Хетагуров Коста Леванович
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Знаю
    Мужчина или женщина?
    Прощай
    Перевод Д. Б. Кедрина (1939)


                               Дмитрий Кедрин

                                  Переводы

----------------------------------------------------------------------------
     М., Правда, 1990
----------------------------------------------------------------------------

                              Коста Хетагуров

     Знаю
     Мужчина или женщина?
     Прощай

                                    ЗНАЮ

                         Знаю, притворно поплакав,
                         Справят обряд похорон.
                         Скажут: "Покой его праху!
                         Только лишь маялся он".

                         К тризне заколют скотинку,
                         Чтоб не постился народ.
                         Память мою на поминках
                         Друг аракою запьет.

                         Спорить до вечера будут, -
                         Где я: в аду иль раю?..
                         Поговорят - и забудут
                         Даже могилу мою!

                         <1939>


                            МУЖЧИНА ИЛИ ЖЕНЩИНА?

                   С песней крестьяне проходят ущельями,
                   Но обрывается песня косца:
                   Глядь, - на дорогу из горной расщелины
                   Череп упал и рука мертвеца.

                   Шутят крестьяне: "Видать, запустелые
                   Наши дороги бедняге должны!"
                   Челюсти черепа белые-белые
                   Мертвой усмешкою обнажены.

                   Облит закатом, он блещет, как золото,
                   Смотрят глазницы подобно очам...
                   Вдруг ядовитою струйкою холода
                   Страх пробежал у крестьян по плечам.

                   "Люди! - отшельник сказал из пещеры им. -
                   Что у вас там?"
                                   - "Вот хотим угадать -
                   Кто потерял этот череп ощеренный:
                   Доблестный муж или честная мать?"

                   "Экой народ! Вы глупее, чем перепел! -
                   Старый отшельник воскликнул шутя. -
                   Кто был хозяин этого черепа,
                   Вмиг разгадает теперь и дитя!

                   Всем нам особые свойства завещаны,
                   Каждому нраву - примета своя.
                   Кто же, скажите, не знает, что женщины
                   Перед поминками не устоят?

                   Чтобы узнать - то мертвец иль покойница,
                   Надобно крикнуть: "Вон тело лежит!"
                   Череп мужчины и с места не тронется,
                   Женщины череп стремглав побежит!"

                   Мало крестьяне поверили этому:
                   "Видно, смеется над нами старик!"
                   Но пренебречь не посмели советами
                   И над находкою подняли крик:

                   "Слава Хамбитте и царство небесное!
                   Как он, бедняк, умирал тяжело!.."
                   В черепе вдруг что-то щелкнуло, треснуло,
                   И покатился он тропкой в село.

                   <1939>


                                  ПРОЩАЙ!

                     Вот и готов я... И лапти, и посох,
                     Пояс из прутьев - обнова в пути.
                     Рваная шуба... И, солнцу утесов,
                     Я говорю тебе: что же, прости!

                     Ты от меня, дорогая, устала.
                     Взгляд твой давно мне сказал: "Уходи!"
                     Знаю, как сердце твое трепетало,
                     Слышу твой стон, затаенный в груди.

                     Вот и прощай, ты теперь уж не будешь
                     Требовать впредь от меня ничего.
                     Нынче, дитя, ты мой взгляд позабудешь,
                     Завтра забудешь меня самого.

                     Если ж, - когда ты опустишь ресницы, -
                     Явится образ ушедшего прочь
                     И беспокойному сердцу приснится
                     Смерть его в поле в холодную ночь, -

                     Ты не пугайся: не горе, а счастье
                     Он принесет тебе, этот кошмар.
                     Кто-то возьмет на себя все напасти,
                     Чтоб от тебя отвести их удар.

                     Я возьму в спутницы злую судьбину,
                     Чтоб поскорей с ней конец обрести...
                     Ты ж позабудь про печаль и кручину,
                     Не сожалей, не горюй и - прости!

                     <1939>

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru