Карамзин Николай Михайлович
Общества в Америке

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Общества в Америке

(Перевод с манускрипта).

   Дух торговли есть главный характер Америки. Все стараются приобретать. Богатство с бедностью и рабством является в разительной противности (сontraste). Собственно так называемый народ имеет весьма немного средств наслаждения. Но и сами богачи не знают истинных приятностей общежития. Роскошь в Европе соединяет людей, а здесь она холодна и заключается в тесном кругу семейства. Дом украшен богатыми английскими меблями, коврами, а хозяин живет в нем как в неприступной крепости; одни рекомендательные письма английских контор могут ввести иностранца в здешние богатые дома, и то единственно по купеческим связям; для ученых и художников двери затворены. Бывают исключения, но правило остается в своей силе. Некоторых известных писателей, например Бриссота, отменно ласкали в Америке для того, чтобы они до небес превознесли ее благоденствие -- и многие несчастные, особенно немцы, которых они заманили в Соединенные Области, платят слезами за свое легковерие.
   Я в разных местах пользовался редким счастьем быть в американских обществах; но это счастье нередко бывало для меня скукой. Главное удовольствие американцев есть сидеть долго за столом по английскому обычаю; есть и не говорить ни слова, до самой той минуты, как принесут на стол бутылки -- женщины скрываются, и важные республиканцы, краснея от вина, делаются красноречивыми.
   Чем более удаляешься от Новой Англии, тем менее находишь общественных приятностей и вкуса в жизни. Люди богаты и грубы; особенно в Филадельфии, где богачи живут только для себя, в скучном единообразии -- едят и пьют. Бингам, который, будучи французским агентом во время Американской революции, нажил миллионы, никогда не хотел звать женщин на пиры свои. Роберт Моррис и губернатор Мифлин славились гостеприимством, которое состояло единственно в том, чтобы поить своих гостей. Дом президента Вашингтона считался первым; однако, наблюдая во всем строгую благопристойность, он не умел приятным образом занимать людей, был сух, холоден и походил своей важностью на какого-нибудь азиатского царя; всякий, приходя к нему, молчал и дожидался, чтобы Вашингтон начал сам говорить. В день аудиенции он ни о чем более не рассуждал, как о погоде. Самые друзья шутили над тем, и собираясь идти к нему, обыкновенно повторяли: "Теперь узнаем все перемены барометра!" Это без сомнения не уменьшает достоинств великого человека, который, не умея говорить, умел действовать.
   Со времени Французской революции поселились в Балтиморе многие французы, и ввели в обыкновение гостеприимство, игру и маленькие балы. Там есть и театр, английский и французский. -- Что выйдет из главного нового города, Вашингтона, еще не известно: ныне живут там по большей части одни работники. В 1796 году число жителей простиралось только до 5000. Француз, именем Ланфан, сделал план для сего прекрасного города, который имеет в окружности 14 французских миль, и которого улицы прямыми углами одна другую перерезают, так что все идут от севера к югу или от востока к западу, будучи в ширину 100 футов. Всякая из них называется именем провинции Соединенных Областей и примыкает к большой площади, которая будет украшена статуями достойных сынов отечества. В нескольких милях от города, на берегу Потомака, находится Вернон, обыкновенное жилище Вашингтона.

-----

   Общества в Америке: [О нравах и обычаях американцев]: (Перевод с манускрипта): [Из "Zeitung fur die elegante Welt". 1801. N 27] / [Пер. Н.М.Карамзина] // Вестн. Европы. -- 1802. -- Ч. 6, N 24. -- С.315-318.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru