Аннотация: På Torpa gård. Перевод В. М. Саблина. Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. X-XII, 1893.
Усадьба Торпа.
Повѣсть Тора Гедберга.
I.
Усадьба Торпа лежала на самомъ рубежѣ между лѣсною полосой и равниной. Лѣсъ былъ позади нея, а равнина спереди, переходъ же образовала свѣтлая кайма лиственныхъ деревьевъ, которыя мѣстами выбѣгали на равнину группами дубовъ и осинъ, мѣстами отступали назадъ въ сосновую чащу, словно испугавшись, что осмѣлились выглянуть такъ далеко. Но возлѣ самой усадьбы эта кайма обрисовывалась смѣлою линіей; вокругъ дома лиственныя деревья образовали натуральный садъ, и надо было пройти до конца всю аллею вѣковыхъ липъ, чтобъ увидать открытыя поля, волнистыя очертанія которыхъ уходили вдаль къ самому горизонту.
Совсѣмъ мимо дома протекала рѣка; смѣлымъ прыжкомъ падала она внизъ съ высокой площади сосноваго лѣса, затѣмъ расширялась въ маленькій, тихій прудъ, отдыхала здѣсь отъ сдѣланныхъ усилій и потомъ какъ-то лѣниво и неохотно разливалась по равнинѣ, гдѣ солнечные лучи сушили ее и тинистые берега мутили ея воды.
Круглый годъ раздавался здѣсь шумъ маленькаго водопада, точно глубокіе звуки органа, а мельничное колесо вторило ему своимъ немолчнымъ жужжаньемъ. Люди, жившіе по близости, такъ привыкли къ нему, что слышали его лишь въ часы отдыха и бездѣлья; но когда они выходили на равнину, тишина поражала ихъ, какъ нѣчто непривычное, и тогда имъ казалось, что имъ недостаетъ чего-то: имъ недоставало именно шума водопада и жужжанья мельничнаго колеса.
И какъ всякое мѣсто имѣетъ что-нибудь особенное, чѣмъ оно отличается отъ другихъ и запечатлѣвается въ памяти, такъ и этотъ звукъ былъ характеристичною чертой Торпы, былъ точно ея собственнымъ голосомъ. Весной онъ еще заглушался громкимъ птичьимъ хоромъ, въ это время года раскидистыя верхушки дубовъ давали пріютъ цѣлымъ стаямъ пташекъ, которыя вили себѣ на нихъ гнѣзда и съ утра до ночи взапуски щебетали и выводили свои трели, а осенью вѣтеръ пѣлъ иной разъ главную партію, чаще всего западный вѣтеръ; тяжелыми, свистящими порывами налеталъ онъ на верхушки сосенъ, спускался на лиственныя деревья, шумѣлъ, стоналъ и бушевалъ въ листвѣ такими тонами, которые, казалось, пробѣгали весь регистръ сверху до низу, и, наконецъ, словно утомившись отъ своихъ неистовствъ, проносился надъ равниной, безмолвный и могучій, лишь по временамъ испуская раздраженный вой, когда уголъ какого-нибудь строенія пытался преградить ему путь.
Но когда все это смолкало, въ сонные іюльскіе дни или въ мертвенно-тихія и студеныя зимнія ночи глубокіе органные звуки раздавались на полномъ просторѣ, и въ нихъ слышалось повѣствованіе о трудолюбіи и косности, о медлительности, настойчивости и однообразіи.
-----
Теперь, когда Торстенъ Экъ самъ былъ хозяиномъ въ Торпѣ, онъ любилъ этотъ голосъ, который въ минуты досуга звучалъ въ его ушахъ, какъ хвалебный гимнѣ его спокойному довольству. Но не всегда такъ было; было время, когда ему казалось, что этотъ голосъ только удлиняетъ часы его безконечной, тяжкой кабалы,-- то время, когда онъ быль ребенкомъ и юношей.
Его отецъ, старикъ Экъ, былъ страшный чудакъ. Исполинскаго роста, одаренный громадною силой, онъ былъ извѣстенъ по всей округѣ своимъ упрямствомъ и самодурствомъ, выражавшимися при малѣйшемъ сопротивленіи въ бѣшеныхъ вспышкахъ. Онъ такъ стремительно набрасывался на вещи и на людей, что прямая борьба съ нимъ была невозможна: съ нимъ надо было примѣнять ту же тактику, какъ съ разъяреннымъ быкомъ; въ открытомъ полѣ пораженіе было неминуемо, но если удавалось найти прикрытіе въ видѣ надежнаго древеснаго ствола, то можно было сдержать его осторожными маневрами и заставить его излить свое бѣшенство на этотъ стволъ. Превосходнымъ прикрытіемъ въ этомъ случаѣ была юриспруденція, а потому всѣ сосѣди Эка стояли на-сторожѣ, каждый за своимъ юридическимъ деревомъ, и какъ только онъ дѣлалъ натискъ, сейчасъ же передъ нимъ выросталъ тотъ или другой параграфъ закона, и онъ ударялся лбомъ о неумолимый стволъ. Онъ вѣчно велъ тяжбы и неизмѣнно ихъ проигрывалъ. Поэтому онъ питалъ глубокую, закоренѣлую ненависть ко всему, что носило имя закона и юристовъ.
Свое полевое хозяйство онъ велъ совсѣмъ особеннымъ способомъ, примѣняя къ нему различные методы собственнаго измышленія, которые шли совершенно въ разрѣзъ съ обычными пріемами, но которыхъ онъ упорно держался, несмотря на то, что безпрестанно терпѣлъ неудачу. На такой землѣ, гдѣ обыкновенно сажаютъ картофель, онъ сѣялъ овесъ, а тамъ, гдѣ сѣютъ пшеницу, сажалъ картофель; когда другіе сѣяли, онъ рубилъ лѣсъ, и когда у всѣхъ другихъ сѣно было убрано, у него еще не начиналась косьба. Никогда по всей округѣ не было такого помѣщика. Единственное, что у него шло хорошо и что его выручало, это мельница. Она мелетъ себѣ, да мелетъ, говорили сосѣди, а потому ему и не къ чему тутъ рукъ приложить.
Такъ же своеобразно было и воспитаніе, данное имъ сыну. Съ десятилѣтняго возраста онъ уже долженъ былъ служить какъ простой работникъ, съ тою только разницей, что не получалъ жалованья и за малѣйшее упущеніе подвергался тѣлесному наказанію. Экъ по-своему очень любилъ мальчика, но именно поэтому никто не страдалъ такъ, какъ Торстенъ, отъ необузданнаго, лишеннаго всякаго равновѣсія характера отца, и годы отрочества и юности навсегда врѣзались въ его память, какъ непрерывная, нескончаемая пытка. И никого не было возлѣ него, кто могъ бы за него заступиться и сколько-нибудь облегчить его участь. Мать, давъ ему жизнь, умерла отъ родильной горячки, и люди утверждали, что собственно съ этого-то времени Экъ и сдѣлался такимъ чудакомъ.
Няня мальчика, Елизавета, или какъ ее звали въ домѣ -- Лисса, безъ сомнѣнія, всею душой была бы рада защитить его, но когда она разъ осмѣлилась открыто взять его сторону противъ отца, надъ ея головой разразился такой ураганъ, что съ тѣхъ поръ она никогда уже не возобновляла своихъ попытокъ. Все, что она съ тѣхъ поръ рѣшалась дѣлать, это украдкой сунуть своему питомцу какой-нибудь вкусный кусочекъ, какое-нибудь лакомство изъ кухни, чтобы подсластить крайне грубую пищу, на которую отецъ по принципу обрекалъ его.
Девятнадцати лѣтъ Торстенъ въ послѣдній разъ подвергся тѣлесному наказанію; онъ никогда не пытался оказывать сопротивленіе, безмолвно покорился и теперь, но на слѣдующій день исчезъ изъ родительскаго дома. Старикъ былъ въ отчаяніи и нѣсколько дней подрядъ тщетно всюду искалъ его; когда ему удалось, наконецъ, найти его, между ними состоялось нѣчто вродѣ примиренія, на томъ условіи, что Торстенъ отправится въ Стокгольмъ и попробуетъ поступить въ какой-нибудь агрономическій институтъ. Онъ пробылъ тамъ пять лѣтъ, причемъ, однако, занятіями своими пренебрегалъ совершенно и велъ довольно бурную жизнь. Къ этому времени старикъ Экъ умеръ; тогда сынъ немедленно оставилъ Стокгольмъ и поселился въ Торпѣ.
Имѣніе находилось въ крайне запущенномъ состояніи и было обременено крупными долгами.
Сосѣди чрезвычайно интересовались знать, будетъ ли Торстенъ слѣдовать безтолковымъ методамъ отца, но къ общему изумленію онъ вскорѣ показалъ себя необыкновенно дѣльнымъ хозяиномъ. Въ изумительно короткій срокъ онъ произвелъ цѣлый переворотъ въ своемъ хозяйствѣ и поставилъ на ноги все то, что раньше стояло на головѣ. Въ сущности, этотъ переворотъ вовсе не такъ трудно было привести въ исполненіе, какъ это могло казаться; его давно желали, онъ давно уже бродилъ въ умахъ и нуженъ былъ только маленькій толчокъ, чтобы положить ему начало.
Какъ скоро этотъ толчокъ былъ данъ новымъ хозяиномъ, рабочіе съ радостью устремились въ настоящую колею, и, мало того, въ работѣ стала теперь замѣтна удивительная ретивость и оживленіе; подобнымъ образомъ старая, умная лошадь, которую насильно заставили идти по незнакомой дорогѣ, мгновенно повертываетъ и направляется къ болѣе знакомымъ мѣстамъ, какъ только почувствуетъ, что ее слегка дернули за поводъ, и скачетъ, скачетъ такъ, какъ ее не могли бы къ тому принудить никакими уловками,-- чтобы только не дать времени своему возницѣ раскаяться въ сдѣланномъ движеніи.
Нѣтъ, однако, въ этомъ мірѣ такой нелѣпой вещи, въ которой нельзя было бы открыть искорку здраваго смысла, если только дашь себѣ трудъ поискать ее, а потому и въ реформаторскихъ начинаніяхъ старика Эка, все-таки, попадались искорки здраваго смысла, которымъ только не удалось пробиться сквозь покрывавшую ихъ сплошную тьму. Но Торстенъ разглядѣлъ ихъ въ то время, когда вмѣстѣ съ другими ходилъ подъ ярмомъ; онъ бережно хранилъ ихъ и теперь съумѣлъ примѣнить ихъ къ дѣлу. То были мелкія усовершенствованія въ уборкѣ сѣна, въ уходѣ за скотомъ, новая система зубчатаго колеса въ молотилкѣ, благодаря которой машина сдѣлалась значительно легче, и разныя другія мелочи, изъ которыхъ у отца никогда не выходило ничего путнаго, между тѣмъ какъ въ рукахъ сына онѣ оказывались весьма полезными. Вначалѣ эти нововведенія были встрѣчены нѣкоторою оппозиціей, но когда первые опыты дали удачный результатъ, оппозиція быстро уступила мѣсто удивленію, и Торстенъ не замедлилъ прослыть необыкновенно умнымъ человѣкомъ. Даже и суровая система воспитанія, усвоенная старикомъ, обнаружила теперь кое-какіе хорошіе плоды,-- во-первыхъ, уже то, что Торстенъ, проживъ все дѣтство въ одинаковыхъ и, пожалуй, даже худшихъ условіяхъ, чѣмъ рабочіе, теперь безъ всякаго труда становился на ихъ уровень, что повлекло за собою чрезвычайно хорошія отношенія между нимъ и его подчиненными, затѣмъ, что онъ не брезгалъ и самъ принимать участіе въ работѣ, благодаря чему она шла гораздо спорѣе. Люди любили его и вѣрили въ него, потому что ему везло, и даже то, что для отца было несчастіемъ,-- неудержимая запальчивость, прорывавшаяся порою сквозь спокойную оболочку,-- внушало къ сыну только почтеніе. Такимъ ужь онъ уродился, этотъ Торстенъ Экъ, во всемъ рѣшительно ему была удача.
Нигдѣ, однако, не видѣлъ онъ къ себѣ такого слѣпого поклоненія, какъ въ самомъ домѣ, со стороны своихъ старухъ. Усадьба Торпа была извѣстна по всему околотку своими старухами. Въ самомъ домѣ ихъ было три -- экономка, кухарка и Лисса, бывшая няня Торстена; затѣмъ, на дворѣ была Анна -- птичница и старая Болла, которая подсобляла понемножку во всемъ. Она съ такихъ уже давнихъ поръ называлась Боллой, что никто не могъ сказать, откуда первоначально образовалось это прозвище,-- вѣдь, было же у нея когда-нибудь настоящее имя. И такъ, всего-на-всего пять старухъ, изъ которыхъ старшей, Аннѣ, птичницѣ, было подъ восемьдесятъ, а самая младшая, Лисса, уже справила свою пятидесятилѣтнюю годовщину.
Много бурь вынесли въ свое время эти старушки, пока былъ живъ старикъ Экъ. Но все же онѣ съумѣли состариться въ усадьбѣ и мало-по-малу привыкли къ бурной погодѣ, такъ что ни одна изъ нихъ не рѣшилась отказаться отъ мѣста, хотя всѣ онѣ по очереди разъ въ недѣлю ужь непремѣнно задумывали уйти. Чтобы сколько-нибудь укрѣпиться въ своей позиціи и хотя бы въ мелочахъ домашняго хозяйства дать перевѣсъ здравому смыслу, онѣ принуждены были тѣсно сплотиться, и между ними царило такое. единодушіе, какое рѣдко встрѣчается даже и тамъ, гдѣ рѣчь идетъ не о старыхъ дѣвахъ.
Но когда Экъ умеръ, и въ домѣ вмѣстѣ съ Торстеномъ водворился болѣе кроткій скипетръ, крѣпкія узы единодушія вскорѣ начали ослабѣвать, стали обнаруживаться мелкія несогласія, которыя все болѣе и болѣе разростались, съ изумительною плодовитостью порождая новыя и новыя, и дѣло дошло до того, что теперь старухи чуть ли не съ утра до ночи вели перебранку. Главнымъ поводомъ къ раздору между тремя старухами, жившими въ домѣ, служилъ вопросъ о томъ, кому быть номеромъ первымъ. Лисса претендовала на это мѣсто на основаніи того, что она ходила за хозяиномъ, когда онъ былъ ребенкомъ, а экономка, мамзель Томпсонъ, потому, что она была экономка; кухарка Лина не могла собственно привести никакихъ аргументовъ въ пользу своихъ притязаній, но у нея за то, когда было нужно, оказывался вдвое большій запасъ словъ, и это составляло ея силу. Только въ двухъ вещахъ онѣ неизмѣнно оставались союзницами -- въ ссорахъ съ Анной, птичницей, и Болдой, когда тѣ въ свою очередь пробовали важничать, и затѣмъ въ безграничномъ энтузіазмѣ къ молодому хозяину,-- энтузіазмѣ, не мѣшавшемъ имъ обращаться съ нимъ и няньчиться какъ съ малымъ ребенкомъ, что производило довольно комическое впечатлѣніе при томъ, что онъ на цѣлую голову былъ выше ихъ всѣхъ.
Теперь, когда Торстенъ Экъ былъ взрослымъ мужчиною, внѣшностью своей онъ очень походилъ на отца. Онъ унаслѣдовалъ его исполинскій ростъ и громадную силу, носилъ, какъ отецъ, окладистую бороду, съ каждымъ годомъ разроставшуюся все выше и выше по щекамъ, и, подобно ему, обладалъ мощнымъ голосомъ, которому трудно было спускаться до обыкновенной рѣчи и въ тембрѣ котораго было поэтому что-то тяжеловѣсное и неувѣренное, немножко напоминавшее исполненіе соло на тромбонѣ.
Но нравомъ онъ былъ далеко не похожъ на старика Эка. У него былъ спокойный и ровный, хотя нѣсколько тяжелый характеръ; лишь изрѣдка случались съ нимъ вспышки необузданнаго гнѣва. Людей Торстенъ не избѣгалъ, какъ отецъ, а, наоборотъ, коротко сошелся со своими сосѣдями и всюду встрѣчалъ радушный пріемъ. Онъ не прочь былъ вечеркомъ перекинуться въ карты, могъ вести разговоры о сельскомъ хозяйствѣ, о коровахъ и лошадяхъ, высказывалъ подчасъ относительно этихъ предметовъ самостоятельные взгляды, а во всемъ остальномъ имѣлъ такіе взгляды, которые принято считать хорошими и здравыми, т.-е. ровно никакихъ.
Но всего вольнѣе дышалось ему, все-таки, дома, въ его Торпѣ. Онъ ходилъ въ поле, смотрѣлъ за работами и самъ подсоблялъ -- и тогда работалъ за двоихъ,-- спалъ по десяти часовъ въ сутки, ѣлъ съ изумительнымъ аппетитомъ и позволялъ своимъ старухамъ всячески холить его и въ то же время перебраниваться между собою. Когда же онѣ становились черезъ-чуръ несносны, онъ разражался противъ нихъ искреннимъ или притворнымъ гнѣвомъ, и онѣ, озадаченныя, утихали на нѣсколько дней, точь-въ-точь, какъ умолкаютъ канарейки, удивленныя какимъ-нибудь непривычнымъ звукомъ.
А въ теплые лѣтніе дни, покончивъ съ обѣдомъ, онъ любилъ сидѣть въ покойной качалкѣ на верандѣ передъ домомъ, покуривая трубку и раскачиваясь такъ, что стулъ трещалъ подъ его тяжестью, любилъ упираться взоромъ въ глубь липовой аллеи, гдѣ солнечные лучи сквозили межь вѣтвей и играли на пескѣ, любилъ слушать доносившіеся по временамъ съ плотины глубокіе органные звуки, пѣвшіе ему гимнъ объ его уютномъ житьѣ-бытьѣ.
Если-жь ему приходила охота побесѣдовать съ кѣмъ-нибудь, онъ набивалъ себѣ новую трубку, спускался черезъ запущенный садикъ и черезъ оврагъ прямо къ плотинѣ, а затѣмъ по узкой тропинкѣ поднимался къ мельницѣ. Тамъ онъ останавливался, облокачивался на перила у шлюза и, если мельника не было видно, кричалъ своимъ могучимъ голосомъ:
-- Мастеръ, мастеръ!
Мастеръ, маленькій и толстенькій, весь обсыпанный мукой, являлся на зовъ, и они заводили разговоръ о цѣнахъ на хлѣбъ, о заграничномъ курсѣ и о тому подобныхъ вещахъ, не смущаясь шумомъ водопада и жужжаньемъ колеса, такъ какъ у мастера былъ высокій, звонкій голосъ, раздававшійся въ воздухѣ, пожалуй, еще громче, чѣмъ густой басъ Торстена Эка.
Мельникъ питалъ большое уваженіе къ Эку, но одинъ во всемъ помѣстьи, все-таки, оппонировалъ до нѣкоторой степени общему удивленію къ новому хозяину. Именно поэтому Торстену и нравилось бесѣдовать съ нимъ. Маленькій и самоувѣренный, мастеръ стоялъ въ открытыхъ дверяхъ мельницы, весь преисполненный гордымъ сознаніемъ, что онъ-то ужь всегда былъ одинаково исправенъ,-- его колесо вертѣлось себѣ и вертѣлось, и такъ дѣло шло съ незапамятныхъ временъ.
II.
Мамзель Томпсонъ проснулась утромъ съ тяжелою головой и, какъ она выражалась, такая разбитая, точно ее по всему тѣлу колотили. Во всю ночь она ни на минуту не сомкнула глазъ и видѣла во снѣ сѣрую кошку, что предвѣщало несчастіе.
У нея была слабость воображать, что она страдаетъ безсонницей, хотя Лисса, помѣщавшаяся въ одной комнатѣ съ ней, утверждала, что она, наоборотъ, не можетъ спать изъ-за невыносимаго храпѣнья мамзель Томпсонъ. Это было для нихъ постояннымъ поводомъ къ утреннимъ ссорамъ.
Лисса встала въ пять часовъ, чтобъ успѣть вычистить платье Эка, прежде чѣмъ онъ проснется.
Пока она одѣвалась, живо и проворно, несмотря на свои года, мамзель Томпсонъ лежала въ постели, потягиваясь и разсказывая свой сонъ про сѣрую кошку.
Утреннее солнце уже заглядывало за гардину, бросая полоску свѣта на кровать мамзель Томпсонъ, ближе къ ногамъ, гдѣ имѣла свой ночлегъ Эсса, ея собачка, крайне оригинальный звѣрокъ, съ косматою шерстью и крысиною физіономіей.
Пока Лисса застегивала на своемъ старомъ, сморщенномъ тѣлѣ ситцевый лифъ, мамзель Томпсонъ заканчивала свою третью варіацію на сѣрую кошку. Въ это утро Лисса слушала ее съ удивительнымъ терпѣніемъ, но, наконецъ, она вышла изъ себя.
-- Вѣдь, вы же глазъ не сомкнули во всю ночь, я это знаю, такъ какъ же вы могли видѣть что-нибудь во снѣ? Ну-ка!
И въ одинъ мигъ Лисса завязала на себѣ фартукъ и проскользнула въ дверь, чтобы не дать мамзель Томпсонъ опомниться отъ жестокаго удара. Но пока она усердно чистила сапоги Эка, мысли ея снова вернулись къ ней и она проворчала:
-- Ужь эта дурища со своими вѣчными несчастіями!.
Она тѣмъ болѣе досадовала на мамзель Томпсонъ, что самой ей съ нѣкоторыхъ поръ сдавалось, будто въ воздухѣ носится что-то необыкновенное. Ея великанъ-питомецъ былъ не похожъ на себя послѣднее время, какой-то сдѣлался странный, все о чемъ-то раздумывалъ. Она предчувствовала, что что-то готовится, но что собственно, этого она никакъ не могла себѣ представить.
Но мамзель Томпсонъ такъ взволновалась, что приподнялась на постели, собираясь отвѣчать; однако, дверь уже захлопнулась за Лиссой, и экономка со вздохомъ опустила опять голову на подушку.
Эсса проснулась отъ ея движенія и вскарабкалась къ ней на одѣяло, виляя хвостомъ. Мамзель Томпсонъ уложила ее возлѣ себя подъ одѣяло и еще немножко вздремнула: ей надо было быть на ногахъ не раньше шести, когда Экъ возвращался съ своего утренняго обхода.
Но на этотъ разъ она продремала дольше обыкновеннаго, и, когда часы показывали уже половину седьмого, столъ на верандѣ все еще не былъ накрытъ къ утреннему кофе. Мамзель Томпсонъ пришлось такъ торопиться, что она должна была сѣсть на стулъ, чтобы перевести духъ послѣ всѣхъ своихъ тревогъ и хлопотъ. Она была довольно-таки тучная особа и очень страдала отъ жары; тѣмъ не менѣе, круглый годъ она ходила въ черномъ полушелковомъ платьѣ, потому что страшно боялась грозы и вѣрила, что шелкъ предохраняетъ отъ молніи.
Она сидѣла и ждала, благодаря въ душѣ свою счастливую звѣзду, заставившую патрона замѣшкаться въ полѣ, такъ какъ вообще онъ строго слѣдилъ за тѣмъ, чтобы всѣ трапезы подавались вовремя. Пробило три четверти, а онъ все еще не являлся. Это промедленіе было такъ необычно, что мамзель Томпсонъ вдругъ вспомнила свою сѣрую кошку и испугалась: ужь не случилось ли какое-нибудь несчастіе? Она только что хотѣла идти къ Лиссѣ, чтобы съ ней посовѣтоваться, но вздрогнула, услыхавъ за собой тяжелые шаги. Это былъ Экъ, вышедшій изъ своей спальни,-- мамзель Томпсонъ увидала по его костюму, что онъ еще не былъ въ полѣ.
-- Добраго утра!-- коротко поздоровался Экъ и сѣлъ за столъ.
Мамзель Томпсонъ встала и поклонилась, но не нашла въ себѣ силъ что-нибудь отвѣтить,-- до такой степени она была удивлена. Она налила ему кофе и такъ и осталась стоять съ кофейникомъ въ рукѣ, выпучивъ на Эка свои большіе круглые глаза. Онъ какъ будто не обращалъ на нее вниманія и молча, безъ особеннаго аппетита, съѣлъ свою первую тартинку, но вдругъ рѣзко спросилъ, не глядя на экономку:
-- Что это значитъ?
Мамзель Томпсонъ подпрыгнула на мѣстѣ и побѣжала съ кофейникомъ въ кухню. Она догадалась по тону патрона, что ныньче съ нимъ шутить нельзя. Но за то Линѣ пришлось выслушать четвертую варіацію на сѣрую кошку, -- варіацію, сопровождаемую темными намеками и зловѣщими покачиваніями головой.
Да, сегодня съ патрономъ было что-то неладно; это замѣтили даже работники въ полѣ. Ничѣмъ ему нельзя было угодить, онъ ворчалъ на все и на всѣхъ, или же ходилъ какой-то разсѣянный, озабоченный. А, между тѣмъ, погода была чудесная, даже для помѣщика; сегодня свозили послѣдніе воза сѣна, превосходно высушеннаго на лугахъ Торпы.
-- Въ этомъ году у насъ ровно пятьдесятъ возовъ,-- съ гордостью сказалъ прикащикъ Эку, но тотъ лишь безучастно взглянулъ на него и повторилъ:
-- Такъ, такъ, пятьдесятъ возовъ...-- и потомъ пробормоталъ что-то, совсѣмъ не относившееся къ дѣлу, и пошелъ дальше, заложивъ руки за спину.
Да, навѣрное, съ нимъ что-нибудь да приключилось!
Послѣ обѣда онъ не захотѣлъ пить кофе и заперся въ своей комнатѣ. Полчаса спустя онъ закричалъ оттуда громовымъ голосомъ:
-- Лисса! Лисса!
Лисса отставила свою чашку съ кофе и поспѣшила къ патрону. Онъ стоялъ посреди комнаты въ однихъ носкахъ, а сапоги держалъ въ рукѣ и сунулъ ихъ вошедшей Лиссѣ.
-- Это у васъ называется вычистить сапоги... это?-- спросилъ онъ, сердито взглянувъ на старушку.
-- Ну, ну, что за важность?-- преспокойно отвѣтила Лисса, принимая отъ него сапоги.-- Вѣдь, не на балъ же ѣдетъ патронъ!
-- Вычисти ихъ хорошенько, а потомъ приготовь мнѣ мою лучшую визитку,-- продолжалъ Экъ, обходя вопросъ и отвернувшись отъ Лиссы.-- А потомъ скажи Ларсу Югану, чтобъ онъ закладывалъ фаэтонъ и подалъ его черезъ полчаса!-- крикнулъ онъ ей вслѣдъ.
Сапоги послѣ вторичной чистки блестѣли, какъ зеркало, а на визиткѣ нельзя было найти ни пылинки, потому что Лисса обидѣлась на упрекъ патрона, а когда она была обижена, она всегда исполняла свое дѣло вдвое тщательнѣе, чѣмъ обыкновенно. Черезъ полчаса Экъ выѣхалъ изъ усадьбы, а три старухи стояли въ дверяхъ прихожей и провожали его взглядомъ, сильно разочарованныя тѣмъ, что, вопреки всѣмъ стараніямъ, не могли допытаться цѣли этой поѣздки.
Когда фаэтонъ исчезъ за изгибомъ аллеи, онѣ вернулись въ залу. Въ это время Экъ обыкновенно обходилъ скотный дворъ, а три старухи сидѣли въ залѣ, работали, болтали или перебранивались. Но сегодня онѣ и не думали ссориться.
Всѣ три сидѣли въ глубокомъ молчаніи; мамзель Томпсонъ вынула старую, истрепанную колоду картъ; она была большая охотница раскладывать пасьянсы и гадать по картамъ и каждый Божій день гадала на всѣхъ своихъ знакомыхъ, но вѣчно предсказывала несчастье, какъ вѣчно предчувствовала несчастье, и вѣчно видѣла сны, пророчившіе несчастье. Лисса, немножко юмористка, утверждала, что мамзель Томпсонъ похожа на большой шкафъ, набитый доверху несчастьями; они тамъ всегда подъ рукой, каждое на своей полкѣ и въ своемъ ящикѣ, а ключъ постоянно торчитъ въ замкѣ. Лисса и Лина сидѣли за шитьемъ; Лисса, подъ вліяніемъ кипѣвшей въ ней досады, шила съ быстротой, мало чѣмъ уступавшей скорости швейной машины; Лина, обладавшая болѣе спокойнымъ темпераментомъ и привыкшая больше управляться съ кухонною посудой, чѣмъ съ иглой, работала медленно, сосредоточенно, точно маленькая дѣвочка, въ первый разъ подшивающая рубецъ.
У мамзель Томпсонъ былъ вначалѣ очень торжественный видъ, какъ всегда, когда она держала въ рукахъ карты. Но мало-по-малу ея лицо стало принимать напряженное, почти испуганное выраженіе; она два раза смѣшивала карты, старательно ихъ перетасовывала и снова раскладывала. Когда она стала раскладывать ихъ въ третій разъ, то вдругъ отшвырнула отъ себя остальную часть колоды и, громко вскрикнувъ, всплеснула руками.
Няня и кухарка съ любопытствомъ взглянули на нее. Лина тоже вѣрила въ карты, а Лисса, хотя и рѣшительно заявляла, что не вѣритъ въ нихъ, все-таки, относилась съ нѣкоторымъ интересомъ къ тому, что онѣ могутъ сказать. А на этотъ разъ онѣ возвѣщали что-то очень важное; это было видно по лицу мамзель Томпсонъ.
На половину торжествующая, на половину возмущенная, она указала дрожащими пальцами на двѣ изъ разложенныхъ картъ и провозгласила:
-- Что я говорила ныньче утромъ? Вотъ ужь третій разъ, какъ трефовая дама проходитъ по черной дорогѣ. Помяните мое слово, въ этомъ домѣ поселится женщина и принесетъ съ собою несчастье.
Женщина въ домѣ! Старухи переглянулись, пораженныя. Даже Лисса, не вѣрившая въ карты, слегка поблѣднѣла.
На этотъ разъ мамзель Томпсонъ, дѣйствительно, предсказывала вѣрно. Молодой хозяинъ собирался жениться и въ этотъ именно день поѣхалъ рѣшать свою участь. Собственно говоря, иниціатива этого шага принадлежала не ему. Торстенъ Экъ былъ до нѣкоторой степени жертвой той таинственной силы, которая называется общественнымъ мнѣніемъ и является такимъ грознымъ оружіемъ въ рукахъ нашихъ друзей и пріятелей.
Съ годъ тому назадъ эти друзья и пріятели Эка начали дѣлать ему намеки насчетъ того, что пора бы ему обзавестись хозяйкой. Вначалѣ онъ отдѣлывался шутками, ссылаясь на то, что не чувствуетъ призванія къ супружеской жизни и, кромѣ того, не смѣетъ и помышлять о женитьбѣ изъ-за своихъ старухъ, которыхъ, навѣрное, хватитъ ударъ, если онъ введетъ въ домъ постороннюю женщину. Но пріятели стояли на своемъ и, точно заранѣе увѣренные въ развязкѣ, начали даже подыскивать ему подходящую партію. Такая партія вскорѣ нашлась. У одного изъ ближайшихъ сосѣдей Эка, фабриканта Гольмера, былъ полонъ домъ дочерей, и до сихъ поръ ему еще не удалось ни одной изъ нихъ выдать замужъ. Старшей было уже двадцать семь лѣтъ и, притомъ, на ней лежало хозяйство, такъ какъ отецъ былъ вдовъ,-- слѣдовательно, о ней нечего было и думать; второй было двадцать пять лѣтъ и, собственно, ее и надо было бы имѣть въ виду, но по какой-то причинѣ, которой никто не могъ бы точно формулировать, на ней никогда не останавливались, когда заходила рѣчь о бракѣ. За то на третью сестру, Эльзу, точно по уговору, палъ единодушный выборъ. Ей былъ двадцать одинъ годъ; нѣкоторые находили ее красавицей, большинство премиленькой, сверхъ того, она получила нѣсколько лучшее образованіе сравнительно съ сестрами, благодаря своей крестной матери, на средства которой провела нѣсколько лѣтъ въ пансіонѣ, въ Швейцаріи,-- такимъ образомъ, во всѣхъ отношеніяхъ, она представляла превосходную партію.
А потому вскорѣ вмѣсто прежнихъ совѣтовъ: "Тебѣ, право, слѣдовало бы подумать о женитьбѣ, Экъ",-- друзья стали говорить ему: "Отчего бы тебѣ не жениться на Эльзѣ Гольмеръ? Вотъ бы отличная жена тебѣ!" И это обстоятельство, что вопросъ перешелъ на такую опредѣленную стадію, не преминуло произвести должное дѣйствіе на Эка. Онъ все еще продолжалъ отшучиваться, но чувствовалъ, что его судьба уже рѣшена и что сопротивленіе теперь безполезно. У него какъ будто совѣсть стала нечиста по отношенію къ знакомымъ, въ ихъ взорахъ онъ какъ бы читалъ нѣмые упреки,-- словомъ, онъ испытывалъ то, что долженъ чувствовать человѣкъ, на которомъ тяготѣетъ бремя общаго ожиданія. Такъ мало-по-малу онъ и освоился съ этою мыслью, осаждавшею его со всѣхъ сторонъ, упорно и неотвязно, какъ приставанья ребенка, и когда, наконецъ, даже отецъ дѣвушки далъ ему довольно явственный толчокъ, онъ понялъ, что крѣпость должна сдаться. И теперь, по простой ли случайности, или по разсчету, его друзья сдѣлали самое лучшее, что только можно было сдѣлать: на нѣкоторое время совершенно оставили его въ покоѣ; вопросъ о бракѣ точно канулъ въ воду. Слѣдствіемъ этого было то, что Экъ, проведя недѣлю въ одинокихъ размышленіяхъ, внезапно рѣшилъ отправиться къ Гольмеру просить руки его дочери.
Фабрикантъ притворился чрезвычайно удивленнымъ, но не сталъ дѣлать затрудненій. Съ его стороны не будетъ препятствій къ браку, онъ не можетъ желать себѣ лучшаго зятя, чѣмъ его уважаемый другъ Экъ. Но переговорилъ ли онъ съ дѣвочкой?
Нѣтъ, Экъ не говорилъ съ ней,-- ему и въ голову не приходило, что это нужно; онъ думалъ, что его друзья и пріятели все это уладили за него. Теперь эта необходимость выступила передъ нимъ, какъ неожиданное затрудненіе, о которое могъ разбиться весь планъ.
Торстенъ Экъ почувствовалъ глубокое разочарованіе. У него былъ такой растерянный видъ, что Гольмеръ сжалился надъ нимъ и благосклонно пришелъ ему на помощь. Онъ обѣщалъ взять на себя это дѣло и подготовить дѣвушку; черезъ нѣсколько дней, когда Экъ пріѣдетъ вторично, онъ получитъ рѣшительный отвѣтъ.
Экъ поблагодарилъ его съ облегченнымъ сердцемъ и всталъ, чтобы проститься. Но Гольмеръ остался на своемъ мѣстѣ и вдругъ глубоко задумался; на его угреватомъ, хитромъ лицѣ появилось плутовское выраженіе.
Фабриканту Гольмеру перевалило за шестьдесятъ, но онъ казался совершенно бодрымъ и сохранилъ въ движеніяхъ юношескую живость. Онъ былъ совсѣмъ маленькаго роста и, тщетно стараясь скрыть это, держался чрезвычайно прямо. Лицо у него, какъ мы уже сказали, было угреватое и загорѣлое, съ жидкими, сѣдыми волосами, бѣлые усы спускались внизъ по обѣ стороны рта и соединялись съ рѣденькою эспаньолкой. Глаза, всѣ въ морщинкахъ, были маленькіе и имѣли полудобродушный, полухитрый взглядъ, и хитрость, пожалуй, даже слегка преобладала. Его всѣ считали и удивительно ловкимъ малымъ, и тонкимъ дѣльцомъ. Почему онъ назывался фабрикантомъ, относительно этого имѣлись довольно туманныя представленія. Онъ преимущественно велъ дѣла по куплѣ и продажѣ лѣса, но если навертывалось что-нибудь другое, онъ брался за все и всегда почти имѣлъ успѣхъ.
Теперь у него былъ такой видъ, точно онъ почуялъ очень хорошую аферу, и Экъ, уже нѣсколько разъ имѣвшій съ нимъ дѣло, смотрѣлъ на него съ нѣкоторою тревогой. Когда Гольмеръ замѣтилъ это, его лицо тотчасъ же приняло вновь прежнее доброжелательное выраженіе; онъ всталъ и сердечно потрясъ руку Эку. Но, проводивъ его до крыльца и выждавъ, пока онъ усядется въ фаэтонъ, онъ вдругъ спросилъ его, какъ будто ему пришла внезапная мысль:
-- Постойте, вѣдь, рѣчь идетъ объ Эльзѣ?-- и онъ бросилъ на Эка быстрый, пытливый взглядъ.
Тотъ совсѣмъ оторопѣлъ.
-- Само собою разумѣется!-- отвѣтилъ онъ.
-- Такъ, такъ,-- протянулъ Гольмеръ и продолжалъ, прищелкивая языкомъ, что было у него привычкой, когда онъ толковалъ о дѣлахъ.
-- Видите ли, я думалъ, что...
Но ему такъ и не пришлось договорить. Экъ весь покраснѣлъ и запальчиво перебилъ его:
-- Разумѣется, рѣчь идетъ о фрженъ Эльзѣ. О комъ же иначе?
Гольмеръ громко расхохотался и дружески схватилъ его за руку.
-- Полно, полно, дружище, я хотѣлъ только удостовѣриться. Вы знаете, у меня цѣлая куча дѣвочекъ; неудобно было бы, еслибъ я спуталъ.
И онъ все еще смѣялся, когда Экъ уже выѣхалъ за ворота. Оставшись одинъ, онъ простоялъ нѣсколько минутъ въ недовольномъ раздумьѣ, затѣмъ, сдѣлавъ комическій жестъ, означавшій: "Не выгорѣло!",-- поднялся на крыльцо и вошелъ въ домъ.
Но Экъ всю дорогу не переставалъ сердиться.
-- Ахъ, эта старая лиса!-- ворчалъ онъ,-- навѣрно, онъ хотѣлъ провести меня, сбыть мнѣ одну изъ старшихъ дочерей!
Вмѣстѣ съ тѣмъ, онъ самъ до нѣкоторой степени удивлялся, что принялъ это такъ горячо къ сердцу, и въ результатѣ мысль о личности его суженой впервые выступила передъ нимъ на первый планъ; до тѣхъ поръ она почти совсѣмъ заслонялась мыслью о самомъ сватовствѣ. Онъ началъ нанизывать на одну нить свои мимолетныя воспоминанія о ней, пытаясь составить изъ нихъ нѣчто цѣльное.
Да, эти воспоминанія были довольно мимолетны. Онъ нѣсколько разъ встрѣчалъ Эльзу у общихъ знакомыхъ, раза два-три видѣлъ ее въ ея семьѣ, но такъ какъ онъ вообще немножко стѣснялся въ женскомъ обществѣ и больше держался возлѣ мужчинъ или за карточнымъ столомъ, то ему и не пришлось узнать ее поближе. Одинъ только разъ онъ долго говорилъ съ ней; это было съ годъ тому назадъ. Богъ знаетъ какимъ образомъ онъ очутился однажды въ гостиной съ глазу на глазъ съ ней и волей-неволей долженъ былъ занять ее разговоромъ. Вначалѣ дѣло шло довольно туго, но затѣмъ онъ почему-то заговорилъ о своемъ дѣтствѣ, и бесѣда сдѣлалась оживленнѣе. Мало-по-малу онъ совсѣмъ одушевился и, чѣмъ болѣе ему становилось очевидно, что Эльза интересуется предметомъ разговора, тѣмъ сильнѣе заинтересовывался и онъ самъ. Macса мелочей, почти имъ забытыхъ, всплыла теперь въ его памяти, получивъ въ его глазахъ важное значеніе, и самъ онъ чувствовалъ, что рѣчь его льется непринужденно, находя для всѣхъ этихъ фактовъ соотвѣтствующія выраженія. Когда онъ, наконецъ, простился съ дѣвушкой, она сочувственно пожала ему руку, и это рукопожатіе и весь разговоръ оставили въ немъ теплое, отрадное воспоминаніе, своеобразное наслажденіе, возбуждаемое женскою симпатіей, въ которой всегда, по крайней мѣрѣ, на взглядъ мужчины, кроется нѣчто большее, чѣмъ простое участіе.
Потомъ началась исторія со сватовствомъ, и слѣдствіемъ ея было то, что Торстенъ Экъ сталъ положительно избѣгать молодую дѣвушку. Только одно еще воспоминаніе сохранялъ онъ о ней, и оно было еще очень свѣжо, такъ какъ случай этотъ имѣлъ мѣсто всего двѣ недѣли тому назадъ. Разъ онъ ѣхалъ, какъ всегда, одинъ, по лѣсной дорогѣ, ведущей въ Торпу, и тутъ совершенно неожиданно встрѣтилъ на поворотѣ Эльзу Гольмеръ. Она сняла съ себя шляпу и держала ее въ рукѣ; онъ помнилъ, что волосы у нея слегка растрепались, точно какъ она передъ тѣмъ лежала на землѣ съ непокрытою головой. Онъ поклонился ей и, совершенно противъ воли, поклонился немножко сухо; она же отвѣтила ему легкимъ наклоненіемъ головы и милою, хотя разсѣянною улыбкой. И онъ посмотрѣлъ ей вслѣдъ, недоумѣвая, что могло завести ее такъ далеко отъ дома.
Вокругъ этихъ двухъ воспоминаній и сосредоточивались его мысли, но почему-то, ему казалось, что они противорѣчатъ одно другому. Первое вызывало въ немъ чувство пріятной близости съ дѣвушкой, другое, наоборотъ, шептало ему, что ее отдѣляетъ отъ него страшная даль. А, между тѣмъ, какъ это ни странно, онъ особенно охотно останавливался на послѣднемъ воспоминаніи. Онъ такъ явственно видѣлъ Эльзу въ тотъ моментъ, какъ она шла къ нему на встрѣчу со шляпой въ рукѣ, видѣлъ ея легкій поклонъ и милую улыбку, пожалуй, особенно милую тѣмъ, что она была такъ разсѣянна. Затѣмъ онъ возвращался къ первому воспоминанію и пытался и здѣсь представить себѣ Эльзу совершенно такою, но это не удавалось ему; здѣсь она была совсѣмъ другая, гораздо проще и обыденнѣе, такая, какой онъ желалъ, чтобъ она была на самомъ дѣлѣ, хотя онъ, конечно, испытывалъ меньше удовольствія, представляя ее себѣ такой.
Нѣтъ, цѣльнаго образа онъ, все-таки, не могъ создать изъ этихъ воспоминаній, и онъ началъ спрашивать себя, что-жь она собственно такое, эта дѣвушка, которая, быть можетъ, сдѣлается его женой? И тогда этотъ шагъ, на который онъ рѣшился, показался ему вдругъ отчаянно-смѣлымъ; ему почудилось, будто онъ съ завязанными глазами ринулся въ предпріятіе, грозившее тайными засадами, но, въ то же время, полное какого-то страннаго очарованія.
Эти мысли не покидали его и слѣдующіе дни. Его тревога и тоска все увеличивались по мѣрѣ приближенія той минуты, когда онъ долженъ былъ получить рѣшительный отвѣтъ, и, наконецъ, достигли крайняго напряженія въ тотъ день, когда онъ вторично отправился къ Гольмеру.
Ему надо было проѣхать съ полмили. Первую половину пути, занятый своими думами, онъ ѣхалъ скорою рысью, но вдругъ испугался, что такъ далеко отъѣхалъ отъ дому, и порывисто натянулъ вожжи. Но ему все еще казалось, что онъ подвигается слишкомъ быстро; онъ охотно повернулъ бы назадъ, но былъ не въ силахъ это сдѣлать, какъ не въ силахъ былъ рѣшить, насколько онъ, въ сущности, раскаивается въ томъ, что затѣялъ. Въ его жизни наступилъ такой моментъ, когда воля человѣка болѣе или менѣе сознательно складываетъ оружіе, и ничѣмъ не управляемыя чувства ведутъ его за собой наугадъ.
Когда усадьба Гольмера обрисовалась передъ нимъ, онъ подумалъ, что неприлично будетъ подъѣхать шагомъ, и пустилъ лошадь быстрѣе. Теперь дѣло уже сдѣлано, говорилъ онъ себѣ, теперь не остается ничего другого, какъ храбро идти впередъ. И вдругъ ему пришло въ голову, что онъ еще и не подумалъ о томъ, что онъ скажетъ Эльзѣ, и попытался подготовиться въ послѣднюю минуту, точь-въ-точь, какъ школьникъ передъ экзаменомъ заглядываетъ напослѣдокъ въ книгу, хотя и знаетъ, что теперь уже поздно, что онъ все равно ничего не выучитъ. Но когда экипажъ подкатилъ къ дому, Экъ уже забылъ всѣ фразы, которыя успѣлъ составить.
Повидимому, его караулили. Гольмеръ стоялъ на крыльцѣ, готовый принять гостя, а въ одномъ изъ оконъ нижняго этажа мелькали любопытныя личики дѣвочекъ-подростковъ.
Гольмеръ бросилъ взглядъ на взволнованную физіономію Эка, и сознаніе своего превосходства выразилось на его лицѣ, улыбавшемся покровительственною улыбкой.
-- Добро пожаловать!-- сказалъ онъ; то же сознаніе своего превосходства сквозило и въ тонѣ его голоса.
Экъ нервно пожалъ его руку и передалъ вожжи мальчику, выбѣжавшему изъ конюшни.
Они вошли въ переднюю. Пока Экъ снималъ съ себя пальто, онъ испытывалъ такое ощущеніе, будто противъ него учиненъ таинственный заговоръ,-- ему слышались крадущіеся шаги, перешептыванія, сдавленныя хихиканья, чудились даже направленные на него изъ-за дверей критическіе взоры. Это еще усилило его мучительное состояніе духа, онъ чувствовалъ себя и смѣшнымъ, и преступнымъ, и когда Гольмеръ все съ тою же покровительственною улыбкой взялъ его подъ руку и провелъ черезъ первыя комнаты въ гостиную, это впечатлѣніе превратилось въ полу печальное сознаніе, что все это какъ-то нехорошо и некрасиво.
Гольмеръ отворилъ дверь гостиной, впустилъ гостя и снова затворилъ ее за нимъ.
Экъ сразу увидалъ Эльзу въ уголкѣ дивана и въ то же мгновеніе имъ овладѣла мысль: она скажетъ мнѣ "нѣтъ!"... Онъ долженъ былъ сдѣлать надъ собой усиліе, чтобы пройти черезъ комнату къ молодой дѣвушкѣ. Онъ замѣтилъ, какъ въ окно врывалась полоска солнечнаго свѣта, отражавшая на полу оконный переплетъ, и съ тѣхъ поръ всякій разъ, какъ онъ видѣлъ комнату, въ окна которой врывались лучи солнца, онъ испытывалъ совсѣмъ особенное чувство, чувство неопредѣленной грусти. Его тревога совсѣмъ исчезла; подойдя къ Эльзѣ, онъ поклонился и взялъ ея руку; она была холодна, какъ ледъ. Тогда еще настойчивѣе поднялась въ немъ мысль: она скажетъ мнѣ "нѣтъ!" -- и совершенно свободно нашелъ онъ подходящія слова не для того, чтобы спросить Эльзу, согласна ли она стать его женой, а для того, чтобъ объяснить ей свое посѣщеніе.
-- Фрэкенъ Эльза,-- началъ онъ серьезнымъ голосомъ,-- вашъ батюшка, навѣрное, уже предупредилъ васъ, по какому...-- "дѣлу" хотѣлъ онъ было сказать, но спохватился и замѣнилъ это слово другимъ оборотомъ,-- зачѣмъ я явился сюда?
Онъ смотрѣлъ на нее, какъ бы повторяя свой вопросъ. Она утвердительно кивнула головой и это напомнило ему ихъ встрѣчу въ лѣсу. Чувство смутной печали еще тяжелѣе легло ему на сердце, и нѣсколько минутъ онъ молча смотрѣлъ на дѣвушку. Она сидѣла передъ нимъ съ опущенными глазами и густымъ румянцемъ на щекахъ; голову она держала немного набокъ, такъ что на тонкой кожѣ ея шеи образовались маленькія складочки, и на этихъ складочкахъ невольно остановились взоры Эка; руки Эльзы, крѣпко стиснутыя, лежали у нея на колѣняхъ.
-- Я...-- Онъ снова умолкъ и, сдвинувъ брови, задумался.
Она бросила на него быстрый, недоумѣвающій взглядъ, и онъ продолжалъ:
-- Я знаю, что вамъ это должно казаться страннымъ съ моей стороны... но я полагалъ, что вы... то-есть, я думалъ, что если не теперь... то, можетъ быть, впослѣдствіи... Видите ли, я, конечно, не могу многаго предложить вамъ, но я всегда чувствовалъ себя такимъ одинокимъ...-- Раньше это никогда не приходило ему въ голову, но теперь онъ такъ сильно сознавалъ всю правду этихъ словъ, что съ невольнымъ преувеличеніемъ повторилъ ихъ: -- Вы не повѣрите, до какой степени одинокимъ!... А потому я и надѣялся, что вамъ не слишкомъ противна будетъ мысль... мысль сдѣлаться... моею женой.
Онъ собственно не глядѣлъ на нее, но, все-таки, замѣтилъ, что она покачала головой. У него ёкнуло сердце, и онъ устремилъ взоры на ея лицо. Неужели она не скажетъ "нѣтъ"? Ему сдавалось, что улыбка, мелькнувшая на ея губахъ, говоритъ нѣчто совсѣмъ противуположное. Или онъ только вообразилъ себѣ?...
-- Фрэкенъ Эльза!-- воскликнулъ онъ,-- вы въ самомъ дѣлѣ согласны?
-- Да,-- тихо отвѣтила она, остановивъ на немъ влажный взоръ.
Экъ стоялъ совсѣмъ растерянный и смотрѣлъ на нее, не зная, что же теперь дѣлать. Вдругъ его осѣнило вдохновеніе, онъ нагнулся и поцѣловалъ дѣвушку въ лобъ. Она положила ему руки на плечи, поднявшись въ одно время съ нимъ, и тогда онъ поцѣловалъ ее въ губы.
Въ эту минуту послышался осторожный стукъ въ дверь. Эльза покраснѣла и поспѣшно высвободилась изъ объятій Торстена. Гольмеръ просунулъ голову и шутливо спросилъ, можно ли ему войти? Не дожидаясь отвѣта, онъ тотчасъ же вошелъ, приблизился къ молодымъ людямъ, взялъ ихъ за руки и сказалъ:
-- Ну, вы, какъ я вижу, поладили...-- и, послѣ минутнаго колебанія, прибавилъ нѣсколько сконфуженно: -- Да благословитъ васъ Богъ, милыя дѣти!
Наступило неловкое молчаніе, котораго никто не рѣшался прервать. Но вотъ въ дверяхъ показалась еще голова, на этотъ разъ головка пятнадцатилѣтней дѣвочки, и снова исчезла, послышался шепотъ въ сосѣдней комнатѣ, и затѣмъ всѣ сестры явились поздравить невѣсту и жениха. Двѣ старшія были немного сдержанны и такъ поглядывали на Эка, будто въ глубинѣ души были убѣждены, что онъ сдѣлаетъ ихъ сестру несчастной; за то младшія, очевидно, смотрѣли на дѣло съ гораздо болѣе радостной точки зрѣнія.
Экъ, конечно, остался на весь вечеръ, что дало поводъ къ маленькому "импровизированному семейному празднику", какъ выразился Гольмеръ, провозглашая во время ужина тостъ за жениха и невѣсту. Эльза держала себя немножко натянуто и была очень молчалива, но къ Торстену вернулись обычное спокойствіе и самоувѣренность, какъ только миновали первыя минуты изумленія, и онъ болталъ и шутилъ со своими "будущими свояченицами", въ особенности съ младшими, и вовсе не замѣчалъ взглядовъ кроткой укоризны, которые бросала на него Эльза. При прощаньи онъ такъ спокойно поцѣловалъ ее, точно уже цѣлый годъ былъ съ ней помолвленъ; она не сопротивлялась, но какъ будто вопросительно взглянула на него.
Возвращаясь въ Торпу въ десять часовъ вечера, Экъ находился въ очень довольномъ настроеніи. Все сошло гораздо легче и оказалось гораздо пріятнѣй, чѣмъ онъ себѣ представлялъ. Точно вѣтеръ развѣялъ тревожныя чувства, волновавшія его въ предъидущіе дни; онъ не могъ удержаться отъ улыбки, вспомнивъ, сколько напраснаго безпокойства онъ причинилъ себѣ, и гордое чувство торжества пробуждалось въ немъ при мысли объ его легкой побѣдѣ.
III.
Но Торстену Эку предстояла еще забота, и забота не малая: объявить своимъ старухамъ о сдѣланномъ имъ шагѣ. Когда онъ въ этотъ вечеръ вернулся въ Торпу, ему показалось, что надъ всѣмъ домомъ нависло какое-то подавленное настроеніе; ни одна изъ старухъ еще не ложилась, всѣ онѣ дожидались его, и, было ли то воображеніе или дѣйствительность, но ему почудилось, будто на ихъ лицахъ написана вѣсть объ его помолвкѣ, или, скорѣе, траурная публикація... Онъ думалъ сначала тутъ же переговорить съ ними, но потомъ отложилъ это до завтрашняго дня и прямо прошелъ къ себѣ.
Но и на слѣдующій день онъ никакъ не могъ рѣшиться сообщить имъ важную новость. Онъ самъ находилъ, что это смѣшно, но, тѣмъ не менѣе, чувствовалъ себя точно преступникомъ по отношенію къ нимъ. Молчаливое, покорное усердіе, съ которымъ онѣ прислуживали ему, щепетильная подчиненность, съ которою онѣ каждое его слово принимали какъ приказаніе, печать незаслуженнаго страданія, читавшаяся на ихъ лицахъ,-- все это представлялось ему цѣлымъ рядомъ обвиненій... А затѣмъ это единодушіе, внезапно воцарившееся между ними и не омрачавшееся во весь день ни единою перебранкой,-- оно въ особенности казалось ему тревожнымъ симптомомъ. Онъ рѣшилъ объявить имъ о своей помолвкѣ лишь тогда, когда ему можно будетъ представить имъ свою невѣсту, въ надеждѣ, что ея вліяніе нѣсколько смягчитъ ударъ.
Въ этотъ день онъ поѣхалъ въ городъ покупать обручальныя кольца. Вечеромъ, возвратившись домой, онъ засталъ старухъ въ самомъ разгарѣ ссоры, изъ чего и заключилъ, что съумѣлъ отвлечь ихъ подозрѣнія. Но это заставило его почувствовать себя еще болѣе виноватымъ передъ ними, и онъ рѣшилъ на слѣдующій же день ловкимъ маневромъ дать исходъ этому дѣлу.
Ударъ былъ нанесенъ за утреннимъ кофе. Сначала онъ хотѣлъ собрать всѣхъ старухъ и придать объясненію нѣсколько торжественный характеръ, но въ послѣдній моментъ передумалъ и счелъ болѣе удобнымъ лишь вскользь упомянуть о своей невѣстѣ, какъ будто его помолвка уже извѣстный фактъ. Улучивъ минуту, когда Лисса была по близости и могла слышать его, онъ обратился къ мамзель Томпсонъ:
-- Да, кстати! Я сегодня не обѣдаю дома, но будьте любезны, мамзель Томпсонъ, позаботьтесь приготовить послѣобѣденный кофе къ пріѣзду моей невѣсты.
Онъ уткнулся въ свою чашку, но изъ глубокаго молчанія за своею спиной понялъ, что его слова произвели эффектъ.
Ея тонъ показался ему до такой степени вызывающимъ, что ему удалось немножко разсердиться.
-- Конечно... я думалъ, что вамъ уже... Моя невѣста -- фрэкенъ Гольмеръ,-- отвѣтилъ онъ и строго взглянулъ на экономку.
Но мамзель Томпсонъ была такъ потрясена, что на этотъ разъ ему не очень-то легко было ее испугать. Она коварно усмѣхнулась и спросила:
-- Старшая фрэкенъ Гольмеръ?
-- Фрэкенъ Эльза!-- съ удареніемъ произнесъ Экъ и теперь уже не на шутку разсердился.
-- Къ какому времени прикажете приготовить кофе?
-- Къ пяти часамъ.
