|
Скачать FB2 |
| |
ЗА ТАЙНОЕ ОСКОРБЛЕНІЕ ТАЙНОЕ МЩЕНІЕ.
ТРАГЕДІЯ ВЪ ТРЕХЪ ДѢЙСТВІЯХЪ.
Сочиненіе донъ Педро-Кальдерона-де-ля Барка *).
ДѢЙСТВУЮЩІЕ:
(Сцена происходитъ въ Лисабонѣ и его окрестностяхъ, близъ деревни Гальега и на дачѣ донъ Лопе, близь королевскаго сада;.
ДѢЙСТВІЕ Ι-е.
Сцена І-я.
(Передъ загороднымъ дворцомъ короля.)
Король донъ Себастіанъ, донъ Лопе д`Альмейда, Манрике, свита короля.
Донъ Лопе.
Король.
Донъ Лопе.
Король.
(Король и свита уходятъ.)
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
(входитъ донъ Хуанъ де Сильва, бѣдно одѣтый.)
Донъ Хуанъ (и сторону и не видя донъ).
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
(Донъ Лопе и донъ Хуанъ уходятъ.)
Манрике.
Сцена ІІ-я.
Сельскій видъ близь деревни Гальега:
(входятъ, донъ Бернардино, донья Леонора и Сирена).
Донъ Бернардино
Леонора.
Донъ Бернардино.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Манрике.
Леонора.
Манрике.
Леонора.
Манрике.
Леонора.
Манрике.
Леонора.
(Леонора и Сирена отходятъ въ сторону и говорятъ между собою тихо)
(входятъ донъ Бернардино, донъ Люисъ и Селіо).
Донъ Люисъ. (говоритъ Бернардино)
Донъ Бернардхно.
Леонора (всторону).
Донъ Бернардино.
Леонора (всторону).
Донъ Бернардино.
Леонора (всторону).
Донъ Бернардино (Останавливаетъ рукою Сирену и отходить къ донъ Люису).
Леонора (всторону).
(Донъ Люисъ идетъ впереди, за нимъ донъ Бернардино).
Донъ Люисъ (Леонорѣ).
Леонора (Сиренѣ).
Сирена
(Донъ Бернардино подходитъ).
Донъ Люисъ.
Донъ Бернардино.
Леонора.
(Слышенъ шумъ за сценой).
Манрике (смотритъ за кулисы).
Донъ Люисъ.
Леонора, (всторону)
Донъ Люисъ. (всторону)
Донъ Бернардино.
Манрике.
Донъ Люисъ. (Леонорѣ)
Леонора, (тихо)
Донъ Люисъ. (тихо)
Леонора, (тихо)
(входятъ: донъ Лопе, донъ Бернардино и Манрике).
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе, (донъ Бернардину.)
Донъ Бернардино, (обнимая донъ Лопе)
Донъ Лопе. (Леонорѣ)
Манрике.
(Донъ Лопе, донъ Бернардино, донья Леонора, Манрике и Сирена уходятъ).
Селіо.
Донъ Люисъ.
Селіо.
Донъ Люисъ.
Сеоіо.
Донъ Люисъ.
(Донъ Люисъ и Селіо уходятъ).
Занавѣсъ падаетъ.
КОНЕЦЪ 1-го ДѢЙСТВІЯ.
ДѢЙСТВІЕ II.
Сцена I-я.
Комната въ домѣ донъ Лопе.
Сирена и Манрике.
Манрике
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
(входятъ донъ Лопе, донъ Хуанъ и Манрике.)
Донъ Лопе (всторону)
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
Донъ Лопе.
Манрике.
Леонора.
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Сцена II-я.
(Улица на которой домъ съ дверью на улицу).
(входитъ Сирена, закрытая мантильей, за ней Манрике)
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена (всторону).
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Сирена (всторону).
Манрике.
Сирена (всторону).
Манрике.
Сирена (всторону).
Манрике.
Сирена (притворяясь испуганною):
Манрике.
Сирена.
Манрике.
(Оба уходятъ.)
Сцена ІІІ-я.
Комната въ домѣ донъ Лопе.
(Входитъ Сирена).
Сирена.
(Входитъ Леонора).
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена (подаетъ письмо).
Леонора (всторону).
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
(Сирена уходитъ).
Леонора (одна).
(Сирена и донъ Люисъ идутъ ощупью).
Сирена.
Донъ Люимъ (всторону).
Леонора.
Донь Люисъ.
Леонора.
Донъ Люисъ.
Леонора.
Донъ Люисъ.
Леонора.
Донъ Люисъ.
Сирена.
Леонора.
(Леонора и Сирена уходятъ въ боковую, противоположную той въ которую вошелъ Донъ Люисъ).
Донъ Люисъ (одинъ).
(Входитъ донъ Хуанъ).
Донъ Хуанъ.
Донъ Луисъ (тихо).
Донъ Хуанъ.
(Донъ Луисъ идетъ къ двери, которая ведетъ въ комнату доньи Леоноры и наталкивается на Донъ Хуана. Они скрещиваютъ шпаги и донъ Луисъ исчезаетъ въ комнатѣ доньи Леоноры. Входятъ Донъ Лопе и Манрике).
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Манрике (всторону).
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе (всторону).
Донъ хуанъ.
Донъ Лопе.
(Входятъ Деонора, Сирена и Манрике съ огнемъ.)
Леонора (всторону).
Донъ Лопе (удивленный).
Донъ Хуанъ (удивленный).
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Деонора.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе (всторону).
Сирена.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Лопе (всторону).
Манрике
Донъ Лопе.
Манрике.
Леонора (удерживаетъ донъ Лопе).
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ (всторону).
(Донъ Лопе и Донъ Люисъ уходятъ)
Леонора.
Донъ Лопе (входитъ).
Леонора.
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ (входить).
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Леонора (тихо Сиренѣ).
Донъ Хуанъ (всторону).
Донъ Лопе (всторону).
(Занавѣсъ опускается).
КОНЕЦЪ 2-го ДѢЙСТВІЯ.
ДѢЙСТВІЕ 3-е.
Сцена І-я.
Морской берегъ; колонада передъ королевскимъ дворцомъ.
(Донъ Хуанъ и Манрике.)
Донъ Хуанъ.
Манрике.
Донъ Хуанъ.
(Манрике уходитъ.)
Донъ Хуанъ.
(Входятъ донъ Лопе и Манрике.)
Донъ Лопе. (Манрике.)
Манрике.
(Уходить.)
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
(Уходить.)
Донъ Лопе.
(Входитъ король и за нимъ свита.)
Король (одному своей свиты).
Донъ Лопе.
Король.
Донъ Лопе.
Король.
Донъ Лопе.
Король.
Донъ Лопе.
Король.
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ (преслѣдуетъ нѣсколькихъ солдатъ.)
Одинъ изъ бѣгущихъ солдатъ.
(Убѣгаетъ.)
Донъ Лопе.
Голосъ за сценой.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лоне.
Донъ Хуанъ.
(уходитъ.)
Донъ Лопе.
Лодочникъ.
Донъ Лопе.
Лодочникъ.
Донъ Лопе.
Лодочникъ.
Донъ Лопе.
Лодочникъ.
Донъ Люисъ (входитъ съ запиской въ рукахъ и, не видя дона Лопе, читаетъ записку).
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Люисъ (второму).
Донъ Лопе (второну).
Донъ Люисъ.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ.
Донъ Лопе.
Донъ Люись.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ.
Донъ Лопе.
Донъ Люисъ (и сторону).
Донъ Лопе (всторону).
Донъ Люисъ (всторону).
Лодочникъ.
Донъ Лопе (лодочнику).
Лодочникъ.
Донъ Лопе (лодочнику).
Донъ Люисъ (всторону).
Донъ Лопе (всторону).
Лодочникъ (входитъ).
Сцена II-я.
Берегъ моря, дача донъ Лопе.
Манрике и Сирена
Манрике.
(Вынимаетъ бумагу и читаетъ).
Сирена.
Манрике
Сирена.
Манрике.
Сирена.
Манрике.
Леонора (входитъ).
Сирена.
Леонора.
Сирена.
Леонора.
Донъ Хуанъ (входитъ).
Леонора.
Донъ Хуанъ.
Леонора.
Голосъ донъ Лопе за сценой.
Леонора.
Донъ Хуанъ.
Леонора.
Донъ Хуанъ.
(Убѣгаетъ.)
Донъ Лопе (за сценой).
Донъ Хуанъ (за сценой)
Донъ Лопе (за сценой).
Донъ Хуанъ (за сценой).
Леонора (смотрить на дона Лопе входящаго на сцену).
Донъ Лопе.
Донъ Хуанъ.
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
Леонора.
Донъ Лопе.
(Донъ Хуанъ и Сирена уносятъ Леонору.)
Донъ Лопе.
(На нѣсколько минуть падаетъ занавѣсъ.)
(Раннее утро тамъ же: входятъ, король и Герцогъ).
Герцогъ.
Король.
Герцогъ.
Король
Голосъ за сценой.
Другой голосъ за сценой.
Король.
Герцогъ.
Король.
Герцогъ.
Король.
(Вбѣгаетъ донъ Хуанъ полунагой).
Донъ Хуанъ.
Король.
Герцогъ.
Донъ Хуанъ.
Манрике (вбѣгаетъ).
Донъ Лопе (входитъ полунагой несетъ на рукахъ мертвую Леонору).
Король.
Донъ Лопе.
(Уходитъ.)
Король.
Занавѣсь падаетъ.
С. Юрьевъ.
КОНЕЦЪ.
"Бесѣды въ обществѣ любителей Россійской словесности". Выпускъ третій. Москва, 1871
|