Утомленный танцеванием, молодой человек бросился на пустые кресла в маскарадной зале. Подле него сидел добрый старик, который, следуя обыкновению, любил осуждать настоящее и хвалить старину. Между ними начался разговор... "Я не могу равнодушно видеть, до какого бесстыдства довела мода наших девиц и молодых женщин", говорил старик: "взгляните на их прозрачную одежду!.. Много ли тайного остается для счастливого жениха или супруга?.." Вы излишне строги, отвечал молодой человек; одно запрещенное может оскорбить нравственность, и только одна смелость преступать закон ведет женщин к разврату. Следуя обыкновению, они не воображают ничего дурного и не вредят нимало своей добродетели. В Турции женщина уже бесстыдна, когда она не закрывает лица; а в Спарте молодые девицы плясали едва ли не нагие, и были целомудреннее, нежели где-нибудь в другом месте... Но каким образом зашли мы в такой важный разговор? Посмотрите на средину залы: что может быть пленительнее этого множества граций, которые сквозь тонкий флер показывают все нежные формы свои? Вообразите их в длинных, толстых штофных платьях с бесчисленными складками, которые скрывали некогда все прелести, и даже сам образ человеческий; вообразите зал, где вы танцевали в молодости своей, и признайтесь, что она, в сравнении с этой блестящей залой, была египетской пирамидой, наполненной мумиями!
А мне кажется -- сказал один медик, который вслушался в их разговор -- что нынешняя прозрачная одежда красавиц есть великое благодеяние для гражданского общества, и полиции надлежало бы законом ввести ее в употребление, когда бы мода не сделала того сама собой. Кто ныне женится на девице больной или склонной к болезни, тот пеняй единственно на себя. Всякий, имея некоторое понятие о физиологии и анатомии, может теперь с удобностью заниматься на бале медицинскими наблюдениями. Например... (В сию минуту шла мимо них прекрасная девица) ... шея этой молодой женщины показывает великую склонность к чахотке: удивительно, если болезнь в самых первых родах не откроется. Итак, господа, gare le coeur! gare la main! берегите сердце и руку!.. Плечи этой белокурой томной женщины заставляют меня думать, что она может иметь весьма опасные хронические болезни... Таким образом медик сообщал свои наблюдения и раз шесть сказал: господа! берегите сердце и руку! Но вдруг явилась девушка с огненным взором, с круглыми щеками, и взглянула на него с улыбкой... Что касается до этой (продолжал он), то она совершенно здорова, и я лучшему другу своему посоветовал бы на ней жениться, если бы она не была -- моей невестой... Медик, в доказательство, что говорит правду, взял и поцеловал руку сей здоровой красавицы.
(Из нем. жур.)
-----
Доктор в маскараде: [Новелла]: (Из нем. жур.) / [Пер. Н.М.Карамзина] // Вестн. Европы. -- 1803. -- Ч.11, N 20. -- С.271-274.