Гименс Фелиция
К морю

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Где же море мое? Я тоскую вдали..."
    Перевод Елизаветы Жирковой (Элишевы).


Фелиция Гименс

  
                 К морю
  
   Где же море мое? Я тоскую вдали -
   Где родное лазурное море?
   Там несутся один за другим корабли,
   Вольный ветер поет на просторе.
  
   Я тоскую по голосу шумных валов,
   Я привыкла в торжественном хоре
   С детства слышать напев неземных голосов, -
   Где родное лазурное море?
  
   Слышу, где-то играет свирель пастуха.
   Листья с ветром в живом разговоре...
   Но душа ко всему остается глуха, -
   Где родное лазурное море?
  
   Здесь дыханье цветов только душу томит.
   Нежный ветер несет мне лишь горе.
   Мое сердце тоскует по нем и болит, -
   Где родное лазурное море?
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru