Аннотация: Текст издания: журнал "Дѣло", NoNo 6-12, 1871.
Живая сила
РОМАНЪ
Фр. Герштеккера.
Глава I. Неожиданность.
Въ Роденбургѣ, довольно большомъ нѣмецкомъ провинціальномъ городѣ, жило семейство фрейгера фонъ-Зольберга, потомка старинной фамиліи и настолько богатаго, что онъ могъ пользоваться совершенно независимымъ положеніемъ въ свѣтѣ. Но такъ-какъ человѣкъ рѣдко бываетъ доволенъ, то и Зольбергъ искалъ лучшаго положенія и постарался пристроиться ко двору, при которомъ и состоялъ въ званіи камергера. Это не обязывало его, впрочемъ, постоянно находиться въ толпѣ придворной знати и лишь позднимъ лѣтомъ, когда принцъ пріѣзжалъ поохотиться въ сосѣдній съ Роденбургомъ замокъ, на долю камергера фонъ-Зольберга выпадали нѣкоторыя хлопоты, поглощавшія все его время.
Но въ ту минуту, съ которой начинается нашъ разсказъ, то есть, въ самую цвѣтущую пору весны, принцъ находился въ своей резиденціи, а камергеръ Зольбергъ въ кругу своего семейства. Завтракъ былъ сервированъ въ роскошной столовой; сквозь открытое окно ярко свѣтило солнце; цвѣты благоухали въ корзинкахъ; серебряный сервизъ блестѣлъ на столѣ,-- но вся эта богатая обстановка не согласовалась, повидимому, съ настроеніемъ хозяевъ. Всегда величавая камергерша сидѣла, облотясь на лѣвую руку и грустно поникнувъ головой; въ глазахъ ея дочери, Франциски, прекрасной восьмнадцатилѣтней дѣвушки, искрились слезы, и самъ высокомѣрный и сдержанный камергеръ казался подавленнымъ какой-то печалью и разсѣянно прикасался къ своей чашкѣ.
Надъ диваномъ висѣлъ портретъ мальчика въ короткой курткѣ и рубашкѣ съ откинутымъ воротомъ. Опираясь одной рукой на шотландскаго пони, другою лаская ньюфаундлендскую собаку, онъ зорко и смѣло смотрѣлъ вдаль своими веселыми, добродушными глазами...
-- Десять лѣтъ, ровно десять лѣтъ сегодня, какъ онъ, нашъ Гансъ, покинулъ родительскій домъ! произнесла фрау Зольбергъ. глядя на этотъ портретъ, и двѣ большія слезы покатились изъ ея глазъ, когда она прибавила:-- Ему было-бы сегодня тридцать лѣтъ... если-бы онъ былъ живъ!
-- Но къ чему-же отчаяваться въ этомъ, маменька? сказала дочь, очевидно старавшаяся внушить родителямъ ту надежду, которой не было у нея самой.-- Мало-ли, кто возвращается изъ дальнихъ путешествій!
-- Неужели онъ не написалъ-бы ни разу ли мнѣ, ни отцу? возразила ей мать, глубоко взволнованная.-- И чѣмъ жилъ-бы онъ? Тѣхъ денегъ, которыя были съ нимъ, могло достать лишь на немногіе мѣсяцы, а не на годы! Нѣтъ, нѣтъ, материнское чувство говоритъ мнѣ, что моего сына нѣтъ болѣе въ живыхъ! Никогда не увижу я болѣе его милаго лица!
Франциска только вздохнула въ отвѣтъ, не рѣшившись болѣе утѣшать мать, а камергеръ всталъ и заходилъ быстрыми шагами по комнатѣ, стыдясь выказать свое волненіе.
Мать плакала молча, но не могла долго выдержать душившихъ ее слезъ и проговорила:
-- Какъ тихо и пусто у насъ теперь въ домѣ! А помнишь, Рудольфъ, какъ, бывало, нашъ Гансъ, ожидая насъ къ завтраку, начиналъ играть въ той комнатѣ свадебный маршъ изъ "Сна въ лѣтнюю ночь"? Съ тѣхъ поръ лишь-только заслышу я звуки этого марша, меня такъ и кольнетъ въ сердце.
Едва договорила она эти слова, изъ сосѣдней комнаты раздались два сильные аккорда...
-- Господи! воскликнула мать,-- что это?
Аккорды зазвучали знакомой мелодіей, но черезъ минуту музыка смолкла и на порогѣ комнаты показался статный молодой человѣкъ съ загорѣлымъ лицомъ и кудрявою головой.
Въ полусознательномъ блаженствѣ лежала она въ объятіяхъ сына. Франциска бросилась также на шею брату и самъ камергеръ, озадаченный неожиданностью сцены и даже нѣсколько возмущенный, въ своемъ аристократическомъ сознаніи приличій, такимъ внезапнымъ появленіемъ безъ доклада и, повидимому, даже безъ вѣдома прислуги, поддался, однако, естественному человѣческому чувству и прижалъ къ своему сердцу сына, своего наслѣдника, котораго такъ долго считали уже погибшимъ.
Послѣ первыхъ минутъ нѣмого восторга, наступила очередь разспросовъ, и молодой человѣкъ, осыпанный ими, могъ только воскликнутъ:
-- По порядку, матушка, Фрэнцхэнъ! Ради Бога, не разомъ, а по порядку! У меня и такъ въ головѣ все кругомъ идетъ и я самъ еще не вѣрю себѣ, что я здѣсь, въ старомъ Роденбургѣ! Я все еще боюсь, что это сонъ, одинъ изъ тѣхъ сновъ, послѣ которыхъ меня еще болѣе мучила тоска по родинѣ!
-- Но откуда ты? спросилъ отецъ.-- Ты такъ загорѣлъ...
-- Прямо изъ Перу.
-- Изъ Перу! воскликнула изумленная мать.-- Ты совершилъ такой дальній путь моремъ?
-- Да, матушка. Далеконько оно, по англійскіе пароходы такъ удобны и ходятъ такъ быстро...
-- А сколько было бурь въ это послѣднее время! Хорошо, что я не знала, что ты на морѣ: я умерла-бы отъ смертельной тревоги!
-- И прекрасно, что ты не знала, потому-что безпокоиласьбы совершенно напрасно, сказалъ Гансъ улыбаясь.-- Во все время нашего переѣзда была отличнѣйшая погода.
-- Но отчего не писалъ ты ни разу, Гансъ? замѣтила мать съ укоромъ.
-- Видишь-ли, отвѣчалъ Гансъ, съ нѣкоторымъ смущеніемъ,-- писать оттуда дѣло немного мудреное и сотни молодыхъ людей поступаютъ точно такъ-же, какъ я. Сначала, пока еще не присталъ ни къ какому берегу, какъ-то стыдишься писать о своихъ обманутыхъ надеждахъ, а потомъ, когда и бросишь якорь, все откладываешь со дня на день, думая, что вотъ-вотъ, можно будетъ уже назначить время своего возврата на родину...
-- Но какъ ты добрался до Перу? спросилъ отецъ.
-- Да завтракалъ-ли ты? перебила мать.
-- Завтракалъ въ гостинницѣ, отвѣчалъ сынъ съ улыбкою,-- но выпью съ вами охотно еще чашку кофе. Я такъ давно ждалъ счастья посидѣть вмѣстѣ съ вами за этимъ круглымъ столомъ!
-- Но какъ ты пробрался къ намъ въ домъ? спросила Франциска, обращая вниманіе на удивленныя лица прислуги, увидавшей незнакомаго человѣка за господскимъ завтракомъ.
-- Черезъ садъ, то-есть черезъ садовую ограду.
-- Ты перелѣзъ черезъ стѣну! воскликнула мать.-- Ты могъ-бы поранить себя! И что могли подумать сосѣди?..
-- До мнѣнія сосѣдей мнѣ рѣшительно не было дѣла въ ту минуту, матушка, а перелѣзъ я благополучно. Въ саду я встрѣтилъ садовника, который сначала меня не узналъ, разумѣется, и хотѣлъ схватить, а потомъ обрадовался мнѣ и провелъ въ комнаты черезъ садовую залу.
-- Такъ ты изъ Перу? повторилъ отецъ, съ недоумѣніемъ покачивая головою, вслѣдствіе своего слишкомъ смутнаго понятія о томъ, гдѣ находится эта страна. Онъ помнилъ о ней только то, что она была когда-то открыта и завоевана Пизарромъ.-- Какъ ты попалъ туда? Чѣмъ жилъ? На какія деньги могъ доѣхать?
Онъ окинулъ сына испытующимъ взглядомъ и продолжалъ:
-- Не знаешь ты тамошней жизни, матушка! сказалъ онъ.-- Работать лопатой, ломомъ да киркой -- вотъ какая тамъ работа. Былъ я и кочегаромъ на пароходѣ, и работникомъ на желѣзной дорогѣ, и дрова рубилъ...
Мать бросила на него и потомъ на прислугу взглядъ, полный отчаянія. Какъ могъ онъ, въ присутствіи людей, говорить о томъ, что работалъ поденьщикомъ, и говорить не краснѣя!
-- Зачѣмъ ты позволяешь себѣ такія шутки, Гансъ! сказала она, когда слуга вышелъ.-- Возможно-ли при лакеяхъ...
-- Какія шутки, матушка?
-- На счетъ этихъ работъ!
-- Это вовсе не шутки; по крайней мѣрѣ, не шутка, когда на рукахъ натираются мозоли.
-- Ты былъ, въ самомъ дѣлѣ, поденьщикомъ? спросилъ въ свою очередь и отецъ.
-- Да какже, батюшка? Всякому человѣку ѣсть хочется!
-- Но отчего-же ты не писалъ намъ? Ты зналъ очень хорошо, что я не пожалѣю ничего, лишь-бы избавить тебя отъ такого позора...
-- Позора, батюшка? перебилъ Гансъ медленно и съ особымъ выраженіемъ въ голосѣ.-- У насъ тамъ совсѣмъ другія понятія о позорѣ. Мы считаемъ позорнымъ тунеядствовать или жить въ долгъ. Человѣкъ же, нестыдящійся зарабатывать себѣ хлѣбъ своими руками, считается у насъ достойнымъ уваженія, будь онъ хотя просто-на просто дровосѣкъ или уличный носильщикъ. Я скажу тебѣ, батюшка, что я нашивалъ, за четверть доллара, пассажирскій багажъ отъ станціи до квартиръ...
-- Mon Dieu! воскликнула камергерша, всплескивая руками и не находя даже нѣмецкаго слова для выраженія своихъ чувствъ.-- Гансъ, Гансъ! Неужели ты не подумалъ ю своемъ имени, о своихъ родителяхъ? Что, если кто-нибудь изъ здѣшнихъ объ этомъ узнаетъ? Ради Бога, не говори никому! О, зачѣмъ не писалъ ты намъ о деньгахъ!
-- Не писалъ потому, что считалъ болѣе приличнымъ самому добывать себѣ средства къ жизни, чѣмъ жить на чужой счетъ! отвѣчалъ молодой человѣкъ, и красивое лице его покрылось яркимъ румянцемъ.
-- Ты называешь это болѣе приличнымъ! возразила мать, все еще подъ вліяніемъ своего перваго изумленія, смѣшаннаго съ ужасомъ.
-- И не я одинъ такъ думаю, продолжалъ сынъ.-- Вѣрь мнѣ, что тамъ находятся сотни потомковъ благородныхъ фамилій, которые не гнушаются никакимъ трудомъ и нисколько не вредятъ этимъ своему древнему имени. Напротивъ того, они пріобрѣтаютъ тамъ болѣе жизненной опытности въ одинъ годъ, чѣмъ здѣсь въ десять лѣтъ, и возвращаются на родину съ такимъ запасомъ здравыхъ сужденій, которыя могутъ послужить только на пользу имъ и другимъ людямъ.
-- Ну, хорошо, Гансъ, сказалъ отецъ:-- объ этомъ мы будемъ разсуждать еще послѣ, но позволь мнѣ замѣтить тебѣ, что ты все-таки имѣешь болѣе приличный видъ, чѣмъ какой-нибудь дровосѣкъ или носильщикъ. Надо полагать, что у тебя были и другія занятія?
-- Разумѣется, отвѣчалъ Гансъ, кончивъ между-тѣмъ завтракать и отодвигая отъ себя чашку. Онъ опустилъ при этомъ, какъ-бы невольно, руку въ карманъ, но задержалъ ее тамъ, поглядывая на мать съ нерѣшительною усмѣшкой.
-- Что ты, Гансъ? спросила жена камергера, отъ которой неускользнулъ его жестъ.
-- Ничего, матушка, отвѣчалъ онъ:-- я только... я... я хотѣлъ спросить тебя: ты переносишь табачный дымъ?
-- Табачный дымъ! воскликнула г-жа фонъ-Зольбергъ съ неподдѣльнымъ ужасомъ.-- Я надѣюсь, ты не куришь, Гансъ?
-- Только разъ въ день, матушка, отвѣчалъ онъ со смѣхомъ,-- съ утра и до вечера.
-- Гансъ! произнесла Франциска, между-тѣмъ какъ мать ея сидѣла въ тупомъ отчаяніи,-- но вѣдь это ужасно!..
-- Душа моя, возразилъ ей братъ,-- когда таскаешься по свѣту и чувствуешь себя вполнѣ одинокимъ, то поневолѣ ищешь какого-нибудь средства для развлеченія и выбираешь самое невиннѣйшее изъ нихъ,-- куренье.
-- Невиннѣйшее! имъ можно заразить все сосѣдство! произнесла мать.
-- Если сигары хороши, то нѣтъ. Впрочемъ, если это тебя такъ безпокоитъ, я здѣсь курить не буду. Выищу послѣ какой нибудь уголокъ...
-- Но твоя комната еще не готова.
-- Ничего, я подожду.
Камергерша видимо боролась съ собою.
-- Вотъ что, Гансъ, сказала она наконецъ.-- Я не хочу, чтобы ты стѣснялся въ первый-же день своего возвращенія въ домъ. Сегодня ты можешь курить и здѣсь, но только сегодня...
-- Благодарю, сказалъ Гансъ, и обратился къ снова вошедшему слугѣ съ вопросомъ:
-- Любезный другъ, нельзя-ли мнѣ достать огоньку?
Лакей посмотрѣлъ на него съ крайнимъ изумленіемъ, потому что для него были совершенно новы какъ ласковый тонъ требованія, такъ и самая сигара: въ домѣ камергера никогда не просили, а только приказывали, а куренье было вещью немыслимою. Не встрѣчая, однако, никакого противорѣчащаго повелѣнія отъ своихъ господъ и повинуясь, не смотря на свое аристократическое лакейство, невольному обаянію ласки, слуга поспѣшилъ за спичками, добыть которыя въ этомъ барскомъ домѣ было дѣло не легкое.
При обращеніи Ганса къ лакею, Франциска невольно взглянула на мать и подмѣтила на ея лицѣ изумленіе. Самъ камергеръ былъ выведенъ словами сына изъ того полуоцѣпенѣнія, въ которомъ находился впродолженіе послѣдней четверти часа.
Какъ равномѣрно, какъ однообразно протекала до сихъ поръ его жизнь, разумѣется, за исключеніемъ того времени, которое проводилось дворомъ въ Роденбургѣ! Тогда существованіе г-на фонъ-Зольберга пріобрѣтало особую цѣль: его приглашали ежедневно къ придворному столу; онъ былъ даже, такъ сказать, душою этихъ собраній: безъ него они не могли-бы состояться. И какъ милостиво обращались тогда съ нимъ ихъ королевскія высочества, какъ ласково подшучивали надъ его особой и какъ счастливо и мирно было у него на сердцѣ въ это время, втеченіе цѣлыхъ сутокъ! Пока высокопоставленныя лица были имъ довольны, онъ не сознавалъ для себя иного міра и, какъ говорится, не чувствовалъ у себя земли подъ ногами.
При отбытіи же двора, Роденбургъ казался камергеру вымершимъ, опустѣлымъ. Замокъ стоялъ необитаемымъ: не было театральныхъ спектаклей, вечеровъ; словомъ, камергеръ оставался безъ всякаго употребленія и чувствовалъ себя,-- такъ-какъ особеннаго вниманія на него въ Роденбургѣ не обращали,-- совершенно покинутымъ и несчастнымъ человѣкомъ.
И вотъ, вдругъ, въ эту бездонную пустоту существованія свалилось нѣчто, имѣющее для него значеніе, хотя и несостоящее ни въ какой связи съ дворомъ. Было-отчего растеряться и съ трудомъ собирать свои мысли, тѣмъ болѣе, что вся обстановка происшествія была весьма озадачивающаго свойства. Переправа черезъ заборъ, входъ безъ доклада, развязность Ганса и даже этотъ табачный запахъ, все это складывалось вмѣстѣ во что-то несообразное; лучше сказать, самъ сынъ являлся чѣмъ-то страннымъ, такъ-какъ, за долгимъ отсутствіемъ, отецъ почти забылъ о немъ: при дворѣ о немъ не было и помину. Камергеру, дѣйствительно, потребовалось нѣсколько времени для того, чтобы его мозгъ усвоилъ все это и дозволилъ ему снова очнуться и принять участіе въ окружающей жизни.
Камергерша, отмахнувъ отъ себя платкомъ подступившее къ ней табачное облако, сочувственно повторила, между-тѣмъ, вопросъ своего мужа:
-- Да, Гансъ, и я желала-бы знать, что за жизнь велъ ты тамъ. Такое желаніе естественно въ матери. A propos, гдѣ же твои вещи?
-- Мой дорожный мѣшокъ? Въ гостинницѣ, гдѣ я ночевалъ. За нимъ можно послѣ послать.
-- А въ какой гостинницѣ?
-- Подъ вывѣской "Золотого Льва". Это ближайшая къ желѣзной дорогѣ...
-- "Золотого Льва"! повторилъ отецъ въ остолбенѣніи.-- Да это самый простой постоялый дворъ!
-- Да, онъ не очень взраченъ, отвѣчалъ съ усмѣшкой Гансъ.-- Но провести тамъ одну ночь не бѣда, да -- видывали мы и хуже!
-- Я надѣюсь однако, что ты не вписался тамъ въ книгу? боязливо спросила мать.
-- Отчего-же нѣтъ, матушка? Я не хотѣлъ дѣлать тайны изъ своего пріѣзда.
-- Это ужасно! воскликнула мать.-- Завтра-же тебя отмѣтятъ въ газетахъ въ числѣ новоприбывшихъ торговцевъ скотомъ и тому подобныхъ! Я не понимаю тебя, Гансъ!
-- Ну, что сдѣлано, то уже сдѣлано, и этого не перемѣнить, сказала съ улыбкою Френцхенъ,-- и не бѣда, если роденбургцы поломаютъ себѣ голову надъ такимъ происшествіемъ. Но среди подобныхъ разговоровъ мы не даемъ Гансу разсказать намъ ни слова о его похожденіяхъ, матушка!.
Гансъ хотѣлъ обнять сестру, по табачный дымъ помѣшалъ и гутъ. Дѣвушка громко закашлялась.
-- Фуй, Гансъ, я задохнусь! сказала она.
Онъ выпустилъ ее изъ своихъ рукъ.
-- Разсказывать почти нечего, сказалъ онъ,-- хотя, конечно, въ моей жизни было много происшествій, которыя могли бы показаться вамъ любопытными. Въ нѣсколькихъ словахъ вотъ все: я отправился отсюда, какъ вамъ извѣстно, въ сѣверную Америку, со множествомъ рекомендательныхъ писемъ въ карманѣ и съ столькими-же надеждами въ сердцѣ. Тѣ и другія оказались напрасными: рекомендаціи послужили мнѣ развѣ къ тому, что я пообѣдалъ какой-нибудь лишній разъ у иного господина. Въ то время, я, разумѣется, очень сердился на весь свѣтъ, но впослѣдствіи понялъ очень хорошо, что эти люди были совершенно правы съ своей стороны: на что я могъ годиться имъ, въ самомъ дѣлѣ?
-- Помилуй! образованный молодой человѣкъ можетъ всегда быть полезнымъ, замѣтила мать съ недовѣрчивостью.
-- Вѣдь сынъ ея былъ снабженъ рекомендаціями отъ первѣйшихъ лицъ; подобныя письма даются не всякому!
-- Тамъ люди слишкомъ практичны, матушка, для того чтобы принимать къ себѣ недоучекъ ради однихъ этихъ писемъ! отвѣчалъ Гансъ со смѣхомъ.
-- Недоучекъ? повторилъ камергеръ.
-- Тамъ принято такое выраженіе. Я прибылъ, конечно, вовсе неподготовленнымъ въ эту страну, и ни у кого не было охоты платиться за мою выучку. Я долженъ былъ принять такой расходъ на себя и я это сдѣлалъ. Со мною было 500 талеровъ,-- ты помнишь это, матушка?-- я не истратилъ изъ нихъ для себя и десятой доли; на остальное меня надулъ одинъ пріятель, ловкій мошенникъ. Тутъ только я былъ вынужденъ понять, что мнѣ остается надежда лишь на свои собственныя силы. Такихъ мѣстъ, на которыхъ я могъ бы только тереть локти о столъ, не оказывалось. Люди, платящіе деньги за работу, требуютъ тамъ, чтобы за эти деньги было дѣйствительно наработано. Я и принялся за такую работу, переходя отъ одной къ другой, смотря по требованію и по выгодѣ. Но неустанно работая такимъ образомъ цѣлыя шесть лѣтъ, я могъ только содержать себя, и но успѣлъ прикопить даже сотни долларовъ. Это участь всѣхъ рабочихъ въ Америкѣ. Чтобы пріобрѣсти что нибудь, надо взятья за спекуляціи. Я и завелъ торговлю.
-- Ты, Гансъ? воскликнула съ изумленіемъ Франциска.-- Ты сдѣлался купцомъ?
-- Собственно не купцомъ, потому что для этого потребовался бы капиталъ, но я скупалъ и перепродавалъ вещи, большею частью то, что привозилось частнымъ образомъ капитанами нѣмецкихъ судовъ. Благодаря такому промыслу, я собралъ черезъ нѣсколько лѣтъ не одну тысячу долларовъ. Американская война очень помогла мнѣ. Я купилъ выгодно цѣлую партію оружія, привезеннаго изъ Европы, но забракованнаго американскими пріемщиками, исправилъ, что было негоднаго и отправилъ весь грузъ въ Перу, гдѣ въ это время вспыхнула революція. Дѣло оказалось преотличнѣйшей спекуляціей; я продалъ свой товаръ тамошнему правительству и получилъ на каждое ружье отъ четырехъ до пяти долларовъ барыша! А ружей-то было шесть тысячъ! Потомъ сдѣлалъ еще пару выгодныхъ оборотовъ въ Перу и -- voila! Я съ вами! Тоска по родинѣ не покидала меня и я успокоился только тогда, когда сѣлъ на первый пароходъ, отправлявшійся изъ Панамы. Долго ли я здѣсь останусь? кто знаетъ,-- это рѣшитъ время. Мнѣ только непремѣнно хотѣлось увидѣться съ вами еще разъ и если я не съумѣю примириться съ старой Германіей и ея нѣсколько странными учрежденіями,-- ну, тогда я опять отправлюсь на югъ и снова примусь за свои похожденія.
Родители слушали своего сына въ полномъ безмолвіи, потому что все, что онъ говорилъ, казалось имъ слишкомъ чудовищнымъ и они не находили, словъ для выраженія своихъ чувствъ. Ихъ сынъ, Гансъ фонъ-Зольбергъ, потомокъ древняго, благороднаго рода, въ должности носильщика, поденщика и, наконецъ, перепродавца какихъ-то негодныхъ ружей, проданныхъ имъ потомъ съ четырьмя или пятью долларами барыша другому государству! Мать и сестра чувствовали все неприличіе такого рода занятій, но еще болѣе былъ пораженъ отецъ, впервые видѣвшій, что близкій ему человѣкъ посягаетъ на его родословную гордость.
Гансъ, разсказывая свою исторію, не имѣлъ въ виду предразсудковъ своихъ родителей! Онъ совершенно упустилъ ихъ изъ виду среди своей новой, свѣжей жизни.
-- И это все тамъ... республики? спросилъ отецъ, какъ бы пробуждаясь отъ раздумья.
-- Республики, батюшка.
-- А ты упомянулъ, кажется, о заключеніи этого... этого торга съ какимъ-то правительствомъ?
-- Да, съ республиканскимъ правительствомъ, батюшка.
-- Республиканское правительство! повторилъ вполголоса камергеръ. Это звучитъ въ моихъ ушахъ такъ же, какъ монархическая анархія, законный мятежъ, добронамѣренное убійство и тому подобное. Объясни ты мнѣ, прошу тебя, Гансъ,-- я, право, этого въ толкъ взять не могу,-- что это за состояніе государства при постоянномъ безначаліи, вѣчномъ возмущеніи, безнаказанности мятежниковъ и отсутствіи наградъ вѣрноподданнымъ? Для меня рѣшительно непостижимо такое положеніе вещей, хотя, какъ кажется, люди живутъ среди его такъ же привольно, какъ сельди въ морѣ.
Гансъ разсмѣялся.
-- Дѣло представляется вамъ болѣе опаснымъ, чѣмъ оно есть на самомъ дѣлѣ, сказалъ онъ, -- хоть нельзя не согласиться, что они тамъ немножко злоупотребляютъ революціями. Но въ сущности, жители обходятся тамъ весьма удобно безъ правительственной опеки и, во всякомъ случаѣ, платятъ небольшіе налоги. Кто правитъ тамъ рулемъ или занимаетъ вообще какую нибудь должность, вытягиваетъ себѣ, что можетъ, и затѣмъ, баста! другой, который его замѣститъ, можетъ дѣлать то-же самое.
-- Превосходно! сказалъ камергеръ, и такой обманъ господствуетъ въ Америкѣ!
-- Понятія о честности тамъ совсѣмъ иныя, чѣмъ здѣсь, возразилъ сынъ, пожимая плечами.-- Разбогатѣвшій мошенникъ пользуется у нихъ почестями, раззорившійся же подвергается презрѣнію, до тѣхъ поръ, пока снова не вынырнетъ.
-- Но вѣдь это возмутительно! воскликнулъ камергеръ.
-- Да и здѣсь тоже, сказалъ Гансъ. Поразберите-ка, такъ и у васъ наберется много дряни между вашими сановными людьми. Дѣло только въ томъ, что здѣсь не представляется случаевъ къ такому быстрому улучшенію своего положенія, какъ въ Америкѣ. Люди же вездѣ одинаковы.
--.Я могу тебѣ только замѣтить, что ты привезъ съ собою странные взгляды на вещи, замѣтилъ отецъ.
-- Да, прибавила мать,-- и мнѣ кажется, что ты отвыкъ отъ здѣшнихъ нравственныхъ обычаевъ и тебѣ будетъ трудно снова привыкать къ нимъ.
-- Я признаюсь тебѣ, матушка, что меня дѣйствительно пробираетъ дрожь при мысли объ этихъ вашихъ нравственныхъ обычаяхъ послѣ тамошней привольной, нестѣсненной жизни. Здѣсь, въ Германіи, у каждаго человѣка своя рамка дѣятельности. Это родъ шкапа съ полками; каждый лежитъ на своей и ворчитъ, если другой къ ней приблизится: и ѣстъ онъ ежедневно только ту дневную порцію, которую кладутъ ему въ ясли; я же привыкъ къ вольному пастбищу!
-- Что у тебя за сравненія! произнесла мать съ содроганіемъ.
Гансъ оглядывалъ, между-тѣмъ, комнату, точно ища что-нибудь.
-- А гдѣ-же Кэтхенъ? спросилъ онъ.-- Что съ нею? Она завтракала всегда съ вами.-- Надѣюсь, она не умерла? прибавилъ онъ почти съ испуганнымъ видомъ.
-- Нѣтъ, отвѣтила мать, но вопросъ сына ей видимо не понравился.
-- Такъ что-же?
-- Прежде Кэтхенъ была ребенкомъ и отчасти выросла у насъ.
-- Отчасти? переспросилъ Гансъ съ удивленіемъ.-- Кэтхенъ и Френцхенъ были словно сестры и учились вмѣстѣ...
-- Да... конечно... продолжала г-жа фонъ-Зольбергъ,-- но вышли нѣкоторыя непріятности и... это заставило насъ разстаться съ нею.
Гансъ взглянулъ на отца и подмѣтилъ его вздохъ. Старикъ казался, вообще, озабоченнымъ и, какъ это часто случалось съ нимъ, погруженнымъ въ самого себя. Было ясно, что родители молодого человѣка скрывали отъ него что-то. Онъ рѣшился разузнать эту тайну, но не тотчасъ, а позже, чтобы не омрачать первыхъ минутъ свиданія своею неумѣстной настойчивостью, и ограничился теперь только вопросомъ:
-- Вѣдь Кэтхенъ была однихъ лѣтъ съ Франциской?
-- Да, отвѣтила мать,-- между ними было всего три мѣсяца разницы.
-- И долго еще жила она у васъ послѣ моего отъѣзда?
-- Она выѣхала изъ нашего дома всего восемь мѣсяцевъ тому назадъ.
-- Бѣдная! сказалъ Гансъ.-- Каково-то ей было уйти отсюда и добывать себѣ хлѣбъ въ чужихъ людяхъ!
-- Любезный Гансъ, замѣтила ему мать съ особеннымъ выраженіемъ,-- эти люди не испытываютъ того чувства благодарности и признательности, на которое способны, напримѣръ, мы. Сверхъ того, Кэтхенъ получила такое прекрасное образованіе, что ея будущность, во всякомъ случаѣ, обезпечена.
-- Гдѣ-же она теперь? спросилъ Гансъ.
-- Не знаю. Кажется, она хотѣла поступить компаньонкою въ какое-то русское семейство, которое останавливалось здѣсь проѣздомъ въ Италію. Но довольно объ этомъ. Поговоримъ лучше о болѣе важномъ событіи, которое я забыла тебѣ сообщить среди радости свиданія. Франциска невѣста.
-- Невѣста? воскликнулъ Гансъ, забывая въ эту минуту все прочее.-- За кого-же она помолвлена?
-- За графа Гаутенъ, отвѣчала камергерша съ материнскою гордостью.-- Очень милый, образованный молодой человѣкъ; принадлежитъ къ древнему галиційскому роду. И путешествовалъ много, былъ въ Индіи на англійской службѣ...
-- Я въ этомъ увѣренъ, дорогая сестрица! А теперь, батюшка, нельзя-ли послать за моими вещами къ знаменитому Золотому Льву?
-- Хотя-бы ты догадался назваться тамъ какимъ-нибудь Мейеромъ или Миллеромъ! проговорила со вздохомъ г-жа фонъ-Зольбергъ.-- Но, нечего дѣлать!
-- Знаешь, Гансъ, сказала своему брату Франциска, когда повела его черезъ нѣсколько минутъ въ приготовленную для него комнату,-- я рада тебѣ, очень, очень рада, но матушка совершенно права.
-- Въ чемъ, моя милая?
-- Въ томъ, что намъ придется во многомъ тебя переучить, прежде, чѣмъ ты будешь годиться для здѣшняго общества!
II. ДРУГОЕ ВОЗВРАЩЕНІЕ.
Въ тотъ-же самый день, около полудня, въ домѣ столяра Гендорфа былъ накрытъ столъ въ большой горницѣ. Было воскресенье, жена и дочь хозяина только-что возвратились изъ церкви; онѣ убрали свои молитвенники и платья и сѣли молча къ окошку. Лица ихъ были блѣдны, глаза заплаканы.
Самъ столяръ, сѣдой старикъ, ходилъ изъ угла въ уголъ и не обратилъ вниманія на робкое привѣтствіе дочери и жены. Онъ былъ погруженъ въ мрачную думу и только поглядывалъ изрѣдка на старые шварцвальдскіе часы, стрѣлка которыхъ приближалась къ двѣнадцати.
Въ комнатѣ находились еще дѣвочка лѣтъ четырнадцати, стоявшая у стола и смущенно поглядывавшая на отца и мать, и толстый, круглолицый шестилѣтній мальчикъ, сынъ покойной дочери стариковъ. Онъ игралъ двумя сломанными деревянными солдатиками и спрашивалъ время отъ времени:
-- Скоро-ли будемъ завтракать, бабушка?
-- Въ которомъ часу приходитъ поѣздъ? спросилъ внезапно старикъ хриплымъ голосомъ, оста на вливаясь передъ часами и какъ-будто избѣгая взгляда на жену.
Слова наступила тишина, прерываемая только вопросами маленькаго Макса:
-- А скоро-ли завтракать?
-- Подожди, скоро дядя пріѣдетъ, отвѣчала ему бабушка.
На дворѣ раздался стукъ отворявшейся калитки. Въ комнатѣ все точно окаменѣло: старикъ стоялъ, скрестивъ руки на груди и устремивъ глаза на дверь; жена его сидѣла неподвижно, судорожно сжимая себѣ пальцы, дочь не сводила взгляда съ отца.
Никто въ комнатѣ не шелохнулся, только мать тяжело и порывисто дышала. Замокъ шевельнулся, дверная половинка отворялась мало-по-малу, дюймъ за дюймомъ, и на порогѣ показалась блѣдная, худая фигура въ грубой сѣрой суконной одеждѣ, вперившая мрачный взглядъ на открывшуюся передъ нею картину.
Никто не пошелъ на встрѣчу новопришедшему, никто не привѣтствовалъ его послѣ многолѣтней разлуки. Мать только шевельнула руками, попыталась протянуть ихъ, но не встала, -- стопудовая тяжесть сковывала ея члены.
Младшая сестра поглядывала искоса на гостя; старшая, Маргарита, сидѣла неподвижно, и только крупныя слезы струились у нея по щекамъ.
Отецъ стоялъ, какъ изваянный изъ камня. Ни одинъ мускулъ въ его лицѣ не дрогнулъ; глаза, какъ прикованные, не отводились отъ лица сына.
Такъ-же безмолвно стоялъ и сынъ. Что было въ его взглядѣ: стыдъ? робость? страданіе? насмѣшка или вызовъ?.. Но онъ не выдержалъ долго и, кинувшись къ матери, упалъ передъ нею на колѣни и, не вымолвивъ ни слова, судорожно обнялъ ее.
-- Сынъ мой! Бѣдный, погибшій сынъ! проговорила она шопотомъ, склоняясь къ нему со слезами. Маленькому Максу сдѣлалось страшно; онъ пробрался къ Маргаритѣ и ухватился за ея юбку, не сводя пристальнаго взгляда съ стоявшаго на колѣняхъ пришельца.
-- Изъ исправительнаго дома! пробормоталъ наконецъ старикъ глухимъ голосомъ.-- Воротился изъ путешествія! Что, много повидалъ?
Сынъ не отвѣчалъ ничего и только плотнѣе прижался къ матери.
-- Прячься, прячься! продолжалъ отецъ.-- Тебѣ не остается болѣе ничего, какъ прятать свое лицо отъ людей и отъ Бога!
Сынъ поднялся тогда на поги и выпрямился во весь свой ростъ.
-- Такъ вы всѣ считаете меня способнымъ на подобное преступленіе? Вы всѣ вѣрите въ мою виновность?
Отецъ и мать не отвѣтили, но Маргарита подошла къ брату, склонила свою голову къ нему на грудь и сказала:
-- Нѣтъ, Карлъ, я никогда не считала тебя преступникомъ. Я была еще очень мала, когда все это случилось, но и позже, выслушивая насмѣшки другихъ дѣвочекъ, которыя дразнили меня тѣмъ, что мой братъ убилъ человѣка и попалъ въ арестанты, я плакала и молчала, но въ душѣ-то я была увѣрена, что ты не совершалъ преступленія!
-- И я не вѣрю этому болѣе! воскликнула мать.-- Но могу вѣрить, смотря на твое честное лицо, слушая твои рѣчи! Пусть свѣтъ осуждаетъ тебя, мать не можетъ этого сдѣлать!
-- Да, матушка, я невиненъ, спокойно произнесъ Карлъ.
-- Ты смѣешь утверждать это? крикнулъ отецъ, возвышая голосъ какъ-будто для того, чтобы заглушить сомнѣнія, возникавшія въ его собственной душѣ.-- Ты смѣешь, послѣ того, какъ тебя осудили -- не судьи при закрытыхъ дверяхъ, а люди нашего же сословія, честные, лучшіе люди, не питавшіе къ тебѣ никакой злобы,-- присяжные, взвѣшивавшіе каждое свидѣтельство, каждый слѣдъ преступленія...
-- Да, отецъ, твердо произнесъ Карлъ, упорно смотря ему въ глаза,-- клянусь твоей головою, клянусь всѣмъ, что мнѣ свято, я столько-же неповиненъ въ этомъ дѣлѣ, какъ Маргарита или ты самъ!
-- Сынъ мой, жалобно простонала мать.
Старый столяръ смотрѣлъ съ изумленіемъ на сына. Рѣчь его не казалась наглой ложью обманщика... Но что-же значили всѣ тяжкія свидѣтельства противъ него, что значилъ судъ? Не приговариваютъ-же безвиннаго человѣка къ шестилѣтнему заключенію и вѣчному лишенію чести, если есть хоть тѣнь сомнѣнія въ его виновности?.. Нѣтъ, оправданіе невозможно, рѣшилъ онъ и мрачно покачалъ головой.
-- Я осуждалъ своихъ судей за то, что они не захотѣли повѣрить моимъ словамъ, тихо проговорилъ Карлъ,-- но теперь, вижу, что я былъ несправедливъ къ нимъ, потому-что и родной отецъ отворачиваетъ свое лицо отъ сына!
-- Видитъ Богъ, что я долго боролся, возразилъ старикъ взволнованнымъ голосомъ.-- Я отвергалъ самыя явныя доказательства... Но могъ ли я, наконецъ, не повѣрить безпристрастію присяжныхъ, людей честныхъ, незапятнанныхъ и избранныхъ изъ нашей-же среды?.. Только твоя молодость и прежнее безукоризненное поведеніе спасли тебя отъ еще болѣе жестокаго наказанія! Шесть лѣтъ въ арестантскомъ домѣ было уже не карою, а помилованіемъ...
-- Трое изъ присяжныхъ допускали, однако, возможность...
-- Да. но и они находили неправдоподобнымъ твой разсказъ о томъ, что часы ты купилъ у еврея, а свою палку, ту, которою было совершено преступленіе, продалъ какому-то неяззѣстному, котораго никто по видалъ, ни прежде, ни послѣ!
-- И все это правда, сказалъ Карлъ.
-- А этотъ евреи продавалъ свои часы и гораздо позже того времени!
-- Такъ показывали свидѣтели, но развѣ этотъ еврей не могъ имѣть при себѣ и многихъ часовъ для продажи?
-- А деньги, которыя нашлись при тебѣ?
-- Онѣ были честно заработаны, да и не составляли пятидесятой доли того, что могло быть у этого евреи.
-- Говорили, что ты могъ спрятать остальное въ лѣсу...
-- А часы удержалъ бы при себѣ?
-- Это обстоятельство было единственнымъ въ твою пользу и твой защитникъ старался имъ воспользоваться. О, сколько разъ перечитывать я его рѣчь въ газетахъ! я вытвердилъ ее наизусть и повторялъ даже во снѣ. Но доказательства твоего адвоката не имѣли силы. Въ пылу страшнаго дѣла, ты могъ также позабыть о часахъ, какъ и о палкѣ, которую оставилъ при тѣлѣ.
-- Карлъ, сказала мать со слезами, разскажи намъ все, разскажи такъ, какъ ты сталъ бы говорить передъ твоимъ ея инымъ судіею; сними бремя съ душъ нашихъ, и отецъ повѣритъ тебѣ!
Карлъ глубоко вздохнулъ; силы его оставляли, онъ искалъ глазами стулъ, на который опустился какъ-то машинально. Потомъ, послѣ небольшой паузы, онъ сказалъ:
-- Да, матушка, я все это разсказалъ передъ судомъ -- правдиво и обстоятельно! Но вы еще разъ должны это услышать... Все такъ отчетливо и живо встаетъ предо мною. какъ-будто это страшное происшествіе случилось только вчера. Ты, батюшка, вѣроятно, помнишь изъ допроса, что я ночевалъ съ евреемъ въ плохомъ деревенскомъ трактирѣ.
-- Тамъ, въ Силезіи, много широкихъ пустынныхъ пространствъ и сообщеніе, особенно въ дурную погоду, довольно затруднительно. Что у несчастнаго съ собою было много денегъ -- я не зналъ, да и какое мнѣ было до этого дѣло! Вечеръ мы провели вмѣстѣ; онъ былъ чудакъ съ большимъ запасомъ презабавныхъ разсказовъ; я также передавалъ кое-что изъ своей рабочей жизни -- и мы за стаканомъ пива превесело провели время до глубокой полночи.
-- На слѣдующее утро мнѣ хотѣлось выбраться пораньше: я былъ уже на возвратномъ пути, прибавилъ онъ дрожащимъ голосомъ,-- и надѣялся вскорѣ прижатъ васъ къ своей груди, потому-то и спѣшилъ такъ: нужно было вовремя поспѣть на станцію желѣзной дороги. Еврей, котораго звали Моисеемъ, вызвался, не смотря на спѣшность дѣлъ, проводить меня до ближайшей деревни: у него тамъ дѣла, да и дорога лежитъ черезъ лѣсъ -- все-таки вдвоемъ безопаснѣй; мѣстность, какъ видно, была ему хорошо знакома.
-- Послѣ быстрой двухчасовой ходьбы мы добрались до деревни; пришлось еще довольно много пройти до послѣдняго большого дома, гдѣ Моисей сначала располагалъ остаться. Дорогою онъ очень усердно похваливалъ мнѣ свои часы; я нуждался въ часахъ, а цѣна, которую онъ просилъ, была сходная. Я былъ при деньгахъ -- такъ-какъ работалъ прилежно, а жилъ довольно экономно; такимъ образомъ мы сошлись. Но подозрѣвалъ я тогда всей опасности этой покупки!... Далѣе я ужъ одинъ продолжалъ свой путь. Ничего особеннаго не случилось во время путешествія по скверной дорогѣ; въ слѣдующей деревнѣ нужно было пообѣдать и отдохнуть.
Здѣсь снова, разстилался лѣсъ, состоявшій изъ березъ, сосенъ, ольхъ, да изрѣдка попадавшихся дубковъ. Никто почти не встрѣчался на дорогѣ: какіе-то евреи съ телѣгой и нарою тощихъ лошаденокъ, да. верховой, проскакавшій мимо, обогнали меня. Путешествіе не могло-быть особенно быстрымъ, такъ-какъ частенько приходилось обходить огромныя тинистыя лужи; наконецъ показался лѣсъ. Тутъ встрѣтился мнѣ другой пѣшеходъ, повидимому, только-что вышедшій изъ лѣсу, что, впрочемъ, не могло удивить меня, такъ-какъ я самъ нѣсколько разъ перескакивалъ рвы и пробирался въ кустахъ, отыскивая болѣе сухую и твердую почву. Незнакомецъ былъ моихъ лѣтъ или, пожалуй, на годъ -- на два старше, и одѣтъ погородски. Дорога видимо была, ему не по силамъ. Онъ завязъ въ одной изъ лужъ и при моемъ приближеніи, когда я съ нимъ поздоровался, сказалъ: "Ахъ, товарищъ, вы сдѣлали-бы мнѣ большое одолженіе, если-бы продали вашу палку: тутъ безъ палки совсѣмъ завязнешь -- такая проклятая дорога!" Палка, дѣйствительно, была хороша: прямая, суковатая, только-что купленная мною въ послѣднемъ городкѣ за одинъ талеръ и десять грошей,-- правда, нѣсколько тяжеловата для ходьбы, съ толстымъ желѣзнымъ наконечникомъ. Я таки подумалъ тогда, что палка и мнѣ самому понадобится въ дорогѣ; но онъ предлагалъ такую высокую цѣну (около половины той, что я далъ за часы), что, наконецъ, уговорилъ меня.
-- Послѣ этого мы разстались: онъ пошелъ въ одну сторону, я -- въ другую, и, такъ-какъ дорога была очень извилиста, то мы скоро потеряли другъ друга изъ виду. Къ полудню достигъ я небольшого хуторка (право, не помню его названія), который состоялъ изъ двухъ домовъ съ трактиромъ между ними; тутъ я немного закусилъ и хорошенько отдохнулъ около часу.
-- Твой защитникъ и это выставилъ въ твою пользу, замѣтилъ ему отецъ.
-- Я это знаю, возразилъ сынъ, іи государственный прокуроръ утверждалъ, что силы могли оставить того, кто совершилъ подобное преступленіе, и ему естественно могъ понадобиться отдыхъ.
-- Закусивши, я пошелъ далѣе; но дорога становилась такъ плоха, что можно было двигаться лишь съ большимъ трудомъ, и то весьма медленно. Пострѣчавшіеся дровосѣки посовѣтовали взять вправо и идти ближайшей тропинкой, ведущей черезъ лѣсокъ, которую нетрудно найти, подойдя къ маленькому деревянному мостику на сваяхъ, оттуда будто-бы шла самая торная тропинка до ближайшей деревни, хотя и въ сторонѣ отъ большой дороги. Я скоро нашелъ ее, но и такъ-же скоро потерялъ изъ виду,-- вѣроятно, сбился на мокрой почвѣ; однимъ словомъ -- цопалъ на другую тропинку, но все-таки старался держаться того-же направленія. Наконецъ, я увидѣлъ другую деревню и поспѣшилъ туда.
-- Знаю, сказалъ отецъ, ты показалъ, что заблудился....
-- Да., батюшка, вѣдь такъ и на самомъ дѣлѣ было!
-- Дорога осталась далеко въ сторонѣ, но я искалъ тропинки, ведущей около домовъ. Только-что я вошелъ въ деревню (становилось уже темно), какъ повстрѣчался со мною жандармъ, верхомъ на лошади; онъ задержалъ меня и приказалъ слѣдовать за собою....
-- Остальное вы знаете, прибавилъ Карлъ боязливо; меня обвинили въ разбоѣ и убійствѣ; цѣлый годъ тянулось слѣдствіе... Что я тогда вытерпѣлъ -- и передать-то вамъ невозможно. Потомъ наступилъ судъ. Несмотря въ все то, что я приводилъ въ свою защиту, меня осудили; и теперь, высидѣвъ опредѣленный срокъ, я снова выпущенъ на свѣтъ божій... Жалкій, заклейменный, каторжникъ....
Онъ замолкъ, закрывъ лицо руками; все стихло -- никто не пошевелился и не проронилъ слова; даже дѣти затаили дыханіе: это, должно-быть, братъ и дядя, о которомъ разсказывала Маргарита, -- блѣдный, съ ввалившимися глазами и впалыми щеками.
-- Кто-же, по твоему мнѣнію, совершилъ это убійство, промолвилъ наконецъ отецъ, если ты, дѣйствительно, невинно вынесъ всю эту каторгу?
Сынъ дико оглянулся кругомъ:
-- Тотъ, кто купилъ у меня палку!-- Иначе быть не можетъ -- такъ-какъ именно моя палка лежала возлѣ разбитаго черепа несчастнаго еврея, то никто другой, кромѣ этого незнакомца, не могъ нанести этого рокового удара!
-- А его такъ и не нашли?
-- Нѣтъ... глухо простоналъ Карлъ; они вѣдь ни въ чемъ не повѣрили мнѣ и едва-ли даже разыскивали его... Откуда онъ пришелъ, куда онъ ушелъ -- почемъ я знаю!-- Иногда мнѣ казалось, что это, должно-быть, тотъ самый верховой, который передъ тѣмъ проскакалъ мимо меня; но я не всмотрѣлся въ его лицо, чтобы утверждать это подъ присягой.
-- А каковъ онъ былъ на видъ?
-- Не знаю! сказалъ со вздохомъ несчастный. Отъ меня и тогда судъ потребовалъ подробнаго описанія его личности; но я не могъ этого сдѣлать. Я знаю, я твердо убѣжденъ, что тотчасъ узналъ-бы его -- до того ясно запечатлѣлись его черты въ моей памяти; но я не могу припомнить -- какіе именно были у него волосы, глаза, какъ и во что онъ былъ одѣтъ. Никогда не имѣя привычки замѣчать подробности чьей-бы то ни было наружности, я и на этотъ разъ не замѣтилъ ихъ.
-- Но вѣдь если-бъ ты могъ его узнать, ты былъ-бы въ состояніи сказать -- каковъ онъ на видъ, произнесъ угрюмо старикъ.
-- Нѣтъ, отецъ!.. знаю только, что онъ былъ одѣтъ погородски, лучше меня. Мнѣ показалось еще тогда удивительнымъ, что онъ въ тонкихъ вычищенныхъ сапогахъ шагалъ по грязной дорогѣ. Незнакомцы вообще мало обращаютъ вниманія другъ на друга,-- къ тому-же мы шли по разнымъ направленіямъ: онъ на востокъ, я -- на западъ. Какой-же интересъ могъ представлять для меня человѣкъ, съ которымъ я встрѣтился случайно -- и, можетъ-быть, единственный разъ въ жизни!
Старикъ медленно кивалъ головою. Все, что говорилъ сынъ, казалось ему весьма возможнымъ. Правда, у него кромѣ часовъ нашли и небольшую сумму денегъ, но собственно главною уликою противъ него была палка., очень хорошо замѣченная въ трактирѣ, гдѣ онъ ночевалъ съ евреемъ, но какъ-же быть!! Повстрѣчайся онъ съ этимъ незнакомцемъ и даже узнай онъ его -- могъ-ли-бы онъ, спустя столько лѣтъ, присягнуть противъ него? Допустивши и это, какимъ образомъ доказалъ-бы онъ, что преступленіе совершено имъ, этимъ незнакомцемъ? Вѣдь онъ самъ этого достовѣрно не знаетъ!
Дѣти боязливо слушали разсказъ -- они не поняли и половины, однако чувствовали, что дѣло идетъ о чемъ-то тяжеломъ и страшномъ, потому и не осмѣливались прерывать разсказа; только теперь, когда разговоръ прерванъ, замѣтилъ Максъ, что онъ порядочно проголодался -- ужь черезчуръ нынче запоздали обѣдомъ,-- да и кто, за исключеніемъ, быть можетъ, дѣтей, могъ еще думать о немъ!
-- Мы еще нескоро будемъ обѣдать, Грета? пробормоталъ Максъ, дергая тетку за передникъ.
-- Ребенокъ правъ, сказалъ отецъ, услышавъ его слова;-- прикажи подавать на столъ: люди не должны такъ долго дожидаться!
Молодая дѣвушка вышла исполнить приказаніе, и только теперь въ первый разъ взоръ Карла остановился на дѣтяхъ.
-- А. это маленькая Варвара! сказалъ онъ, съ глазами полными слезъ, глядя на дѣвочку.-- Господи! я еще носилъ ее на рукахъ; а маленькаго мальчугана я и вовсе не знаю.
-- Это дитя твоей умершей сестры, Лизбеты; два года тому назадъ мы его взяли къ себѣ.
-- Подойди ко мнѣ, Максъ! дай-же руку твоему дядѣ!
-- Нѣтъ! закричалъ мальчикъ,-- я боюсь тебя!... и спряталъ свое пухло-розовое личико въ передникъ бабушки.
-- А ты, Варя, такъ-же не узнаешь меня?
Маленькая дѣвочка боязливо попятилась, держа, руки назадъ.
Карлъ глубоко вздохнулъ, и, опустивши глаза, тихо, едва слышно, сказалъ: "О, какъ это больно, какъ это больно!"
-- Подмастерья говорили сегодня утромъ, что онъ былъ въ смирительномъ домѣ.
-- Варвара!... ради Бога!...
Въ это время вошла Гретхенъ съ супомъ; она была блѣдна, какъ полотно.
-- Придутъ люди? монотонно спросилъ отецъ.
-- Нѣтъ, я... я должна отнести имъ кушанья въ мастерскую.
-- Въ мастерскую!? вспыхнулъ отецъ,-- это зачѣмъ!
Карлъ бросился на стулъ, стоявшій у стола, и опустилъ голову на руки. Столяръ закусилъ нижнюю губу, на языкѣ вертѣлось суровое слово, но онъ подавилъ его.-- Хорошо, сказалъ онъ помолчавъ немного и едва переводя духъ,-- хорошо, отнеси имъ кушанья сегодня, а завтра... Онъ подошелъ къ сыну, который все еще неподвижно оставался на своемъ мѣстѣ; только конвульсивное подергиваніе всего тѣла показывало присутствіе жизни.
-- Карлъ! сказалъ отецъ не очень громко.
Молодой человѣкъ не шевелился.
-- Карлъ!
Карлъ боязливо приподнялъ голову. Старикъ раскрылъ ему свои объятія.
-- Отецъ! воскликнулъ Карлъ и вскочилъ.
-- Сынъ мой, дитя мое!
Крѣпко, крѣпко обнялись они и словно замерли въ этомъ объятіи.
ГЛАВА III. Семейство подполковника.
Подлѣ стараго городского базара, въ одной изъ старинныхъ, кривыхъ улицъ, извѣстной подъ названіемъ Бринкъ, находилась придворная аптека; это было двухъ-этажное, съ виду невзрачное зданіе; нижній этажъ былъ занятъ самимъ хозяиномъ, а верхній отдавался внаймы разнымъ постояльцамъ. Рядомъ стоялъ домъ, принадлежавшій тому-же хозяину; въ немъ помѣщались -- лабораторія и аптекарскій магазинъ.
Хотя Роденбургъ и не былъ постоянною резиденціею двора, но это, однако, не мѣшало на вывѣскахъ мастерскихъ красоваться пышнымъ титуламъ "придворныхъ" обойщиковъ, "придворныхъ" слесарей, "придворныхъ" мясниковъ, а разночинцамъ, виннымъ торговцамъ, мелкимъ торгашамъ и не вѣсть-богъ кому выставлять внизу національнаго герба, попросту вырѣзаннаго въ деревѣ и размалеваннаго всевозможными красками, пресловутую надпись, гласившую: "придворный поставщикъ"!
Въ первомъ этажѣ придворной аптеки жилъ подполковникъ Клингенбрухъ съ семействомъ -- женою и двумя взрослыми дочерьми -- Генріеттою и Флорою. Генріеттѣ было около 19, младшей сестрѣ -- 17 лѣтъ; обѣ были очень хорошенькія дѣвушки: Генріетта -- съ роскошными темно-каштановыми волосами и голубыми глазами, что придавало ей особенную прелесть; Флора -- съ премиленькою кудрявою головкою и темными глазками. Обѣ молодыя дѣвушки съ полною вѣрою глядѣли въ будущее: ихъ путь былъ усѣянъ розами, а не терновникомъ! Родители ихъ имѣли однако очень небольшія средства и семейство перебивалось почти исключительно на ограниченное жалованье отца; а прожить, не роняя себя, съ двумя взрослыми дочерьми, при неумѣренности расходовъ, дѣло далеко не шуточное! Къ счастію, можно было пополнять дефицитъ, благодаря щедрости одной простоватой тетушки (къ сожалѣнію, далеко не аристократической фамиліи), овдовѣвшей г-жи Мейзебродъ. Тетушка помогала дѣвицамъ, по крайней мѣрѣ, снабжала ихъ карманными деньгами; она уже открыто объявила, что сдѣлаетъ Генріетту и Флору своими наслѣдницами.
Генріетта и Флора сидѣли въ комнатѣ -- каждая у окна за пяльцами и, повидимому, занимались вышиваньемъ, какъ говорятъ, предназначавшимся для тетушки, день рожденія которой скоро долженъ былъ наступить. Правда, онѣ больше обращали вниманія на противоположную сторону улицы, чѣмъ на свою работу, отчего, надо полагать, послѣдняя подвигалась несовсѣмъ быстро.
Прямо противъ ихъ оконъ, немного вправо, стоялъ отдѣльно, по другую сторону улицы, оригинальный домъ съ балкономъ; съ главнаго фасада верхній этажъ былъ не шире двухъ футовъ и представлялъ изъ себя балконъ или довольно большое окно. Домъ этотъ прилегалъ къ Бринку, составляя своимъ немного закругленнымъ острымъ угломъ родъ треугольника; а справа и слѣва, гдѣ фасадъ былъ около двѣнадцати футовъ, шли наискось двѣ узкія улицы; задняя же часть дома была въ шесть разъ шире передней.
Внизу, съ подобнымъ-же угловымъ окномъ, любимымъ мѣстопребываніемъ гостей, находилось кафе, одно изъ лучшихъ въ городѣ; его особенно усердно посѣщало офицерство, прозвавшее его попросту "угловымъ окномъ", такъ-какъ именно у этого окна обыкновенно помѣщались посѣтители. Отъ него и домъ получилъ свое названіе. Хотя "угловое окно" было очень хорошо видно изъ оконъ противоположныхъ домовъ, но блескъ его стеколъ лишалъ возможности замѣчать, что происходило внутри. Только узкій фасадъ, собственно одно угловое окно, былъ открытъ для взора сосѣдей и представлялъ весьма интересный видъ, особенно когда собиралось много офицеровъ и кафе пестрѣло всевозможными мундирами.
Наверху, во второмъ этажѣ, какъ-разъ надъ кафе, жилъ нотаріусъ Пистеръ, уроженецъ этого города, пробывшій, однако, большую часть своей жизни въ чужихъ краяхъ; только нѣсколько лѣтъ тому назадъ онъ возвратился сюда, но успѣлъ уже пріобрѣсти громкую извѣстность по своей спеціальности и не только въ родномъ Роденбургѣ, но даже въ большихъ городахъ. Пистеръ считался однимъ изъ самыхъ способныхъ и знающихъ адвокатовъ въ Германіи. Впрочемъ, это былъ человѣкъ очень скрытный, неохотно соприкасавшійся съ внѣшнимъ міромъ -- онъ почти никогда не появлялся въ гостинныхъ или въ клубѣ. Его угловое окно было постоянно задернуто тонкою, но не прозрачною гардиною, такъ-что его можно было видѣть только тогда, когда онъ самъ считалъ нужнымъ высовывать свою голову.
-- Вонъ онъ опять! сказала Флора, бросивъ украдкой взглядъ на угловой домъ.-- ему, видно, не угодно ныньче отходить отъ окна! Терпѣть я его не могу. Гетти: даже смотрѣть туда не хочется!
-- Какой ты ребенокъ, сказала Гетти, взглянувъ, однако, сама на угловой домъ, -- что намъ за дѣло до этого непріятнаго старика! Не показывай только вида, что ты его замѣчаешь, и, повѣрь, ему самому надоѣстъ.
-- Самому надоѣстъ! повторила Флора.-- Онъ, какъ паукъ въ своихъ сѣтяхъ, сидитъ весь день скорчившись въ комнатѣ: богъ-вѣсть, что онъ тамъ дѣлаетъ! Лишь изрѣдка отдергиваетъ занавѣску и вытаращиваетъ пару своихъ отвратительныхъ глазъ, какъ-будто въ одинъ мигъ хочетъ разнюхать, что дѣлается у сосѣдей.
-- Однако, если-бъ это меня стѣсняло, я бы опустила стору, замѣтила Гетти.
-- Но тогда намъ самимъ невозможно будетъ смотрѣть, а между-тѣмъ иногда...
Вдругъ она остановилась. Генріетта посмотрѣла на сестру -- та покраснѣла до ушей и слегка нагнулась къ окну. Тамъ внизу, мимо кофейни, проходилъ красивый молодой человѣкъ.въ короткомъ черномъ бархатномъ пиджакѣ, съ длинными кудрявыми волосами и съ черною пуховою шляпою на головѣ. Съ виду это былъ артистъ -- вѣроятно, художникъ. Проходя мимо, онъ почтительно поклонился. На этотъ поклонъ отвѣтила и Генріетта, такъ-какъ трудно было рѣшить, къ кому изъ двухъ сестеръ онъ относился, -- вѣроятно къ обѣимъ вмѣстѣ. Впрочемъ молодыя дѣвушки не сказали ни слова объ этомъ молодомъ человѣкѣ: быть можетъ онѣ стѣснялись присутствіемъ матери, которая вдругъ прервала молчаніе: