Гурштейн Арон Шефтелевич
Фининберг Эзра

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   А. Гурштейн
  
  
 []
  
   ФИНИНБЕРГ Эзра Иосифович [Ezro Fininberg, 1899--] -- еврейский советский поэт. Род. и рос на Украине. Начал свою литературную работу в первые годы Великой Октябрьской социалистической революции. Годы гражданской войны, сопровождавшиеся на Украине погромами разбушевавшейся кулацкой петлюровщины, наложили сильный отпечаток на раннее творчество Ф. Одной из основных поэтических тем его ранних стихов является тема "унаследованных пут". Так Ф. обозначает остатки проклятого прошлого, пытавшегося задушить новую, зарождающуюся жизнь революции. Поединок между "старым" и "новым" и составляет основное содержание первых книг стихотворений Ф. "Otem" (Дыхание, 1922) и "Lider" (Стихи, 1925).
   Порываясь к новой, светлой жизни, поэт всю свою страстную ненависть, весь свой сарказм направляет против прокаженных "дедовских будней", упорно отстаивавших свое господство "в червивой грязи, на проказе камня". Оставаясь в начале своего творчества во власти идеалистического мировоззрения и не представляя себе ясно путей революции, Ф. подчас поддавался пессимистическим настроениям, но сильное внутреннее ощущение революции всегда помогало поэту выйти на правильный путь.
   Дальнейшее развитие Ф. как поэта заключалось в постепенном преодолении "унаследованных пут" прошлого и в поэтическом освоении нашей социалистической революции в разнообразных ее проявлениях. В области поэтических восприятий эволюция Ф. заключалась в преодолении символико-романтических черт раннего периода и во все большем приближении к реализму. Ярким переломным этапом в творчестве Ф. явилась книга "Land un libšaft" (Страна и любовь, 1928), заглавие к-рой вошло в обиход еврейской поэтической речи. Две поэтические темы -- тема страны, родины и тема человеческой любви -- сплетаются здесь воедино. Это сочетание является вообще характерным для лирики Ф. За самыми "личными", самыми интимными переживаниями поэта ощущается дыхание раскинувшейся "у его изголовья" Советской страны, строящей новую, социалистическую жизнь. Любовь к Советской стране, безмерная преданность ей составляют пафос книги Ф. "Страна и любовь", как и всей последующей его лирики.
   Один из виднейших лириков в еврейской советской поэзии, Ф. откликается на разнообразные человеческие переживания. Старинная мечта человека о счастьи, глубоко окрашенная социальным содержанием, проступает в лирике Ф. уже в первых его стихотворениях. Но в согласии с общим характером своего раннего творчества Ф. сначала искал осуществления этой человеческой мечты о счастьи в туманностях "млечного пути". В ходе поэтической эволюции Ф. мечта поэта приобретает все более реальные, земные очертания. Путь поэта идет теперь "вокруг земли" (выражаясь поэтической терминологией Ф.). Яркое воплощение находит в поэзии Ф. тема "рождения человека". Радуясь "запахам трав, и дыханью, и детям", поэт неизменно обращается к своей социалистической стране как к источнику счастья и радости.
   В лирике Ф. большое место занимают стихи непосредственно политического содержания. Поэт дает клятву "служить звуками и служить стихами, как служат у границы красноармейцы".
   Лирик по преимуществу, Ф. обращается по временам и к эпическому письму, ограничиваясь, правда, пока фрагментарными эпизодами. Темой их обычно является гражданская война на Украине. В своих эпических произведениях поэт искусно использует фольклорную традицию. Большую поэтическую ценность представляют его обработки фольклорных мотивов, старинных и советских.
   Ф. проявляет повышенный интерес к истории революционного движения, к великим историческим фигурам революционного пролетариата (поэма "Маркс" и др.). Обладая своеобразным лирическим "историзмом", поэт как бы стремится восстановить историю возникновения и роста народного гнева и борьбы народа против эксплоататорских классов.
   Ф. пробовал свои силы и в области прозы. Его перу принадлежит повесть из эпохи гражданской войны "Галоп" [1926].
   Много внимания Ф. уделяет переводам из классической поэзии, проявляя здесь большое мастерство. Им переведен "Фауст" Гёте, главы из "Витязя в тигровой шкуре" Руставели, а также ряд произведений Пушкина (лирика, "Сказки", "Медный всадник", главы из "Евгения Онегина"). Перу Ф. принадлежит также несколько драматических произведений и ряд критических статей о еврейском революционном поэте Бовшовере, о лирике Пушкина и др.
  

Библиография:

  
   I. Кроме книг, названных в тексте, Ф. выпущены след. сборники стихотворений: In fri fun jor, 1929; Di krign dojern, 1930; "XV", 1933; An erd an andere, 1934; Zingevdik, 1936. Отдельными книжками выходили также детские стихи. Избранные стихи Ф. вышли в русском переводе отдельной книгой: Вокруг земли, Гослитиздат, М., 1935. Отдельные стихотворения Ф. переведены также на украинский язык.
  
   II. Ojslender N., E. Fininberg, "Di rojte velt", 1926, No 7--8; Dobrušin J., Der dixter Fininberg, "Štern", 1934, No 11; Гурштейн А., Творческий путь поэта Э. Фининберга, "Красная новь", 1935, No 11.
  
  
   Источник: Гурштейн А. Фининберг // Литературная энциклопедия: В 11 т. -- [М.], 1929--1939. Т. 11. -- М.: Худож. лит., 1939. -- Стб. 731--733.
   Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/leb/leb-7313.htm.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru