Предисловие к книге "ЧудесноепутешествиемальчикапоШвеции" Сельмы Лагерлеф
Каждая страна, каждый народ имеет своих знаменитых писателей. Если сочинения писателя настолько выдаются, что представляют интерес не только для своего, но и для других народов, то их переводят на иностранные языки. Тогда с ними могут 'познакомиться образованные люди всего мира.
Таковы и сочинения шведской писательницы Сельмы Лагерлеф. Не очень давно, в 1909 году она получила "Нобелевскую премию", -- крупную денежную сумму, которая ежегодно присуждается одному из знаменитейших современных писателей.
За год перед тем Сельме Лагерлеф исполнилось пятьдесят лет. Этот юбилей своей знаменитой писательницы торжественно праздновала вся Швеция.
Не только со всех концов страны, но также из-за границы, где Сельму Лагерлеф знают и почитают, она получила сотни поздравлений, телеграмм, писем, подарков. Буквально в каждом городе, в каждом селе Швеции было устроено какое-нибудь торжество в ее честь: там заседание, там лекция, там факельное шествие, там литературно-музыкальный вечер и живые картины. Шведские дети тоже приняли горячее участие в юбилее, в особенности школьники, так как Сельма Лагерлеф долго была школьной учительницей прежде, чем начала свою писательскую деятельность.
За что же ее чествовали? За то, что она в своих книгах теплым словом будит в людях хорошие чувства, учит их жить в добре и справедливости; за то, что она своими художественными описаниями учит ценить природу, за то, что она горячо любя свою родину и хорошо зная ея прошлую и нынешнюю жизнь, учит также других любить и понимать ее.
В виду того, что знаменитая писательница так любит и знает Швецию, ее попросили составить книгу, по которой шведские дети могли бы хорошо познакомиться со своей страной. И Сельма Лагерлеф написана "Чудесное путешествие мальчика по Швеции". Это увлекательная книга, которая рисует Швецию так ярко, что ее прозвали "географией в сказке". Она уже переведена на немецкий, французский, английский, венгерский, датский, финский, исландский, и русский языки. Мы надеемся, что наши юные читатели так же полюбят маленького Нильса, как его любят в других странах и мысленно сопровождая его в путешествии, познакомятся со Швецией, которая для нас особенно интересна, как соседнее с нами государство.
Мы даем книгу Лагерлеф в сокращении, в виду того, что она содержит много подробностей, важных по преимуществу для шведов, так как свою страну всегда нужно изучать обстоятельно. Для желающих познакомиться с полным переводом, укажем, что он имеется в 2 томах с рис., цена 3 р., СПб., изд. Н. П. Карбасникова.
Л. Хавкина.
Текст издания: ЧудесноепутешествиемальчикапоШвеции / Сельма Лагерлеф; Сокр. пер. с швед. [и предисл.] Л.Б. Хавкиной. -- Санкт-Петербург: Вят. т-во, 1912. -- 320 с.; 20 см.