Гундулич Иван
Из поэмы "Осман"

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

  

СЕРБО-ХОРВАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

  

И. ГУНДУЛИЧЪ.

   Иванъ Гундуличъ, знаменитѣйшій изъ старинныхъ дубровницкихъ поэтовъ, родился 27 декабря 1587 (8 января 1588) года въ Дубровникѣ. Жизнь и дѣятельность Гундулича совпадаетъ съ тѣмъ временемъ процвѣтанія дубровницкой республики, когда она достигла высочайшей степени своего развитія и славы. Школьнымъ его образованіемъ руководили іезуиты Сильвестръ Музи и Р. Риказоли; затѣмъ онъ изучалъ философію и право. Онъ началъ свое литературное поприще на 22-мъ году. Изученіе итальянскихъ поэтовъ отразилось въ его трехъ большихъ переводахъ, изъ которыхъ особенно замѣчателенъ переводъ "Освобожденнаго Іерусалима" Тасса, а также и въ его первыхъ оригинальныхъ произведеніяхъ, именно -- въ "Галатеѣ", "Церерѣ", "Клеопатрѣ", "Адонисѣ" и другихъ. Перенося итальянскія растенія на славянскую почву, онъ, вмѣстѣ съ тѣмъ, старался перенести въ далматинскую литературу и итальянское благозвучіе стиха, и въ этомъ отношеніи достигъ такого совершенства, какое было не извѣстно ни его предшественникамъ, ни послѣдователямъ. Онъ присоединился потомъ въ обществу молодыхъ поэтовъ, посвятившихъ свою дѣятельность развитію драмы, и написалъ или перевелъ нѣсколько драматическихъ пьесъ, которыя разъигрывалъ на сценѣ вмѣстѣ съ своими товарищами. Вотъ названія этихъ пьесъ: "Аріадна", трагедія въ пяти дѣйствіяхъ, "Дубровничанва", идилическая драма въ трехъ дѣйствіяхъ, "Похищенная Прозерпина", драма въ трехъ дѣйствіяхъ, "Діана и Эндиміонъ", "Армида и Ринальдо" и другія. Затѣмъ, перевелъ шесть псалмовъ (6, 31, 37, 50, 101 и 141-й) и издалъ ихъ отдѣльной книжкой въ 1621 году, подъ заглавіемъ "Псалмы царя Давида", написалъ элегическую поэму въ трехъ пѣсняхъ "Слезы блуднаго сына" и нѣкоторыя другія менѣе значительныя пьесы, наконецъ знаменитаго въ далматинской литературѣ "Османа", эпическую поэму въ двадцати пѣсняхъ, которой современники пророчили безсмертную славу, и которая до-сихъ-поръ пользуется огромною извѣстностью въ южно-славянской литературѣ. Желая выбрать такой сюжетъ, который бы имѣлъ высокій поэтическій интересъ и, вмѣстѣ съ тѣмъ, далъ бы поводъ въ прославленію всего славянства, особенно его любимаго Дубровника, онъ взялъ предметомъ для своей эпопеи войну, происходившую въ 1621 году между поляками и турецкимъ султаномъ Османомъ и, въ особенности, событія послѣдовавшія за пораженіемъ турокъ подъ Хотиномъ и гибель султана Османа. Поэма представляетъ много истинно-прекрасныхъ мѣстъ. Патріотизмъ поэта выражается въ поэтическихъ обращеніяхъ къ любимому Дубровнику, въ сербскому народу, причемъ бросаетъ поэтически взглядъ на ея исторію и славу ея героевъ. Въ 1-й пѣснѣ поэтъ изображаетъ Османа, который томится, припоминая пораженіе недавно нанесенное ему поляками; онъ хочетъ наказать янычаръ, виновниковъ этого несчастія. Во 2-й пѣснѣ описанъ совѣтъ султанскихъ нашей: султанъ рѣшается послать въ польскому королю просить мира. Въ 3-й и 4-й пѣсняхъ изображено путешествіе султанскаго посла. Въ 5-й и 6-й разсказывается, какъ дорогою онъ встрѣчается съ Брунославою, которая ѣдетъ въ Турцію съ королевичемъ Владиславомъ, чтобы выкупить своего нареченнаго жениха, Боревскаго, и сталкивается на пути съ Соколицею, любовницею султана Османа. Далѣе, въ пѣсняхъ 7-й и 8-й, изображены подвиги этой Соколицы, которая, предводительствуя дружиною, опустошаетъ Польшу. Въ 10-й и 11-й пѣсняхъ описывается пребываніе султанскаго посла въ Варшавѣ и заключеніе мира. Въ пѣсняхъ 12-й, 13-й, 14-й и 15-й Брунослава, переодѣтая, посѣщаетъ въ темницѣ Коревскаго, но её предаютъ и толпа турокъ врывается въ темницу и убиваетъ ихъ обоихъ. Это служитъ поводомъ въ разрыву, такъ-какъ освобожденіе Боревскаго было однимъ изъ условій мира. Османъ беретъ себѣ въ жоны Соколицу и еще двухъ дѣвъ и готовится къ войнѣ. Пѣснь 16-я войско возмущается въ слѣдствіе приказа готовиться къ походу. Пѣсни 17-я, 18-я и 19-я: Османъ старается усмирить бунтъ, но его дядя, Даудъ-бей, становится во главѣ бунтовщиковъ, убиваетъ визиря и прочихъ приближонныхъ султана, освобождаетъ родственника султана Мустафу изъ темницы и провозглашаетъ его султаномъ. Пѣснь 20-я: Османа уводятъ въ семибашенный замокъ и тамъ удушаютъ его. Изъ двадцати пѣсенъ "Османа" двѣ были затеряны, и впослѣдствіи ихъ дополнилъ его внукъ, Петръ Саркочевичъ, а въ новѣйшее время извѣстный хорватскій поэтъ Иванъ Мажураничъ. Гундуличъ былъ женатъ на дочери магната Сарвочевича, Николицѣ, отъ которой имѣлъ трехъ сыновей: Матвѣя, Іеронима и Сигизмунда. Онъ умеръ въ 1638 году.
  
             ИЗЪ ПОЭМЫ "ОСМАНЪ".
  
             Ростомъ, видомъ Брунослава
             Словно ёлка на горѣ;
             Конь подъ ней что вихорь бурный,
             Залитъ въ златѣ и сребрѣ.
  
             На землѣ коня такого
             Не видали никогда:
             Голова и перси въ латахъ,
             На челѣ горитъ звѣзда.
  
             А Соколица -- какъ соколъ:
             Быстрый взоръ и ясный ликъ,
             Горделивая осанка,
             Станъ и строенъ и великъ.
  
             Конь подъ нею то жь какъ соколъ,
             Соколиныя криле;
             Изъ очей онъ мечетъ искры;
             Хвостъ и грива -- на землѣ.
  
             На щитѣ изображенье
             Звѣря съ мѣсяцемъ въ борьбѣ
             И начертана надъ ними
             Надпись: вѣренъ самъ себѣ.
  
             За возлюбленной своею
             Молодой султанъ слѣдитъ,
             Чтобъ она жива осталась --
             Замираетъ и дрожитъ.
  
             Королевичъ юный занятъ
             Весь наѣздницей другой:
             Страстно мѣряетъ движенья
             Подунавки дорогой;
  
             Молитъ небо, чтобъ вдохнуло
             Доблесть, мужество въ неё,
             Чтобъ ее въ бою щадили
             Вражья сабля и копьё.
  
             Та и та на бой готовы,
             Силу, храбрость показать.
             Справа -- польскія дружины,
             Слѣва -- вражеская рать.
  
             Поле ровно и широко
             Посрединѣ разлеглось,
             А вверху, свидѣтель битвы,
             Око солнышка зажглось.
  
             Вотъ помчались -- словно буря
             Противъ бури понеслась --
             Сшиблись страшно: у обѣихъ
             Сталь на копьяхъ подалась.
  
             Разомъ сабли обнажаютъ,
             Лютой злобою кипятъ;
             За ударами удары
             Шумно сыпятся, какъ градъ;
  
             Искры прыгаютъ по латамъ,
             Искры скачутъ по щитамъ.
             Кони носятъ храбрыхъ всадницъ
             По долинѣ здѣсь и тамъ;
  
             Налетаютъ буйнымъ вихремъ
             Съ той и съ этой стороны:
             Ни одна не побѣждаетъ,
             Обѣ силами равны.
  
             И щиты, и латы цѣлы,
             Ими грудь охранена;
             Ни единаго на сабляхъ
             Нѣтъ кроваваго пятна.
  
             Полны гнѣва и досады,
             Начинаютъ новый бой --
             Словно вѣтеръ разыгрался
             Въ чащѣ зимнею порой.
  
             Разгорѣлись въ битвѣ обѣ,
             Поднялись на стременахъ --
             Ихъ шеломы золотые
             Съ звономъ падаютъ во прахъ:
  
             Словно солнце просіяло
             Двухъ воительницъ чело,
             Межь волнами косъ ихъ пышныхъ,
             Лучезарно и свѣтло --
  
             И какъ солнце изъ-за тучи
             Сыплетъ яркіе лучи,
             Такъ блестѣли, такъ играли
             Ихъ булатные мечи.
  
             Кто смотрѣлъ на нихъ спокойно
             И въ очахъ не меркнулъ свѣтъ
             У него -- въ томъ сердце камень,
             Либо вовсе сердца нѣтъ.
  
             Отъ могучихъ вздоховъ ратей
             Колыхнулись облака;
             Рать на рать пошла; нагрянулъ
             Тутъ сѣдокъ на сѣдока.
  
             Блещутъ сабли, свищутъ стрѣлы,
             Кони ржутъ, трубитъ труба;
             Всюду ратное движенье,
             Кровь, удары и борьба.
  
             Гулъ пронесся по равнинѣ,
             Скрылся день, явилась ночь,
             И жестокій бой утихнулъ:
             Биться воинамъ не въ мочь!
  
             Между нихъ красою дивной
             И блистая, и горя,
             Двѣ наѣздницы виднѣлись,
             Точно ясная заря...
                                                     Н. Бергъ.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru