какъ дома. Не было ни одной формы, даже побочной, не было ни одной неправильности, правила или исключенія, -- кои неизвѣстны были бы Маріусу; стоило только къ нему обратиться, и онъ на все могъ дать точныя разъясненія и указанія.
Съ перваго же дня, когда ректоръ задалъ ученикамъ просклонять слово mensa, маленькій Маріусъ отличился. Ректоръ самъ побывалъ у его матери и высказался, что если мальчикъ будетъ стараться, то ему можно будетъ кой чѣмъ помочь; онъ пообѣщалъ освободить его отъ платы за ученье и имѣть его и на будущее время въ виду.
Это было большой радостью для матери и немалымъ облегченіемъ ея положенія, и она внушала сыну, какое благодѣяніе оказываетъ ректоръ, давая ему возможность учиться, и что тутъ многое будетъ зависѣть отъ того, какіе успѣхи окажетъ Маріусъ въ латинскомъ языкѣ. Вотъ почему маленькій Маріусъ на лету схватывалъ каждое слово ректора, и оно гвоздемъ вбивалось въ его голову.
Но хотя голова у Маріуса была объемиста и даже слишкомъ велика для его тѣла, однако въ ней все меньше и меньше оставалось мѣста для всего прочаго, что также надо было въ ней помѣстить: латынь ректора занимала слишкомъ много мѣста, поглощала всю его сообразительность, требовала всей его памяти и разростаясь, какъ сказочный чертополохъ, заглушала всякіе зародыши любознательности и интереса къ чему либо другому, прежде чѣмъ эти зародыши успѣвали показаться -- и Маріусъ сдѣлался, какъ съ торжествомъ говорилъ ректоръ, чистокровнымъ латинистомъ.
Ректоръ ходилъ взадъ и впередъ по классу и, сіяя отъ восхищенія, потиралъ руки, когда Маріусъ храбро справлялся съ окончаніями и длиннѣйшими формами, на которыхъ другіе смертные сломали бы себѣ языкъ, справлялся безъ запинки, не дѣлая ни одной ошибки, устремляя все время пристальный взглядъ на ректора и затягивая пальцами въ крѣпкіе узлы свой носовой платокъ: moneber, moneberis, monebitur, monebimur, monebimini, monebuntur.
-- Вѣрно, мой малютка, совершенно вѣрно! говорилъ ректоръ и никакъ не могъ понять, какимъ образомъ у Маріуса могло плохо идти дѣло по другимъ предметамъ. Всѣ учителя жаловались на него, и ректору приходилось иногда выказывать строгость къ своему любимцу, дѣлать ему замѣчанія и выговоры; нѣсколько разъ онъ намекалъ даже на безплатное мѣсто Маріуса въ школѣ и давалъ понять, что, пожалуй, ему предстоитъ опасность и потерять это мѣсто. Но все это забывалось, когда Маріусъ мигомъ отбарабанивалъ какое нибудь трудное спряженіе, и ректоръ говорилъ, трепля его по щекѣ:
-- Ну, ну, дружокъ, дѣло пойдетъ хорошо и по математикѣ и по другимъ предметамъ, когда мы немножко подростемъ и пріобрѣтемъ побольше мяса на ребра. Въ латыни ты -- маленькій профессоръ.
На дѣлѣ ректоръ питалъ честолюбивую надежду выработать изъ Маріуса нѣчто великое, нѣчто ученое, въ родѣ Мадвига {Мадвигъ -- знаменитый датскій латинистъ.}, напримѣръ; самъ же онъ довольствовался бы тѣмъ, что о немъ будутъ говорить, что онъ именно, а никто другой, былъ первымъ руководителемъ дѣтскихъ и юношескихъ шаговъ Маріуса къ Парнасу. Маріусъ не обнаруживалъ никакаго протеста и не задумывался надъ тѣмъ, куда все это приведетъ. По общему приговору учителей и товарищей онъ былъ еще сущимъ ребенкомъ, и если бы не латынь, ни за что не попалъ бы онъ въ старшіе классы.
Поэтому Маріусу предстояла опасность сдѣлаться козломъ отпущенія въ классѣ, и тогда-то именно Абрагамъ взялъ его подъ свое покровительство. Абрагамъ былъ здоровый и сильный юноша и очень способный ученикъ; къ тому же онъ пользовался извѣстнымъ уваженіемъ, какъ сынъ профессора Ловдаля. Маріусъ всегда былъ тайнымъ почитателемъ Абрагама, и когда этотъ взялъ его въ друзья, онъ былъ внѣ себя отъ радости. Приходилъ ли онъ домой къ матери, только у него и рѣчи было, что объ Абрагамѣ, а когда они вмѣстѣ съ нимъ сидѣли за приготовленіемъ уроковъ, Маріусъ находился въ непрерывномъ восторгѣ. Абрагамъ же вошелъ въ дружбу съ Маріусомъ потому, что фрау Ловдаль сказала какъ-то, что мать Маріуса очень несчастна и покинута всѣми на свѣтѣ. Эти слова крѣпко засѣли у него въ душѣ, и при первомъ случаѣ, когда онъ увидѣлъ, что Маріуса дразнили товарищи и преслѣдовали другіе классы, онъ бросился защищать его, и черезъ нѣсколько дней они были уже неразлучными друзьями.
Абрагамъ ничего не имѣлъ противъ молчаливаго обожанія, которымъ окружалъ его Маріусъ; къ тому же случилось, что онъ уже полгода былъ безнадежно влюбленъ, и для него было большимъ утѣшеніемъ изливать въ вѣрную грудь маленькаго Маріуса свои страстныя желанія, свои жалобы и надежды и свое отчаяніе. Этотъ выслушивалъ его съ безмолвнымъ изумленіемъ. Конечно, онъ очень высоко цѣнилъ своего друга; но что этотъ другъ такъ возвышенъ, такъ влюбленъ, дѣйствительно несчастно влюбленъ -- все это было выше понятій Maріуса и погружало его въ еще болѣе безпредѣльное благоговѣніе. Ему казалось, что самъ онъ выросталъ, дѣля роковую тайну, и, встрѣчаясь съ нею на улицѣ -- это была одна изъ взрослыхъ дочерей пробста Шпарре -- онъ устремлялъ на нее свои большіе каріе глаза на половину съ упрекомъ, на половину съ такимъ выраженіемъ, которое говорило, что онъ посвященъ въ тайну.
Однажды послѣ обѣда Маріусъ пришелъ заниматься. Абрагамъ сидѣлъ подперевъ рукой голову и уставившись глазами въ столъ; онъ, казалось, вовсе не замѣчалъ, что Маріусъ вошелъ въ комнату. Этотъ тихонько подошелъ къ нему и положилъ ему руку на плечо. Абрагамъ вскочилъ въ замѣшательствѣ, не будучи въ состояніи собраться съ мыслями. Но тогда Маріусъ посмотрѣлъ на него такимъ полнымъ участія взглядомъ своихъ большихъ влажныхъ глазъ, что это благодѣтельно подѣйствовало на несчастнаго влюбленнаго.
-- Ты видѣлъ ее сегодня?
-- Не говори о ней! Не называй ея имени! Слышишь, Маріусъ! Если ты другъ мнѣ, -- поклянись, что никогда не произнесешь ея имени... поклянись въ этомъ!
-- Клянусь! прошепталъ растроганный Маріусъ.
Это успокоило Абрагама. Онъ снова сѣлъ, закрылъ лице руками и вздыхалъ. Такъ просидѣли они нѣсколько минутъ. Наконецъ Абрагамъ сказалъ глухимъ, страшнымъ голосомъ, не поднимая глазъ:
-- Она вѣроломно обманула меня! Все кончено -- она обручена!
Маріусъ слегка вскрикнулъ, но разспрашивать не осмѣлился, боясь нарушить свою клятву.
Послѣ нѣкотораго молчанія Абрагамъ снова уныло и беззвучно произнесъ:
-- Съ телеграфистомъ Эриксеномъ.
-- Съ нимъ!-- вскричалъ Маріусъ,-- съ этимъ человѣкомъ, который дважды принимался держать экзаменъ на студента и оба раза торжественно провалился?
-- Правда-ли это Маріусъ!
-- Также вѣрно, какъ то, что ты теперь меня здѣсь видишь! Мнѣ разсказывала это сама матушка; она знаетъ его.
Абрагамъ презрительно улыбнулся:-- Я не хочу его убивать, Маріусъ!
-- Первою моею мыслью была кровь: онъ или я. Но теперь я хочу отомстить иначе.-- Онъ взъерошилъ себѣ волосы, снялъ съ полки книги и бросилъ ихъ на столъ:-- Мы начнемъ съ математики, и ни слова болѣе ни о чемъ другомъ!
Они начали тогда заниматься математикой такимъ образомъ, что Абрагамъ, понимавшій доказательства, просматривалъ ихъ и потомъ объяснялъ Маріусу, при чемъ каждый разъ спрашивалъ его: "Понимаешь?" на что тотъ отвѣчалъ... "Да, понимаю!"
Но эта была ложь; онъ никогда не понималъ математики, а въ этотъ день -- менѣе всего.
Когда они покончили со всѣмъ, что надо было приготовить есъ слѣдующему дню, Абрагамъ, закрывъ послѣднюю книгу, сказалъ:
-- Вотъ какъ я хочу отомстить!
Маріусь съ недоумѣніемъ смотрѣлъ то на него, то на книгу.
-- Натурально занятіями! И когда я въ послѣдствіи вернусь изъ университета съ первой степенью, а можетъ быть, и съ отличіемъ, и когда я встрѣчу ее съ ея несчастнымъ телеграфистомъ -- я посмотрю на нее такъ, какъ, ты знаешь, я умѣю смотрѣть -- и это будетъ моя месть!.. Мамаша идетъ!.. шепнулъ онъ, услышавъ, какъ отворилась дверь изъ комнаты его родителей, отдѣлявшейся отъ его комнаты узкимъ корридоромъ.
Фрау Ловдаль вошла съ тарелкою, полною яблоковъ и орѣховъ.
-- Благодарю васъ, очень хорошо, отвѣчалъ тотъ и всталъ, нѣсколько смутившись.
-- Ну, берите-ка, мои милые. Я думаю, вамъ не мѣшаетъ освѣжиться послѣ всякой сухой премудрости, которую вамъ, бѣдненькимъ, приходится глотать по зернышку.
Она говорила на бергенскимъ нарѣчіи, скоро и звучно, и улыбалась, пытаясь пригладить волосы Абрагама, которые напоминали еще о злополучномъ любовникѣ. Фрау Ловдаль была очень красива и моложава на видъ, и ее всегда забавляло представлять кому либо изъ постороннихъ высокаго пятнадцатилѣтняго юношу, какъ-своего сына. Когда Карстенъ Ловдаль вернулся изъ Парижа съ блестящими аттестатами отъ тамошнихъ окулистовъ и съ европейскими манерами, она вышла за него замужъ, когда ей не было еще двадцати лѣтъ; онъ былъ года на четыре, на пять старше ея.
Фрау Ловдаль присѣла къ мальчикамъ и начала ѣсть яблоко.
-- Ну, разсказывайте, какой дряни назадавали вамъ на завтра?
-- У!-- сказала фрау Ловдаль; -- греческій... это навѣрно что нибудь ужасное!
-- Это Иліада Гомера, пѣсни о греческихъ герояхъ подъ Троей! сказалъ горячо Маріусъ: онъ не привыкъ, чтобы говорили такимъ образомъ о классическихъ предметахъ.
-- А ты думаешь, что мамаша знаетъ, что такое Иліада? сказалъ Абрагамъ, и Маріусъ покраснѣлъ, какъ маковъ цвѣтъ.
Фрау Ловдаль смотрѣла на своего сына и, казалось, не замѣчала смущенія бѣднаго Маріуса.
-- А какая въ этомъ польза,-- продолжала она, -- что вы все читаете и читаете о грекахъ? Я не знаю, каковы были они, когда стояли подъ Троей; но отъ моряковъ, посѣщавшихъ домъ моего отца, я много разъ слыхала, что они нигдѣ не видывали такаго плутовскаго сброда, какъ греки. Развѣ не было у насъ своихъ древнихъ героевъ, такихъ же хорошихъ, даже лучшихъ! Гдѣ Снорре {"Heimkringla" Снорре, исторія норвежскихъ королей (1467).}?
-- Онъ позади тебя, на полкѣ.
-- Прочелъ ты его наконецъ?
Абрагамъ поднялъ руки, какъ бы отъ кого-то отбиваясь.
-- Постой же, я тебѣ задамъ, несчастный ты грекъ! вскричала фрау Ловдаль и бросилась на Абрагама, чтобы растрепать ему волосы, но тотъ защищался и руками, и ногами, а Маріусъ до того смѣялся, что чуть не скатился подъ столъ. Битва кончилась тѣмъ, что густые бѣлорусые волосы фрау Ловдаль упали ей на глаза и уши, брошка была сломана, и манжеты измяты. Абрагамъ торжествовалъ открыто, Маріусъ втихомолку.
-- Нѣтъ, не пощажу; въ наказаніе за то, что ты такъ пренебрегаешь старымъ Снорре, ты долженъ послушать и узнать, что онъ такое.
И она начала читать имъ вслухъ, а читала она превосходно, потому, что стиль сагъ былъ ей очень хорошо знакомъ, и она увлекалась имъ. У отца своего, богатаго Абрагама Кнорра, въ Бергенѣ, она видѣла въ своей юности все, что оставалось норвежскаго, и притомъ кореннаго норвежскаго, при возникавшей шведской реакціи. Туда приходили грубые моряки и первобытныя натуры всякаго рода -- очень пестрая смѣсь, но съ чистонорвежскимъ отпечаткомъ. Бывали тамъ и первые "націоналисты" въ области языка, (желавшіе сдѣлать изъ народнаго діалекта нормальный языкъ въ противоположностъ оффиціальному датскому, не словоохотливые, но полные одушевленія, гордые молодцы съ туго накрахмаленными воротничками, въ фризовыхъ курткахъ съ роговыми пуговицами, настоящими роговыми норвежскими пуговицами. Они не тратили много словъ, но за то, что ни слово -- то вѣское изреченіе оракула, почерпнутое изъ самой глубины народной мудрости, потому что въ ихъ мужественныхъ сердцахъ пылала любовь къ родному краю, свободѣ и народу -- пылала со всѣмъ безпокойнымъ сомнѣніемъ полусознательной любви. Они были упрямы и неукротимы, потому что не были увѣрены, что находятся какъ разъ на истинномъ пути; но они были стойки и вѣрны своимъ стремленіямъ, потому что внутренній голосъ говорилъ имъ, что все зависитъ отъ того, будутъ они тверды, или нѣтъ. Среди подобныхъ людей росла Венке Кнорръ; она была для нихъ валькиріей, болѣе чѣмъ валькиріей. Ея родъ съ давнихъ поръ жилъ въ Бергенѣ и передавалъ изъ поколѣнія въ поколѣніе любовь къ родинѣ и чувство народности, чувство крѣпкое и готовое къ борьбѣ, какимъ оно бываетъ тамъ, гдѣ чужеземная кровь побѣждена. Венке Кнорръ была полна національнаго одушевленія, она готова была на всякую жертву ради свободы и народа; она носила матеріи собственнаго тканья и знала языкъ "націоналистовъ"; она заботилась единственно о томъ, чтобы не требовалось ничего больше.
И вотъ она въ одинъ прекрасный день была помолвлена съ новымъ профессоромъ Карстеномъ Ловдалемъ, который во первыхъ принадлежалъ къ старинной датской бюрократической семьѣ, а во вторыхъ, о немъ ничего неизвѣстно было, кромѣ того, что онъ пользовался большимъ предпочтеніемъ въ университетѣ и слылъ пріятнымъ собесѣдникомъ въ столицѣ.
Какое горе и разочарованіе вызвалъ этотъ бракъ! Это было пораженіемъ для народнаго дѣла. Самые пылкіе называли это бѣдствіемъ для всей страны. Каждый неженатый "націоналистъ" и приверженецъ свободы охотно взялъ бы Венке за себя, или ужъ скорѣе уступилъ бы валькирію любому изъ своихъ товарищей, чѣмъ отдать ее такому глупцу и шарлатану, какъ Карстенъ Ловдаль. Это настроеніе высказалось и въ шести изъ двадцати одной пѣсни въ честь Венке Ловдаль, которыя пропѣты были за свадебнымъ столомъ.
Отчего же избрала она Ловдаля? Дѣло было такъ. Одинъ годъ пришлось ей провести въ аристократическомъ кварталѣ Христіаніи, гдѣ при дворѣ, во время зимняго сезона, все жило на шведскій манеръ и господствовали шведскіе обычаи. И вотъ, когда среди такаго образа жизни вернулся на родину Карстенъ Ловдаль, болѣе красивый, изящный и занимательный, чѣмъ всѣ другіе, притомъ норвежецъ, въ которомъ природныя норвежскія свойства получили еще болѣе свѣжій отпечатокъ отъ долгаго пребыванія за-границей -- Венке Кнорръ показалось, что онъ представляетъ прекраснѣйшее соединеніе того, что было мило ей на родинѣ, и европейской утонченности, во вкусъ которой вошла она въ столицѣ. Такимъ образомъ они были помолвлены, а потомъ и обвѣнчаны.
Но немного прошло времени, какъ она убѣдилась въ своей ошибкѣ. Прежніе друзья уже не имѣли къ ней того твердаго, какъ подводный камень, довѣрія, хотя она осталась, тою же въ душѣ, такою же истой дочерью Норвегіи, столь же непоколебимою въ чувствѣ свободы. Еще хуже стало, когда они переѣхали въ маленькій старомодный городокъ, гдѣ она очутилась одна-одинешенька среди друзей своего мужа. Но особенно тяжелое чувство обыкновенно овладѣвало ею, когда она, какъ и въ этотъ вечеръ, читала вещи, которыя переносили ее въ кругъ идей ея юности; у ней явилось предчувствіе, что такой разладъ въ ея жизни не доведетъ ни до чего хорошаго.
Абрагамъ строилъ сначала гримасы, искоса поглядывая на Маріуса, но вскорѣ погрузился въ мысли о собственной жестокой участи. Маріусъ слушалъ напротивъ внимательно. Интересъ его возбуждался этими разсказами о тяжеловѣсныхъ ударахъ направо и налѣво, объ этой вѣчной борьбѣ съ мечемъ въ рукѣ; все это напоминало ему его собственную жизнь среди враговъ изъ младшихъ классовъ.
-- Папаша идетъ! прервалъ мать Абрагамъ.
Фрау Ловдаль замолчала при входѣ мужа, но прежде чѣмъ закрыть книгу, она все-таки дочитала главу. У профессора были засучены рукава и отворочены манжеты, и онъ вытиралъ руки полотенцемъ.
-- Здравствуйте, юноши! Что ты имъ читаешь, Венке?
-- Геройскіе -- ба! Душегубцы, разбойники и поджигатели -- вотъ кто были эти храбрые предки. Нѣтъ, по моему лучше послушать о быстроногомъ Ахиллѣ о шлемоблещущемъ Гекторѣ. Не такъ ли, юноши?
-- Да! воскликнулъ Абрагамъ, а съ нимъ согласился и Маріусъ.
-- Ахъ, я не хочу объ этомъ спорить! сказала фрау Ловдаль и положила книгу на мѣсто.
Профессоръ продолжалъ ходить взадъ и впередъ по маленькому корридору между своей комнатой и комнатой Абрагама. Онъ болталъ и шутилъ, какъ обыкновенно дѣлалъ это во время переодѣванія.
Уходя, фрау Венке сказала:-- Ты скоро прійдешь въ мою комнату, Абрагамъ?.. Доброй ночи, любезный Маріусъ, кланяйся своей матери.
Когда ушелъ Маріусъ, профессоръ сказалъ:-- Милый мальчикъ этотъ маленькій Готвальдъ. Удивительно однако, что вы въ послѣднее время такъ крѣпко подружились.
-- Это мой лучшій другъ, сказалъ не совсѣмъ твердо Абрагамъ.
-- Лучшій другъ!-- повторилъ со смѣхомъ отецъ;-- охъ, ужъ знаю я эти дружбы на жизнь и смерть, которыя заключаются такъ легко въ дѣтскіе годы. Хорошо еще, что онѣ большею частью ни къ чему не ведутъ. Хорошо -- говорю я, потому что если бы подобная дѣтская дружба дѣйствительно связывала на жизнь и смерть, то это было бы крайне неудобно для тѣхъ изъ насъ, которымъ суждено гораздо дальше пойти въ жизни.
Абрагамъ, казалось, не совсѣмъ понималъ отца, а тотъ продолжалъ:
-- Школьные товарищи конечно похожи другъ на друга, т. е. находятся почти въ одинаковыхъ условіяхъ. Но оставивъ школу, они расходятся къ жизни, и жизнь скоро дѣлаетъ ихъ въ высшей степени непохожими одинъ на другаго. Ну, подумай самъ, до какой степени становится невозможнымъ продолжать такую дѣтскую дружбу, если напримѣръ одинъ поднимается все выше и выше по лѣстницѣ гражданской жизни, а другой спускается, или остается все на той же ступени, на которой былъ. Поэтому-то, видишь ли, такъ мудро и устроено, что сама жизнь заботится о томъ, чтобы такаго рода дружбы продолжались только до тѣхъ поръ, пока онѣ безвредны.
-- Но Маріусу вѣдь надо заниматься! вставилъ Абрагамъ.
-- Конечно, конечно! Дѣло не въ этомъ. Я не о Маріусѣ исключительно думалъ. Онъ тутъ не виноватъ -- т. е. въ его положеніи есть кой-что, чего ты не понимаешь и о чемъ тебѣ нечего заботиться; онъ безъ сомнѣнія милый и честный мальчикъ, съ которымъ ты можешь вести знакомство; это ничего. Я хотѣлъ только предостеречь тебя отъ этой сентиментальной дружбы на жизнь и смерть. Я не могу, знаешь, терпѣть сентиментальности, которая намъ, мужчинамъ, совсѣмъ не къ лицу.
Абрагамъ всегда чувствовалъ себя польщеннымъ, когда отецъ обращался съ нимъ, какъ со своимъ младшимъ товарищемъ, и очень гордился, что его причисляли къ "намъ, мужчинамъ". Намекъ, что у Маріуса не все ладно, возбудилъ его любопытство, но по лицу отца онъ видѣлъ, что разспрашивать объ этомъ не слѣдовало.
Профессоръ Ловдаль окончилъ переодѣванье; онъ взялъ чистый носовой платокъ и, напѣвая, отправился въ клубъ провести тамъ часокъ до ужина. Онъ велъ очень правильную жизнь, имѣлъ здоровый видъ, очень опрятно одѣвался, и всѣ его взгляды отличались опредѣленностью и находились въ строгомъ порядкѣ въ его разумной головѣ. Хотя на самомъ дѣлѣ онъ лишь нѣсколькими годами былъ старше своей жены, но разница казалась гораздо значительнѣе. Ибо онъ еще съ юношескихъ лѣтъ напустилъ на себя солидность, любилъ все старое и установившееся, все, что имѣло крѣпкіе корни; она же мечтала о новомъ, полномъ надеждъ и ожиданій, о томъ, что быстро росло и развивалось. Поэтому, они все болѣе и болѣе становились непохожими другъ на друга, какъ по внѣшности, такъ и внутренно. Когда его спрашивали, зачѣмъ онъ оставилъ столицу и отказался отъ почетной профессуры, которой былъ удостоенъ въ такіе молодые годы,-- чтобы похоронить себя здѣсь, въ этомъ малообразованномъ городѣ, то профессоръ Ловдаль разсказывалъ неизмѣнно одну и ту же исторію первыхъ лѣтъ супружеской жизни:-- жена моя, какъ вамъ извѣстно, норвежка изъ Бергена, бергенка тѣломъ и душой. Она по природѣ -- энтузіастка, для которой составляетъ необходимость жить среди личностей живаго и подвижнаго характера, и поэтому вамъ будетъ вполнѣ понятно, что въ Христіаніи ей было не мѣсто. А я съ своей стороны, если можно такъ выразиться, европеецъ и могу жить, наслаждаться жизнью, почти вездѣ, гдѣ угодно -- только не въ Бергенѣ, нѣтъ, увѣряю васъ, не въ Бергенѣ! Ну, хорошо... Она во что бы то ни стало рвалась изъ Христіаніи, а я ни за что не хотѣлъ въ Бергенъ -- мы сдѣлали взаимную уступку, и вотъ, наше обоюдное соглашеніе привело насъ сюда".
Эта исторія очень походила на правду, и если у него были другія причины для переѣзда, то во всякомъ случаѣ онѣ извѣстны были одному. Злые языки утверждали, что никогда Карстенъ Ловдаль не разстался бы съ университетомъ, если бы былъ вполнѣ доволенъ своимъ положеніемъ. Настоящая же причина заключалась конечно въ томъ, что знанія его были не безъ значительныхъ пробѣловъ, такъ что иногда онъ подвергался опасности быть поставленнымъ въ весьма неловкое положеніе своими болѣе молодыми коллегами. Хотя онъ могъ найти себѣ поддержку въ очень вліятельныхъ личностяхъ и по своимъ убѣжденіямъ и взглядамъ на жизнь находился въ полномъ согласіи съ принципами, которыми руководился университетъ, но онъ былъ однако на столько уменъ, чтобы во время примѣтить знаменіе времени. Онъ сошелъ со сцены, когда его авторитетъ еще не былъ подорванъ, и удалился съ утвердившеюся за нимъ репутаціей перваго окулиста въ странѣ.
Въ здѣшнемъ городѣ онъ занимался практикой домашняго врача на столько, на сколько находилъ для себя нужнымъ, а по своей ученой спеціальности работалъ лишь при случаѣ и поддерживалъ свою ученую репутацію небольшими, осмотрительно написанными статейками въ иностранныхъ и отечественныхъ журналахъ. Богатое состояніе жены обезпечивало ему беззаботную и роскошную жизнь, что было его потребностью. Человѣкъ, имя котораго имѣло значеніе въ наукѣ, который писалъ, и притомъ по французски, и который былъ не только не бѣденъ, но даже на столько богатъ, что могъ помѣриться въ роскоши и свѣтской жизни съ самымъ богатымъ купечествомъ -- такой человѣкъ долженъ былъ занять выдающееся положеніе въ маленькомъ городѣ. Такъ и было на самомъ дѣлѣ: его вліяніе было почти безгранично; притомъ его уважали и любили всѣ -- и женщины, и мужчины, и надъ однимъ только немножко подтрунивали въ немъ -- надъ его страстью овладѣвать разговоромъ и долго и цвѣтисто разглагольствовать въ поучительномъ тонѣ.
Во время своего ужина Маріусъ Готвальдъ не переставалъ разсказывать матери объ Абрагамѣ. Та никакъ не могла понять, какъ это фрау Ловдаль могла затѣять драку съ своимъ сыномъ.
-- Ахъ, матушка, развѣ ты не понимаешь, что это было въ шутку?-- вскричалъ обиженно Маріусъ.-- Неужели тебѣ не ясно, что это была шутка?
-- Да, да, натурально, возражала фрау Готвальдъ, чтобы успокоить сына, но все таки никакъ не могла освоиться съ мыслью, чтобы ей когда нибудь пришло въ голову подраться подобнымъ образомъ съ Маріусомъ, будь это хоть сто разъ въ шутку.
Фрау Готвальдъ -- какъ учтиво называли ее въ городѣ, хотя всѣмъ было извѣстно, что она никогда не была замужемъ -- нѣсколько лѣтъ тому назадъ пріѣхала сюда съ маленькимъ сыномъ и небольшимъ запасомъ денегъ. Профессоръ Ловдаль, которому рекомендовалъ ее одинъ изъ его коллегъ, помогъ ей открыть модный нагазинъ, а фрау Ловдаль горячо поддерживала это предпріятіе. Позади лавки у фрау Готвальдъ была маленькая жилая комнатка, а рядомъ съ ней -- общая спальня съ сыномъ. Кромѣ того, въ маленькомъ домикѣ была кухня и передняя. Въ верхнемъ этажѣ было двое жильцовъ.
Покончивъ съ ужиномъ, Маріусъ сказалъ:-- Ну, матушка, намъ надо еще заняться уроками.
-- Развѣ тебѣ надо еще сегодня работать, бѣдненькій? Ты занимался все время послѣ обѣда -- такъ ужъ довольно на сегодня. Скоро девять часовъ.
-- Ахъ, что ты, матушка! Надо же мнѣ приготовиться.
-- Что же ты дѣлалъ цѣлый вечеръ у Абрагама?
-- Мы все прошли, и у меня осталась теперь только латынь.
-- А развѣ вы не проходите ее вмѣстѣ?
-- Конечно проходимъ, но Абрагамъ вовсе не заботится о томъ, чтобы точно и аккуратно анализировать каждое слово; да ему въ этомъ и надобности нѣтъ, потому что онъ умѣетъ это дѣлать. Но я долженъ знать все въ точности, иначе Аальбомъ разсердится и скажетъ ректору.
-- Ахъ, Маріусъ, не занимайся болѣе -- это тебѣ не по силамъ! говорила мать и хотѣла притянуть его къ себѣ, но онъ сказалъ, что ему некогда, вырвался отъ нея и схватился за книгу.
-- Ну, начнемъ, вотъ тутъ, матушка: tum vero Phaeton. Спрашивай меня послѣ каждаго слова.
Бѣдная фрау Готвальдъ дошла путемъ упражненія до того, что могла задавать вопросы; но такъ какъ она ни слова не понимала изъ того, что отвѣчалъ ей сынъ, то это было для нея довольно утомительнымъ заключеніемъ трудоваго дня, и даже удивленіе къ учености сына не всегда давало ей силу предолѣвать свою дремоту.
Какъ бы то ни было, она механически произносила каждое слово, вслѣдъ за чѣмъ Маріусъ быстро говорилъ все, что надо было сказать объ этомъ словѣ; потомъ они переходили къ слѣдующему.
-- Candesce, candi, candes, can...-- Маріусъ сильно покраснѣлъ, и пальцы его, мирно занятые до сихъ поръ носовымъ платкомъ, забѣгали по книгамъ, и онъ съ отчаяннымъ видомъ искалъ грамматику знаменитаго Мадвига.
У фрау Готвальдъ тотчасъ прошла всякая дремота -- она знала эти припадки сына. Онъ становился въ этихъ случаяхъ ни на что не способнымъ и, казалось, терялъ на нѣкоторое время разсудокъ. Противъ этого можно было помочь единственно тѣмъ, что надо было уложить его, какъ можно скорѣе, въ постель.
Она крѣпко схватила его за руки, говоря:-- Нѣтъ, мой милый, теперь ты право не можешь болѣе заниматься, ляжемъ спать, ужъ завтра узнаешь, что надо.
-- Нѣтъ, нѣтъ, милая матушка, оставь меня, мнѣ надо это отыскать... я знаю, гдѣ найти, ахъ, пусти меня! упрашивалъ Маріусъ съ широко раскрытыми, испуганными глазами. Но она не уступала и наполовину лаской, наполовину силой ввела его въ спальню.
Но и тамъ, раздѣвая его, она слышала, какъ онъ бормоталъ что-то по латыни; и долго еще послѣ того, какъ онъ заснулъ, рука его, которую мать держала въ своей, вздрагивала, а голова была горяча и суха. Долго сидѣла она такимъ образомъ, и къ ней явились обычныя тяжелыя думы о быломъ позорѣ, раскаяніи и униженіи, и какъ старинные друзья, садились онѣ вокругъ маленькаго ложа и не сводили съ нея глазъ.
Но сегодня она не обращала на нихъ вниманія; глаза ея не отрывались отъ маленькаго бѣднаго личика, съ болѣзненными вздрагиваніями около рта, съ синеватой тѣнью подъ глазами...
Она рѣшилась какъ-то обратиться касательно латыни къ ректору; но что могла сдѣлать одинакая женщина въ ея положеніи! Къ тому же вѣдь ректоръ-то именно и помогалъ ея сыну, и если былъ къ нему благосклоненъ -- опять таки за ту же латынь. Профессоръ же Ловдаль по принципу былъ противникомъ новѣйшихъ толковъ и разсужденій о томъ, что дѣти подвергаются въ школахъ непосильному напряженію. Если бы они еще такъ много занимались латынью и при этомъ получали бы столько палокъ, какъ это было въ его время! Но нѣтъ, теперь просто нѣжничаютъ и обращаютъ вниманіе на то, что, пожалуй, кто нибудь будетъ не доволенъ! Пусть только Маріусъ ѣстъ болѣе питательную пищу и рѣзвится на свѣжемъ воздухѣ! Да и вовсе нѣтъ ему необходимости такъ изнуряться надъ занятіями.
Все это было справедливо и хорошо, и всѣ были къ нимъ такъ благосклонны! Но все-таки... какъ странно онъ лежалъ передъ ней и теръ себѣ виски!
III.
На полугодичномъ экзаменѣ Абрагамъ подвинулся на нѣсколько мѣстъ впередъ; а Маріусъ, не смотря на всю свою латынь, не могъ избѣжать своей судьбы и попалъ въ сосѣди къ Мортену-пузану, на послѣднее мѣсто въ классѣ. Учитель математики высказалъ даже такое мнѣніе, что если Маріусъ не сдѣлаетъ значительныхъ успѣховъ во второе полугодіе, то не будетъ переведенъ въ четвертый латинскій классъ.
Абрагама никоимъ образомъ нельзя было назвать прилежнымъ ученикомъ, но онъ задался мыслью повыдвинуть съ собой и Маріуса, и такъ какъ ученье давалось ему легко, то для него достаточно было лишь разъ пройти урокъ съ Маріусомъ; а этому напротивъ приходилось подготовляться предварительно по возвращеніи изъ школы, и иногда, кромѣ того, еще разъ повторять, вернувшись отъ Абрагама.
Классицизмъ процвѣталъ теперь у нихъ такъ, что въ недѣлю было девять латинскихъ уроковъ и пять греческихъ. Они бросили уже Федра и Цезаря и наслаждались чтеніемъ разсужденія Цицерона "О старости". А когда ихъ молодые языки пріобрѣли достаточную гибкость въ спряженіи глаголовъ на rai, они начали путешествовать съ Ксенофонтомъ и въ божественную Элладу.
Чертополохъ все шире и шире разрастался въ молодыхъ головахъ. Постепенно стиралось различіе между тѣмъ, что интересно было учить, и что тяжело. Все становилась для нихъ почти одинаково безразличнымъ, и вещи имѣли въ ихъ глазахъ лишь ту цѣну, какую придавала имъ школа. Если во время классныхъ занятій попадалось что-нибудь, имѣвшее непосредственное отношеніе къ жизни и міру, то этому не придавалось никакаго значенія, и на первомъ мѣстѣ стояли длинныя вереницы мертвыхъ словъ о мертвыхъ предметахъ, правила и положенія, которыя на вѣчныя времена вдалбливались въ юношескія головы, чуждые звуки о чуждой жизни, древняя пыль, усердно посыпавшаяся на каждое влажное мѣстечко, полной жизненныхъ соковъ юности, къ которому эта пыль могла пристать и крѣпко держаться.
Бѣдовое время -- возрастъ Абрагама и Маріуса, отъ четырнадцати до пятнадцати лѣтъ, время, когда является желаніе все видѣть, когда просыпается страсть къ разспросамъ -- страсть ненасытная, какъ дѣтскій аппетитъ, зудящая хуже крапивной лихорадки, когда ощущается сила и стремленіе все понять, пламенное желаніе завоевать міръ и то, что за нимъ, и что еще дальше... А тутъ пыль! древняя, тончайшая пыль, которою присыпаютъ каждую влажную пору, которую сыплютъ на каждый чуть появившійся ростокъ любознательности, на каждый молодой побѣгъ, если это только не побѣгъ чертополоха... Но это время проходитъ; уже съ пятнадцатымъ, шестнадцатымъ годомъ пыль отлично присохла, любознательность замерла, юноша понялъ, что не то важно, чтобъ онъ спрашивалъ, а то, чтобъ его спрашивали, и, кромѣ того, онъ осваивается съ чертополохомъ, начинаетъ смутно чувствовать, что чертополохъ этотъ существуетъ для него, даетъ счастье быть привилегированнымъ твореніемъ на свѣтѣ...
Ненастнымъ зимнимъ утромъ, въ слякоть и при южномъ вѣтрѣ, Маріусъ, закутавшись въ свое непромокаемое пальто, шелъ, раньше восьми часовъ, въ школу... и нисколько непріятно было -- съ промокшими чуть не до колѣнъ ногами бороться съ свистящимъ на перекресткахъ вѣтромъ.
Не смотря на это, онъ думалъ лишъ о томъ, какъ бы сохранить свою драгоцѣнную ношу книгъ. Онъ прикрывалъ ихъ своимъ пальто.
Въ классѣ было темно и неприглядно. Мортенъ, лежа на полу, набивалъ дровами печь, прочіе стояли кругомъ, желая погрѣться -- всѣ измокли и озябли. Но это было субботнее утро, и, какъ бы оно ни было ненастно, но въ немъ было нѣчто ободрительное, чего не могъ заглушить ни дождь, ни холодъ.
Маріусъ вытеръ сначала свои книги, а потомъ обтерся и самъ, на сколько это можно было сдѣлать при помощи его синяго носоваго платка, изъ котораго онъ дѣлалъ крысъ. Абрагамъ Ловдаль передразнивалъ ректора, какъ тотъ читалъ вслухъ избранные параграфы изъ школьныхъ "правилъ", которыя висѣли на стѣнѣ, наклеенныя на папку съ свѣтлозелеными краями.
-- Параграфъ четвертый, -- читалъ Абрагамъ и представлялъ, будто набиваетъ себѣ носъ табакомъ:-- "ученики должны являться въ школу всегда опрятными и въ приличномъ видѣ. Пальто, фуражки и т. д. должны вѣшать на назначенныя для того мѣста, соблюдая порядокъ и осмотрительность, и снова брать ихъ"... "Ихъ!" -- вскричалъ Абрагамъ,-- что это ихъ? "Мѣста", сказалъ Мортенъ. Другой утверждалъ, что слово "ихъ" относится къ порядку и осторожности, и по этому случаю произошелъ грамматическій споръ. Маріусъ въ немъ не участвовалъ; онъ сидѣлъ на скамейкѣ и бормоталъ спряженія, держа подъ самымъ носомъ греческую грамматику: на его послѣднемъ мѣстѣ въ углу было почти темно.
Росписаніе уроковъ на субботу было слѣдующее:
Отъ 8--9 -- Греческій яз.
" 9--10 -- Исторія.
" 10--11 -- Норвежскій яз.
" 11--12 -- Ариѳметика.
"12--1 -- Латинскій яз.
" 1--2 -- Латинскій яз.
Въ субботу занятія въ школѣ продолжались до двухъ часовъ, въ прочіе дни до часу. Наконецъ вошелъ въ классъ, сильно стуча ногами, старшій учитель, старикъ Бесзезенъ, въ калошахъ и пальто, съ зонтикомъ и въ перчаткахъ. Его приходъ не произвелъ на классъ ни малѣйшаго впечатлѣнія. Абрагамъ лишь сказалъ совершенно спокойно: "вонъ идетъ старый дикобразъ", а Мортенъ продолжалъ возиться съ печкой. Лишь тогда, когда старый учитель снялъ съ себя все и занялъ мѣсто на кафедрѣ, сѣли и ученики, и ученье началось.
-- Не желаешь ли начать Абрагамъ Ловдаль? сказалъ дикобразъ, посмотрѣвъ въ свою записную книжку, въ которую ставилъ баллы.
-- У меня вчера такъ болѣла голова, что я не могъ приготовиться изъ греческаго, сказалъ Абрагамъ нѣсколько смущеннымъ, но откровеннымъ и чистосердечнымъ тономъ.-- Маріусъ широко раскрылъ глаза отъ удивленія. Старикъ улыбнулся и покачалъ слегка головою; потомъ отыскалъ другаго, котораго можно было вызвать.
Старый Бесзезенъ много лѣтъ добросовѣстно сыпалъ пыль и уже давно праздновалъ свой двадцатипятилѣтній юбилей. Его научная область была не обширна, но за то онъ зналъ свое дѣло, какъ никто. Въ греческомъ языкѣ ему съ величайшею точностью извѣстно было все, что требовалось для экзамена на студента, и онъ могъ напередъ сказать, какіе вопросы будутъ предложены экзаменаторами при каждомъ отдѣльномъ отрывкѣ изъ того или другаго писателя.
И все это онъ медленно, но въ извѣстной мѣрѣ основательно, сообщалъ лучшимъ изъ своихъ учениковъ; къ прочимъ онъ относился безразлично, такъ какъ они не поступали въ университетъ непосредственно по окончаніи школы.
Онъ сидѣлъ на своемъ мѣстѣ совсѣмъ скривившись, такъ что какъ будто уходилъ въ свой сюртукъ: подбородокъ погружался цѣликомъ въ книгу, и коротко-остриженные волосы его, красножелтаго цвѣта, торчали во всѣ стороны, когда онъ изрѣдка поднималъ надъ кафедрой свои глаза. Онъ былъ учитель миролюбивый. Клалъ ли ученикъ рядомъ съ собой переводъ и читалъ по немъ, подсказывали ли ему усерднѣйшимъ образомъ товарищи -- онъ какъ будто не видѣлъ и не слышалъ. Долговременный опытъ привелъ его къ убѣжденію, что вмѣшиваться въ это -- безполезный трудъ, и что даже дѣло идетъ лучше, если слабые ученики пользуются немножко посторонней помощью. Но при всемъ томъ онъ былъ очень внимателенъ: ни одна ошибка, ни одна невѣрность, хотя самая ничтожная, не проходила у него мимо ушей; если кто-нибудь смѣшивалъ аористъ съ имперфектомъ, онъ вскакивалъ, какъ уколотый, но объ остальномъ, что дѣлалось въ классѣ, онъ не заботился, если ученики вели себя сколько нибудь сносно.
Такимъ образомъ подвигалъ онъ "походъ десяти тысячъ" каждый день на маленькую главу, и молодые люди, слѣдуя за нимъ, какъ за предводителемъ, проходили постепенно, все съ тою же регулярностью, такими же малыми дневными переходами, Ксенофонта, Гомера, Софокла, Геродота и Плутарха. Все шло однимъ и тѣмъ же образомъ, безъ измѣненій и отступленій. Какъ въ прозѣ такъ и въ поэзіи, главную роль играло въ высшей степени важное различіе между имперфектомъ и аористомъ; если случалось, что ученикъ, переводя, разсмѣется надъ какимъ нибудь забавнымъ анекдотомъ Геродота, тогда дикобразъ поднималъ удивленно глаза: этого онъ не понималъ.
И такъ, сѣрый утренній урокъ шелъ своимъ обычнымъ мирнымъ порядкомъ. Не желавшіе попасть на очередь отговаривались сегодняшнею или вчерашнею головною болью, и иногда дикобразу приходилось искать другихъ, рѣшавшихся отвѣчать, положивъ съ одной стороны переводъ, съ другой -- слова и примѣчанія.
Въ девять часовъ дикобразъ собиралъ всѣ свои вещи и перекочевывалъ въ слѣдующій классъ.
Мирно прошелъ и урокъ исторіи съ девяти до десяти часовъ. Исторіи училъ адъюнктъ Боррингъ со своими перьями, и при немъ пускались въ ходъ всевозможныя уловки. Для Маріуса, чтобъ отвѣтить изъ исторіи, было необходимо, чтобъ ему сказали первыя слова. Но не всегда они подходили къ вопросамъ адъюнкта. Сегодня напримѣръ Боррингъ спросилъ Маріуса: "когда счастье измѣнило?" и вслѣдъ за чѣмъ принялся за свои перья; немного спустя, онъ снова сказалъ: "ну, когда счастье измѣнило?" дунулъ на перо и продолжалъ его чинить. Маріусъ зналъ все, что сказано было въ книгѣ о Карлѣ двѣнадцатомъ, какъ по пальцамъ, но онъ не зналъ, что счастье измѣнило въ 1708 году. Абрагамъ подсказалъ ему это, обернувшись. Тогда Маріусъ пошелъ: "Но въ 1708 году счастье измѣнило"... и такимъ образомъ отбарабанилъ весь отдѣлъ.
Мортенъ накалилъ наконецъ печь до красна, и въ классѣ стало такъ жарко, что въ перемѣну пришлось отворить окна. "Кто это тутъ натопилъ?" спросилъ ректоръ, какъ только вошелъ въ класъ съ тетрадями сочиненій подъ мышкой. Отвѣта не было; но когда онъ повторилъ вопросъ болѣе строгимъ тономъ, примусъ отвѣчалъ: "Я думаю, что Мортенъ Крузе".
-- Такъ это ты, Мортенъ, позволяешь себѣ такія штуки? Поди сюда и отыщи мнѣ въ правилахъ параграфъ, гдѣ говорится, что ученики должны топить классную комнату.
Толстый Мортенъ лѣниво подошелъ къ "правиламъ" и глядѣлъ на нихъ, выпуча глаза.
-- Ну, мой милый, скоро ли найдешь ты параграфъ, или хочешь, чтобъ я тебѣ помогъ?-- сказалъ ректоръ и, взявъ его за ухо одной рукой, другою указалъ ему на "правила";" -- видишь ли пятый параграфъ? Читай его громко и внятно.
-- Параграфъ пятый,-- читалъ Мортенъ басомъ: "Въ классныхъ комнатахъ ученики должны тотчасъ же идти по своимъ мѣстамъ и никогда не производить шума и безпорядка. Никогда не позволяется также сходить со своего мѣста безъ даннаго на то позволенія."
-- Ну, Мортенъ, видишь ли теперь, какъ долженъ вести себя ученикъ въ классѣ, а? Сказано ли тамъ, что ты долженъ навалить полную печь дровъ, а? Сказано это, а?-- При каждомъ вопросѣ ректоръ сильнѣе тянулъ его за ухо вверхъ, пока Мортенъ не всталъ на носки. Весь классъ смѣялся, и Мортенъ тихонько юркнулъ на свое мѣсто.
Тѣмъ временемъ Примусъ роздалъ сочиненія, заглянувъ, какой кому поставленъ баллъ. Маріусъ получилъ "посредственно", какъ всегда; но на этотъ разъ онъ ожидалъ лучшей аттестаціи: онъ былъ доволенъ своей работой, потому что тамъ было одно такое длинное предложеніе, что занимало -- написанное, правда, довольно крупно -- почти четверть страницы, а для него было всегда ужасно трудно писать достаточно длинныя сочиненія.
Тема была такая: "Сравненіе Норвегіи съ Даніей относительно естественныхъ свойствъ обѣихъ странъ и характера и промышлености ихъ народонаселенія."
Ректоръ началъ съ худшихъ учениковъ:-- Ты дурно пишешь сочиненія, Маріусъ! И на этотъ разъ ты Богъ знаетъ что нагородилъ! Послушай только самъ: "Сравнивая Норвегію съ Даніей, мы находимъ большое различіе между этими странами. Норвегія -- страна гористая, а Данія напротивъ представляетъ равнину. Такъ какъ Норвегія горная страна, то въ ней есть горные промыслы, которыхъ нѣтъ въ Даніи, такъ какъ тамъ нѣтъ горъ. Кромѣ того, горная страна имѣетъ всегда долины"... Ахъ, конечно милый Маріусъ, это такъ вѣрно, такъ вѣрно; но неужели ты думаешь, что этого мы не знали? Это такъ незрѣло, ахъ, какъ незрѣло!-- повторялъ озабоченно ректоръ, расхаживая нѣкоторое время по классу. Маріусъ не могъ не понять, что его начальникъ думалъ въ это время о переходѣ своего любимца въ слѣдующій классъ.
-- Какая однако здѣсь ужасная жара, фу! сказалъ ректоръ и, проходя мимо Мортена, наградилъ его колотушкой.
Потомъ онъ обратился опять къ сочиненію: "Горы Норвегіи служатъ ей хорошей защитой, и если бы началась война, то не легко было бы перейти черезъ Кьеленъ съ пушками, особенно зимою." Удивительно однако, какой ты воинственный, другъ Маріусъ! Развѣ шведы намъ не братья и не добрые друзья? Мнѣ больше нравится, какъ написалъ кто-то другой: "гораздо было бы желательнѣе, чтобъ не было тутъ никакихъ Кьеленъ и чтобы оба родственные народа могли смѣшаться одинъ съ другимъ"... Кто это написалъ?
-- Я, скромно отвѣчалъ Примусъ.
-- Совершенно вѣрно, это ты, Брохъ; твое замѣчаніе очень хорошо. Маріусъ смотрѣлъ на все напротивъ съ воинственной точки зрѣнія. Послушай только далѣе: "Сравнивая одинъ съ другимъ эти народы, мы видимъ, что датчане гораздо изнѣженнѣе норвежцевъ"... Что это значитъ?-- сердито сказалъ ректоръ и почесалъ въ головѣ: ему все становилось все жарче и жарче; жара въ классѣ дошла уже до тридцати градусовъ;-- нѣсколько человѣкъ изъ васъ говорятъ объ изнѣженности датчанъ; къ чему это? Любить отечество, конечно, весьма похвально; но патріотизмъ становится большой ошибкой, если онъ переходитъ въ національное высокомѣріе, такъ что одинъ народъ начинаетъ смотрѣть на другіе народы свысока и хвалитъ лишь самого себя. Особенно смѣшно это со стороны такаго маленькаго народа, какъ нашъ, который на самомъ-то дѣлѣ не многимъ можетъ похвалиться.
Превосходное сочиненіе Броха не было прочтено; ибо въ классѣ въ это время стало до такой степени жарко, что ректоръ, рѣшительно не зная, что дѣлать, велѣлъ открыть окна и двери, а такъ какъ вслѣдствіе этого образовался ужасный сквозной вѣтеръ, то онъ приказалъ всѣмъ ученикамъ спуститься на школьный дворъ; одинъ Мортенъ Крузе оставленъ былъ въ наказаніе въ классѣ. Дождь пересталъ, но дулъ холодный вѣтеръ, и на дворѣ было мокро, такъ что ученики не особенно рады были этой долгой перемѣнѣ. Маленькій Маріусъ со страхомъ думалъ объ урокѣ арифметики, потому что по всѣмъ соображеніямъ ему предстояло сегодня быть спрошеннымъ. Абрагамъ объяснилъ ему все, что было нужно, и Maріусъ сказалъ, что понялъ, но въ дѣйствительности онъ понималъ кое-что очень смутно; напротивъ онъ сильно опасался, что какъ только очутится онъ передъ черной доской, то не съумѣетъ ясно объяснить, сколько будетъ 1/2 х 1/2.
Старшій учитель Абель вошелъ, приплясывая, въ классъ, и окна были закрыты. Онъ несъ на рукѣ свой новый непромокаемый плащъ и мурлыкалъ какую-то пѣсенку -- вѣрный знакъ, что онъ былъ въ веселомъ расположеніи духа. Но Маріуса это нисколько не утѣшило; потому что когда Абель былъ въ духѣ, онъ имѣлъ скверную привычку издѣваться надъ учениками.
Онъ былъ холостякъ и слылъ щеголемъ между учителями. Онъ гордился тѣмъ, что удивлялъ неважно одѣтыхъ своихъ коллегъ, у которыхъ бѣлье не всегда отличалось безукоризненной чистотой -- новизной и оригинальностью костюмовъ: то галстухомъ съ красными крапинками, то свѣтлыми брюками, то бѣлымъ резиновымъ плащемъ, какъ было на этотъ разъ. Всѣ учителя ощупали его и обнюхали; всѣ освѣдомились о цѣнѣ, всѣ получили одинъ и тотъ же отвѣтъ.
Какъ учитель, онъ держался такаго принципа: "Людей можно раздѣлить на два класса -- такихъ, которые способны къ изученію математики, и такихъ, которые вовсе къ этому неспособны. И я берусь опредѣлить въ теченіе мѣсяца, способенъ ученикъ къ математикѣ, или нѣтъ". Вслѣдствіе такой теоріи онъ сильно выдвигалъ впередъ математически устроенныя головы, а другія оставлялъ съ спокойною совѣстью на прежнихъ мѣстахъ.
Абель, прежде чѣмъ сѣсть на кафедру, смахнулъ съ нея пыль своимъ шелковымъ платкомъ. Маріусъ дрожалъ въ своемъ углу, пока учитель смотрѣлъ въ свою записную книжку.
Маріусъ едва вѣрилъ своимъ ушамъ, когда услышалъ, что вызвали Броха; можно было подумать, что Абель хочетъ начать съ лучшихъ и переходить постепенно къ худшимъ, такъ что Маріусъ и сегодня могъ не попасть въ очередь.
Недавно начаты были уравненія первой степени съ одною неизвѣстною, и Маріусъ внимательно слѣдилъ за примѣрами, гдѣ отыскивался этотъ х. Онъ слышалъ, какъ говорили, что наконецъ х найденъ, и видѣлъ, какъ выписывали на доскѣ его величину; но хотя онъ записалъ всѣ примѣры въ свою тетрадь, все-таки х остался для него все тою же чуждою для него, неизвѣстною величиною. Онъ не спускалъ съ этого х своихъ глазъ; онъ добросовѣстно записывалъ, какъ гнались за нимъ, точно за лисицей, изъ строки въ строку, преслѣдовали умноженіями, сокращеніями, дробями и прочими способами, пока утомленный звѣрекъ не выгонялся наконецъ одинъ-одинешенекъ на лѣвую сторону -- и тогда оказывалось, что этотъ страшный х былъ ничто иное, какъ миролюбивое число, напр. 28. Въ заключеніе насилу понялъ Маріусъ лишь то, что x въ различныхъ примѣрахъ имѣетъ различное значеніе. Но что же вообще за смыслъ въ этомъ x? Къ чему всѣ эти обиняки? Зачѣмъ гонять внизъ по доскѣ, зачѣмъ травить эту "неизвѣстную," если она ничто иное, какъ напримѣръ 28 -- можетъ быть, только 16? Маріусъ въ самомъ дѣлѣ не могъ этого понять.
Однако онъ взялъ свой задачникъ и тщательно написалъ задачу, которую долженъ былъ рѣшить Брохъ: "Пифагора спросили, сколько у него учениковъ." Мудрецъ отвѣчалъ: "половина моихъ учениковъ изучаетъ философію, треть -- математику, а остальные, которые упражняются въ молчаніи, составляютъ, съ тремя новыми моими учениками, четвертую часть тѣхъ, что были у меня прежде". Сколько учениковъ было у Пифагора до трехъ послѣднихъ учениковъ?"
Да какже это узнаешь! думалъ про себя весело Маріусъ, потому что безопасно сидѣлъ на своемъ мѣстѣ. И пока Брохъ разъѣзжалъ по доскѣ съ 1/2х и 1/3х, Маріусъ углубился въ соображенія касательн этого запутаннаго вопроса. Особенно кружилось у него въ головѣ, когда читалъ онъ слово "прежде;" отвѣтить на это представлялось ему положительно. невозможнымъ. Потомъ его мысли обращались съ состраданіемъ къ бѣдной "трети", которая изучала математику, и онъ думалъ, что само собой, онъ безусловно предпочелъ бы быть въ числѣ "остальныхъ", которые упражнялись въ молчаніи. Онъ былъ пробужденъ отъ этихъ грезъ, услышавъ, что произнесли его имя. Замѣтилъ ли учитель, что онъ сидѣлъ въ задумчивости, или увидѣлъ по записной книжкѣ, что Маріусъ давно не былъ спрошенъ -- но онъ остановилъ Броха среди вычисленій, которыя были для него уже слишкомъ легки, и Маріусъ, подойдя полубезсознательно къ доскѣ, увидѣлъ, что тамъ стояло нѣсколько рядовъ чиселъ и х--омъ, въ которыхъ онъ ровно ничего не понималъ; лишь смутно при взглядѣ на 1/3 мелькнула у него мысль, что эта 1/3 указываетъ на ту злополучную треть, которая училась математикѣ.
-- Nunc parvulus Madvigius, quid ubi videtur de mal rimonio?-- сказалъ Абель, помахивая лорнеткой.-- Для тебя, понятно, пустяки, рѣшить такой незначительный вопросъ. Ты знаешь вѣдь Пифагора, не правда-ли, Мадвигъ? Пифагора, qui dixit же meminisse gallum fuisse? Будьте такъ добры, господинъ профессоръ, продолжайте, не стѣсняйтесь. Ты видишь, что задача почти уже готова. Вѣдь Брохъ, прежде чѣмъ сѣсть, сказалъ, что надо дѣлать. Или господинъ профессоръ занятъ былъ другимъ, вмѣсто того, чтобы слушать? Милый Готвальдъ, тебѣ не мѣшаетъ подумать о томъ, чтобъ перейти къ лѣту въ слѣдующій классъ и не надѣлать горя своей матери.
Маріусъ стоялъ лицемъ къ большой черной доскѣ, утвержденной на подножкѣ въ классной комнатѣ, и чувствовалъ, какъ хохотъ и насмѣшки всего класса такъ и впивались ему въ спину. Но когда упомянута была его мать, у него выступили горячія слезы, мѣловые штрихи слились, и онъ потерялъ всякую надежду.
Весь классъ, т. е. тѣ, которые были способны къ математикѣ, находилъ сцену очень забавною; учитель былъ неподражаемо остроуменъ, когда приходилось ему спрашивать "безгласныхъ", какъ называлъ онъ неспособныхъ къ ученью. Но Абрагамъ сердился, не только на то, что такъ дурно обходились съ его другомъ, но и на то, что Маріусъ былъ такая глупая голова; иной разъ и самъ онъ не могъ удержаться отъ смѣха.
-- Намъ приходится поискать помощника профессору,-- сказалъ Абель, накидывая лорнетку.-- Ты, Мортенъ съ прозвищемъ, поди сюда и поддержи своего собрата по духу.
Мортенъ лѣниво поднялся; онъ отличался молчаливымъ упорствомъ, которое обнаруживалось однако лишь ворчаньемъ и сердитымъ видомъ. Онъ зналъ не больше Маріуса, и оба они, и маленькій и большой, казались одинаково глупыми, стоя съ выпученными глазами передъ доской. Вдругъ слабое мерцаніе озарило мозгъ Мортена; онъ, желая что-то написать, полѣзъ въ ящикъ, забывъ, что у него въ рукѣ былъ уже длинный кусокъ мѣла.
-- Вотъ это такъ, Мортенъ!-- сказалъ учитель, замѣтившій это движеніе -- мѣлъ несомнѣнно служитъ къ тому, чтобы его на что-нибудь употреблять. Возьми подъ мышку ящикъ съ мѣломъ, губку въ карманъ и линейку между ногъ -- тогда ты будешь отлично вооруженъ. Ахъ, Мортенъ, Мортенъ, ты глупъ и становишься еще глупѣе съ каждымъ днемъ!
Мерцаніе погасло въ головѣ Мортена; онъ только буркнулъ про себя проклятіе, такъ что Маріусъ могъ слышать его. Классъ потѣшался, а Примусъ помиралъ со смѣху и подобострастно взглядывалъ на кафедру.
-- Теперь намъ надо пустить въ дѣло послѣднюю дружину! сказалъ учитель и вызвалъ трехъ-четырехъ "безгласныхъ", неспособныхъ къ математикѣ. Соединенными усиліями вопросъ объ ученикахъ Пифагора былъ наконецъ рѣшенъ, и Маріусу, который совсѣмъ былъ отодвинутъ въ сторону, пришлось снова стать къ доскѣ и еще разъ прочесть задачу и объяснить, что х на этотъ разъ былъ равенъ 72.
-- Ну, хорошо,-- сказалъ Абель, пуская въ ходъ остроты,-- теперь мы будемъ дѣйствовать массами, какъ Наполеонъ; здѣсь собрано ядро арміи, дѣйствительно великолѣпное войско. Точно въ деревенскомъ театрѣ, гдѣ трое приказныхъ представляютъ цвѣтъ французской аристократіи. "Здравствуйте, двадцать гусей"...
-- Мы не гуси! проворчалъ Мортенъ.
-- "Здравствуйте, двадцать гусей," сказала лиса.-- "Насъ не двадцать, но если бы было насъ еще столько же, сколько насъ теперь, да еще пол-столька, да 1/2 гуся, да еще гусакъ, то насъ было бы двадцать гусей." Сколько было тутъ гусей, о Мортенъ?"
Но ни Мортенъ, ни другіе "безгласные" не выказывали намѣренія приняться за гусей; и такъ какъ Абелю вспомнилось, что комедія продолжалась уже достаточно долго, то онъ сказалъ: -- Ступайте домой, ложитесь спать и пойте хоромъ старую пѣсню: "теперь, гражданинъ, отдохни -- ты это давно заслужилъ!" Всѣ вы, по-братски и безъ лицепріятія, получите свое "слабо" и если желаете выслушать мое мнѣніе о вашей будущности, то да будетъ вамъ извѣстно, что по моему вы ни на что не будете годиться въ жизни, кромѣ высиживанья яицъ; лишь ты, Мортенъ съ прозвищіемъ, можетъ быть, удостоишься быть помощникомъ пономаря. Абрагамъ Ловдаль, поди сюда!"
Вернувшись на свое мѣсто, Маріусъ видѣлъ, какъ Абрагамъ быстро рѣшилъ вопросъ о гусяхъ уравненіемъ: 2х + 1/2х + 2 1/2 = 20; но онъ былъ слишкомъ разстроенъ, чтобъ удивляться этому, слишкомъ пораженъ дурнымъ балломъ, который дѣлалъ еще болѣе сомнительнымъ его переходъ въ слѣдующій классъ, и мыслью о томъ горѣ, которое готовится его матери, если онъ не перейдетъ.
Было двѣнадцать часовъ, и старушка, продававшая латинистамъ крендели и сладкія булки, была уже на лѣстницѣ. Четвертый латинскій классъ, одѣтый въ сюртуки, прогуливался взадъ и впередъ по назначенному ему пространству, въ то время, какъ ученики третьяго класса, еще въ курткахъ, стояли группами и уничтожали свой завтракъ; самые же младшіе, которые были такъ счастливы, что уже освободились въ двѣнадцать часовъ отъ ученья, съ субботнею поспѣшностью стремились вонъ изъ школы. Небо прояснилось, вѣтеръ повернулъ на западъ, можно было ожидать, что къ вечеру онъ перейдетъ въ сѣверный, а тогда будетъ морозъ, и на другой день окрѣпнетъ ледъ.
Маріусъ стоялъ одинъ въ сторонѣ отъ всѣхъ и ѣлъ свою булку, не обращая вниманія на то, что маленькіе подбѣгали къ нему съ крикомъ: "крысій король"! и другими ругательствами; у него было какъ-то пусто въ головѣ, а предстояло еще два урока. Хотя это была латынь и онъ боялся ее менѣе, но послѣдній урокъ математики совсѣмъ его обезкуражилъ. Мортенъ и другіе безгласные -- тѣ совсѣмъ иначе: они ни во что не ставили насмѣшекъ Абеля. Но у Маріуса чувство стыда было тонко развито; иногда случалось ему слушать, какъ его враги оскорбляли вмѣстѣ съ нимъ и его мать, и притомъ въ такихъ выраженіяхъ, отъ которыхъ закипала у него кровь, хотя онъ ихъ и не понималъ.
-- Какой оселъ здѣсь такъ натопилъ?-- вскричалъ адъюнктъ Аальбомъ, какъ только вошелъ въ классъ; было вовсе ужъ не такъ жарко, но онъ слышалъ объ этомъ отъ ректора.-- Это ты конечно, Крузе, толстый верблюдъ? Гдѣ намъ сегодня начинать? Ахъ, да, стихъ 122... quas deas... Начинай, Готвальдъ! Читай же громче! Да что жъ ты? Это громко? Quas deas per terras! Открой же глотку! Лѣнь тебѣ, что ли, разжать свои зубы! Ты роешься, какъ кротъ, негодное чучело!-- Такъ обыкновенно начиналъ свой урокъ Аальбомъ, особенно въ послѣдніе часы, потому что, шумя и бранясь съ восьми часовъ утра, онъ дѣлался раздражительнымъ и сердитымъ.
Классъ трепеталъ передъ этой грозой, хотя она случалась довольно часто; Маріусъ, дрожа, продолжалъ чтеніе, а Аальбомъ, не переставая, бранилъ его за то, что онъ не достаточно громко кричалъ.
Большимъ несчастіемъ было для Маріуса, что въ оба предъидущіе года уроки латинскаго языка давалъ ректоръ; потому что адъюнктъ Аальбомъ не хотѣлъ примириться съ тѣмъ, что ректоръ такъ сильно выдвинулъ маленькаго Готвальда; а съ другой стороны онъ заботился, чтобъ ректоръ не могъ упрекнуть его за то, что его любимецъ отсталъ съ тѣхъ поръ, какъ латинскіе уроки перешли къ нему, Аальбому. Поэтому онъ былъ необыкновенно требователенъ относительно Маріуса и никогда не удостоивалъ его ни единаго похвальнаго слова.
Адъюнктъ ходилъ взадъ и впередъ по комнатѣ и какъ хищный звѣрь подстерегалъ какую нибудь ошибку, чтобъ придраться; онъ былъ необыкновенно высокъ и тонокъ и притомъ близорукъ, почему его милые ученики называли его не иначе, какъ слѣпой змѣей.
Маріусъ напрягался изо всѣхъ силъ и отдѣлался благополучно; но окончивъ отвѣтъ, онъ почувствовалъ такое утомленіе и слабость, что чуть не заснулъ.
Урокъ прошелъ при неумолкавшей брани и крикахъ адъюнкта, и вотъ насталъ наконецъ послѣдній урокъ, назначенный на упражненіе въ слогѣ. Аальбомъ задалъ имъ статью изъ латинскаго задачника, сѣлъ на кафедру и сидѣлъ, качая ногой и уставившись глазами въ пространство.
Силы учениковъ были уже истощены, и они мало способны были къ работѣ. Большая часть ихъ писали наобумъ; не лучше работалъ и Маріусъ, такъ что результатъ вышелъ не изъ блестящихъ. Но какъ бы то ни было, уроки наконецъ кончились, и даже блѣдные классики шли ускореннымъ шагомъ изъ школы, потому что была суббота. Какъ, должно быть, вкусенъ былъ субботній обѣдъ, подававшійся сегодня въ каждомъ семействѣ -- селедки, сладкій супъ и пирожное! Погода въ самомъ дѣлѣ прояснилась и насталъ ясный, морозный лунный вечеръ; четвертый латинскій классъ разгуливалъ съ дѣвочками-подростками, въ то время, какъ младшіе ученики ходили толпами, пѣли и толкали мимоходомъ старшихъ. Но Абрагамъ и Маріусъ прохаживались рука за руку и ни на что не обращали вниманія. Иногда лишь Абрагамъ останавливался и грозилъ кулакомъ по направленію мирнаго жилища пробста Шпорре, гдѣ -- какъ ему извѣстно было -- телеграфистъ сидѣлъ у прежней его зазнобы.
На вечеръ Маріусъ приглашенъ былъ къ Абрагаму, такъ какъ родители послѣдняго уѣхали со двора. Такимъ образомъ цѣлый домъ былъ въ распоряженіи мальчиковъ, и за ужиномъ подали имъ горячія сосиски и пиво. А завтра никакихъ уроковъ, учить ничего не надо и можно спать, какъ свободнымъ людямъ, до десяти часовъ!
И вотъ лежитъ который нибудь изъ нихъ въ воскресное утро, и въ полудремотѣ мучитъ его мысль, что надо скоро вставать и бѣжать въ школу... вставать въ холодной темной спальнѣ... тащить съ собою массу книгъ, а ничего-то не выучено... Просыпается онъ наконецъ -- вѣдь сегодня воскресенье!.. Скорѣй снова подъ одѣяло...
Можно ли когда нибудь забыть, какъ это было хорошо?
IV.
Давно уже существовало предположеніе основать въ окрестностяхъ города фабрику, которая должна была сдѣлаться отраслью одного большаго англійскаго предпріятія по производству искуственныхъ удобрительныхъ матеріаловъ. Въ настоящій моментъ дѣло шло о привлеченіи къ предпріятію городскаго капитала, и такъ какъ въ городѣ никто не имѣлъ вѣрнаго понятія о производствѣ такаго рода, то сюда пріѣхалъ изъ Англіи хорошо знакомый съ этимъ дѣломъ человѣкъ, которому поручено было завести переговоры съ жителями города, убѣждать ихъ въ вѣрной выгодѣ предпріятія и купить подходящее мѣсто, которое было уже намѣчено ранѣе. По этому случаю у родителей Абрагама собралось большое общество.
Иностранецъ, котораго звали Михаэлемъ Мордтманомъ, имѣлъ рекомендаціи, какъ и большая часть пріѣзжавшихъ въ городъ иностранцевъ, къ профессору Ловдалю. Профессоръ зналъ его немножко еще въ университетѣ. Въ то время Мордтманъ начиналъ изучать медицину, а потомъ почти случайно попалъ въ Англію, гдѣ, благодаря связямъ своего отца, познакомился съ однимъ семействомъ, владѣвшимъ значительными химическими фабриками. Совершенно неожиданно ему предложили здѣсь хорошее мѣсто; онъ согласился и нѣсколько лѣтъ пробылъ въ Англіи. Позднѣе онъ узналъ, что эта перемѣна въ его жизни произошла не такъ случайно, какъ онъ думалъ.
Его отецъ велъ въ Бергенѣ большія операціи подъ фирмой "Исаакъ Мордтманъ и Ко" и дѣлалъ значительные обороты. Но было ли у него солидное состояніе, никто не зналъ. Онъ былъ живой, предпріимчивый комерческій человѣкъ, вовсе не расположенный къ тому, чтобъ его единственный сынъ сдѣлался навсегда врачемъ. Но Исаакъ Мордтманъ умѣлъ терпѣть и выжидать удобный моментъ. Онъ не противорѣчилъ сыну и давалъ ему волю, пока не осуществилась задуманная имъ поѣздка Михаэля въ Англію; имъ же подготовлено было и предложеніе мѣста при англійской фабрикѣ. Такимъ образомъ онъ добился того, что сынъ его сдѣлался практическимъ химикомъ и отличнымъ дѣловымъ человѣкомъ, а не жалкимъ лекаремъ въ какомъ нибудь округѣ въ горахъ.
Михаэль предназначался быть основателемъ фабрики, а затѣмъ ея управителемъ. Но Исаакъ Мордтманъ и Ко не располагали для этого большимъ капиталомъ, англійская же фирма, которая должна была, по предположенію, стать во главѣ предпріятія, держалась осторожно; поэтому очень важно было собрать большую часть капитала въ самомъ городѣ, гдѣ, какъ сказано, найденъ былъ и почти купленъ отличный участокъ земли.
Устроить все это и было задачей Михаэля Мордтмана, и онъ тотчасъ же показалъ себя достаточно зрѣлымъ для ея выполненія. Англійская чопорность придавала ему что-то солидное, надежное, и у многихъ являлась охота вложить свои деньги въ предпріятіе, хотя они ровно ничего въ немъ не понимали.
Профессоръ Ловдаль былъ очень осмотрителенъ въ употребленіи своихъ денегъ. Онъ покупалъ обыкновенно иностранныя акціи и государственныя бумаги въ Копенгагенѣ и Гамбургѣ; но въ отечественныя предпріятія вкладывалъ сколь возможно малую часть состоянія своей жены. У купцовъ было столько взаимныхъ обязательствъ вслѣдствіе ссудъ и займовъ, подписей и поручительствъ, что у профессора пропадало всякое желаніе вступить въ сферу торговой дѣятельности. Поэтому онъ безъ всякаго сожалѣнія отказался отъ виднаго положенія между крупными комерсантами, которое онъ легко могъ бы занять, благодаря большому состоянію своей жены. Безъ всякихъ хлопотъ получалъ онъ свои проценты и отрѣзывалъ купоны. Въ городѣ знали приблизительно, до какой большой суммы доходило наслѣдство послѣ стараго Абрагама Кнорра; извѣстно было и то, что профессоръ взялъ свои деньги изъ Бергена; но никто не могъ сказать, что онъ намѣренъ съ ними дѣлать. Михаэль Мордтманъ тоже не зналъ, какъ быть ему съ профессоромъ. Предпріятіе имѣло извѣстный научный оттѣнокъ, въ немъ играли значительную роль химія и медицина. Во всякомъ случаѣ во всемъ городѣ, кромѣ профессора Ловдаля, не было никого, кто понималъ рѣчи Мордтмана обо всѣхъ этихъ анализахъ, фосфорной кислотѣ и проч. Пока онъ держался въ сторонѣ, дѣло не могло идти успѣшно. Тѣмъ не менѣе Мордтманъ часто бывалъ у него въ домѣ, и едва прошло двѣ недѣли со времени его пріѣзда, какъ профессоръ собралъ въ честь его большое общество.
Фрау Ловдаль чувствовала себя сильно обманувшеюся въ Мордтманѣ. Онъ былъ на нѣсколько лѣтъ моложе ея; но она ясно припоминала, что тамъ, на родинѣ, въ Бергенѣ онъ былъ очень живой молодой человѣкъ и восторженный "націоналистъ", выступавшій ораторомъ за женщинъ, народъ и все народное.
Теперь онъ вернулся чопорнымъ англичаниномъ и занимался лишь разговорами съ скучными людьми о содѣ и костяной мукѣ. Венке обмѣнялась съ нимъ едва десяткомъ словъ, и у нея составилось мнѣніе, что онъ по своимъ лѣтамъ необыкновенно скучный человѣкъ, которому только и быть, что хозяиномъ купеческой конторы. Лишь сегодня она обратила вниманіе на то, что Мордтману былъ къ лицу англійскій костюмъ -- среди всѣхъ этихъ будничныхъ людей, которыхъ она знала уже наизусть. Обѣдъ шелъ очень натянуто, церемонно; тутъ были одни только мужчины, и притомъ частію такіе, которые не бывали до сихъ поръ въ домѣ, но знакомство которыхъ могло быть полезно молодому Мордтману. Профессоръ былъ оживленъ и любезенъ, какъ всегда. Онъ провозгласилъ тостъ за здоровье почетнаго гостя, пожелалъ ему всякаго успѣха въ его предпріятіи и поздравилъ городъ съ такимъ большимъ и несомнѣнно выгоднымъ промышленнымъ дѣломъ. Всѣмъ поэтому казалось страннымъ, что профессоръ не подписался еще ни на одну акцію на это "несомнѣнно выгодное предпріятіе", которое онъ такъ расхваливалъ и за процвѣтаніе котораго пилъ.
Тоже чувствовалъ и Михаэль Мордтманъ. Въ своей благодарственной рѣчи онъ попробовалъ приналечь въ шутливомъ тонѣ на медлительность и крайнюю осторожность норвежцевъ; въ концѣ же рѣчи онъ выразилъ мысль, что разъ они за это примутся, то дѣло пойдетъ духомъ -- на что онъ въ данномъ случаѣ и желаетъ надѣяться.
Эта рѣчь была бы очень кстати въ Бергенѣ, и фрау Ловдаль даже раза два разсмѣялась; но она ни въ комъ не нашла ни отклика, ни сочувствія. Эти бывшіе шкипера или давнишніе сельдепромышленники, притомъ еще частію гаугіанцы, положительно не понимали подобнаго рода юмора и поглядывали одинъ на другаго.
Вставая изъ за стола, Михаэль Мордтманъ былъ въ раздраженномъ настроеніи; онъ чувствовалъ, что потерялъ почву. Посѣщая этихъ людей и бесѣдуя съ ними съ глазу на глазъ въ темной конторѣ, не превосходившей своими размѣрами платянаго шкафа, онъ и самъ настраивался на серьезный ладъ и говорилъ серьезно. Но теперь, когда онъ сидѣлъ за праздничнымъ столомъ и пилъ вино, его живая бергенская кровь разгорячилась, и онъ импровизировалъ юмористическую рѣчь. Лишь потомъ сообразилъ онъ, что лучше было бы ему держать рѣчь въ сухомъ, фосфорно-кисломъ тонѣ.
Домъ, въ которомъ жилъ профессоръ Ловдаль, былъ очень обширный и старомодный. Съ задней стороны примыкалъ къ нему садъ, хотя домъ стоялъ среди города. Профессоръ купилъ этотъ домъ у города, который пользовался имъ прежде, какъ мѣстомъ празднествъ въ случаяхъ проѣзда какаго нибудь короля или принца. Въ немъ были большія и высокія комнаты, къ которымъ хорошо подходила нѣсколько устарѣлая меблировка, привезенная профессоршей изъ дому.
Въ этотъ день пришлось воспользоваться всѣмъ домомъ, не исключая и кабинета профессора, такъ какъ гостей было болѣе пятидесяти человѣкъ. Здѣсь собрались курильщики, и табачный дымъ шелъ оттуда и въ другія комнаты, кромѣ салона профессорши, куда онъ не проникалъ, благодаря толстой портьерѣ. Здѣсь сидѣла сама хозяйка и разливала кофе. Въ комнатахъ стояло нѣсколько карточныхъ столовъ; другіе гости собрались въ группы за стаканомъ грога, который приготовленъ былъ тотчасъ вслѣдъ за кофе, и толковали о цѣнѣ фрахта и соли или перешептывались о новой фабрикѣ. Михаэль Мордтманъ ходилъ между ними въ дурномъ расположеніи духа. По всѣмъ признакамъ ему ясно было, что онъ сдѣлаіъ глупость, и разъ это вбилось ему въ голову, досада его становилась все сильнѣй и сильнѣй. Онъ принималъ дѣло очень близко къ сердцу. Лишь нѣсколько дней тому назадъ онъ писалъ отцу, что питаетъ самыя лучшія надежды. Неужели же ему прійдется тегерь вынести униженіе -- сознаться, что онъ велъ себя безтактно за обѣдомъ и оттолкнулъ отъ себя людей?
Во время пребыванія своего въ Англіи, онъ мало по малу сдѣлался купцомъ тѣломъ и душой. Онъ смѣялся, вспоминая, что былъ когда то ярымъ "націоналистомъ", и что идеаломъ его было жить для народа и съ народомъ! Англійская комфортабельность, постоянныя ванны, безукоризненное бѣлье -- все это измѣнило его вкусы и отдалило его отъ народа. И все, что было жизни и одушевленія въ его крови, перешло, какъ и у отца его, въ живую страсть къ спекуляціи, широкой дѣятельности, въ стремленіе подняться выше и обладать многимъ. А съ другой стороны то обстоятельство, что онъ уже теперь чувствовалъ такое глубокое презрѣніе къ тому, чѣмъ такъ сильно бредилъ до своихъ двадцати пяти лѣтъ, уничтожило въ немъ вѣру въ сильныя страсти вообще, сдѣлало его холоднымъ и осторожнымъ и въ отношеніи женщинъ, что было ему очень кстати. Съ отцемъ своимъ онъ былъ теперь на самой дружеской ногѣ; они вмѣстѣ занимались и проектомъ фабрики: сынъ долженъ быть директоромъ, отецъ распорядителемъ, и кромѣ того, коммиссіонеромъ англійской фирмы; въ виду былъ такой хорошій заработокъ, а въ случаѣ дѣло не выгоритъ -- пропадутъ вѣдь почти исключительно чужія деньги... А если этихъ чужихъ денегъ не удастся достать?
Михаэль Мордтманъ бросилъ свою сигару, выпилъ стаканъ грогу и пошелъ въ комнату профессорши. Около нея составился кружокъ изъ нѣсколькихъ гостей, которые не курили, или такихъ, которыхъ удержалъ здѣсь завязавшійся разговоръ. Тутъ были большею частію чиновники или друзья дома, чувствовавшіе себя не особенно хорошо въ такомъ смѣшанномъ обществѣ.
-- Я очень благодарна вамъ за рѣчь, господинъ Мордтманъ! воскликнула ласково профессорша.
Онъ холодно поклонился и посмотрѣлъ на нее съ недовѣріемъ. Онъ сѣлъ въ уголъ обширнаго салона, за этажерку, и принялся перелистывать альбомъ, въ то время, какъ другіе продолжали разговоръ.
-- Съ этимъ я не могу согласиться, господинъ ректоръ,-- говорила хозяйка.-- Вы говорите, я должна успокоиться на этомъ и надѣяться...