Мамзель Томпсонъ церемонно присѣла и отошла, кинувъ на Лиссу торжествующій взглядъ Кассандры. Развѣ же не сбылись ея роковыя предсказанія? Лисса стояла въ сторонѣ и слышала разговоръ. Теперь и она исчезла, безшумно, какъ тѣнь, и Торстенъ Экъ въ самомъ дурномъ расположеніи духа отправился въ поле.
Когда онъ вернулся во второмъ часу, мамзель Томпсонъ устроила ему новую сцену. Она подошла къ нему и спросила, когда назначена свадьба.
-- Зачѣмъ вамъ это?-- спросилъ Экъ.
-- Затѣмъ,-- отвѣчала она,-- что надо же мнѣ знать, когда мнѣ... когда мнѣ... пере... перебираться отсюда!-- Послѣднія слова она проговорила уже всхлипывая и, упавъ на стулъ, залилась слезами. Она приготовилась осыпать патрона массой упрековъ, накопившихся въ теченіе утра въ ея озлобленной душѣ, но она слишкомъ понадѣялась на свои силы: теперь явились слезы и сдѣлали ее совсѣмъ беззащитной, такъ что Эку довольно легко было образумить ее. Онъ постарался внушить ей, что вовсе не имѣетъ въ виду отказывать ей отъ мѣста, совсѣмъ наоборотъ: никогда еще не была она такъ необходима, какъ теперь, когда въ домѣ будетъ молодая хозяйка, которой, конечно, понадобятся опытность и совѣты мамзель Томпсонъ.
Экъ пустилъ въ дѣло всю свою изобрѣтательность и съумѣлъ привести ей столько аргументовъ, что она сочла возможнымъ отступить съ поля битвы съ незапятнанною воинскою честью. Утомленная столькими душевными потрясеніями, она въ самомъ кроткомъ и мирномъ расположеній духа удалилась въ свою комнату, чтобы немножко "отдохнуть" передъ обѣдомъ.
Гораздо больше заботила Торстена Лисса, хранившая упорное молчаніе и суетившаяся такъ, какъ никогда. Совершенно неожиданно для всѣхъ она затѣяла генеральную чистку всего дома и, куда ни появлялась, всюду поднимала цѣлые столбы пыли. Но все это такъ надоѣло Эку, что онъ старался только не встрѣчаться съ нею. Что касается Лины, то она во все утро не попадалась ему на глаза -- оттого ли, что она еще ничего не знала, хотя онъ считалъ это невѣроятнымъ, или хотѣла показать ему этимъ свое негодованіе, но только она сдѣлалась невидимкой, за что онъ во всякомъ случаѣ былъ ей благодаренъ.
"Все наладится, какъ только моя невѣста пріѣдетъ сюда!" -- онъ съ какимъ-то суевѣріемъ цѣплялся за эту мысль и, наконецъ, уже съ болѣе легкимъ сердцемъ сѣлъ въ фаэтонъ, чтобы ѣхать къ Эльзѣ.
Утромъ онъ посылалъ къ Гольмерамъ сказать, что будетъ у нихъ обѣдать, а потомъ возьметъ съ собой невѣсту, чтобы показать ей ея будущій домъ.
Дорогой онъ все думалъ о своей поѣздкѣ къ Гольмерамъ за два дня передъ тѣмъ, вспоминая со смѣхомъ, какъ онъ боялся и попусту безпокоился. Вѣдь, до того онъ дошелъ, что ломалъ голову надъ вопросомъ, что собственно такое его будущая невѣста? Этакія глупости! Она, понятное дѣло,-- онъ невольно запнулся въ ходѣ своихъ мыслей.-- "Да просто моя невѣста!" -- заключилъ онъ и расхохотался своей удачной шуткѣ. Онъ пріѣхалъ въ усадьбу въ превосходнѣйшемъ настроеніи.
Гольмеръ съ утра уѣхалъ по дѣламъ и долженъ былъ возвратиться лишь на слѣдующій день, но онъ поручилъ передать свой привѣтъ Эку и просилъ его быть у него какъ дома. Встрѣтить гостя вышла Эрика, вторая по счету дочь хозяина; она передала ему порученіе отца и пригласила его въ гостиную. Эльза сейчасъ придетъ, а пока онъ долженъ будетъ удольствоваться ея обществомъ. Все это она проговорила съ такою миной, точно ея слова были горькія пилюли, которыя ему предстояло проглотить, и точно она знала, что онъ ненавидитъ ее за это угощенье.
Эрика считалась самою умной изъ сестеръ, но судьба не дала ей случая примѣнить свои способности къ какому-нибудь настоящему дѣлу. У нея было желаніе поступить въ учительницы, но отецъ воспротивился этому, а веденіе книгъ, въ которомъ она помогала ему, не удовлетворяло ея жажды дѣятельности. Это привело къ тому, что мало-по-малу она начала размѣнивать свой умъ на мелкія, довольно-таки злыя остроты, и, видя, что вслѣдствіе этого, въ обществѣ ее находятъ непріятной, она вбила себѣ въ голову, будто всѣ питаютъ къ ней предвзятую антипатію.
Торстену Эку тоже приходилось не разъ служить мишенью для ея колкостей, но по большей части ихъ остріе ломалось объ его невозмутимое добродушіе; по крайней мѣрѣ, онъ никогда не подавалъ вида, что оскорбленъ ея рѣчами. И хотя она никогда не ощущала ничего похожаго на радость, если ей удавалось уязвить кого-нибудь, все же эта нечувствительность Эка раздражала ее, и она испытывала болѣзненное желаніе хотя бы разъ задѣть его за живое.
Теперь, когда они вмѣстѣ сидѣли въ гостиной, ей представился превосходный случай испробовать свое искусство, и, надо правду сказать, она старалась изо всѣхъ силъ. Она избрала объектомъ своихъ нападеній его положеніе жениха, предполагая, что это должно быть теперь его самымъ чувствительнымъ мѣстомъ. Экъ смѣялся вначалѣ ея сарказмамъ, и ей потребовалось все ея самообладаніе, чтобы не смутиться предъ его спокойнымъ, добродушнымъ взглядомъ; но, наконецъ, онъ всталъ, подошелъ къ ней, взялъ ее за руку и сказалъ:
-- Послушай, голубушка Эрика, оставимъ-ка мы лучше все это!-- Въ тонѣ, какимъ онъ произнесъ два послѣднія слова, было безотчетное презрѣніе, поразившее дѣвушку.-- Мы, вѣдь, будемъ теперь друзьями, не такъ ли?
Она взглянула на него совершенно изумленная и ничего не могла отвѣтить. Онъ выпустилъ ея руку и прибавилъ:
-- Еслибъ ты только знала, сколько мнѣ было сегодня возни съ моими старухами!
Этотъ косвенный упрекъ такъ тронулъ ее, что слезы выступили у нея на глазахъ, и, стараясь скрыть ихъ, она отвернулась отъ Торстена.
Наступило минутное молчаніе; Экъ прошелся взадъ и впередъ по комнатѣ.
-- Но гдѣ же Эльза?-- спросилъ онъ, наконецъ.
Эрика украдкой провела рукой по глазамъ.
-- Я сейчасъ позову ее,-- поспѣшно отвѣтила она и побѣжала изъ комнаты, но въ дверяхъ столкнулась съ Эльзой, остановилась на мгновенье, затѣмъ молча прошла мимо нея и затворила за нею дверь.
Эльза тоже простояла нѣсколько минутъ у двери и молча смотрѣла на Эка. Она была въ свѣтломъ лѣтнемъ платьѣ, томъ самомъ, въ которомъ онъ встрѣтилъ ее въ лѣсу, и, можетъ быть, поэтому имъ овладѣло въ первую минуту то же чувство, какъ и тогда, что она такъ далеко, далеко отъ него. Быть можетъ, по этой же причинѣ она показалась ему такою красивой. Его всегда удивляло, что она такъ непохожа на остальныхъ членовъ семьи, на отца и на сестеръ; мать ея онъ едва помнилъ. Если сестеръ и нельзя было прямо назвать дурнушками, то все же у нихъ были довольно грубыя и заурядныя лица, тогда какъ лицо Эльзы было, наоборотъ, тонкое, нѣжное, выразительное. Тѣ были брюнетки, она -- блондинка, а, между тѣмъ, глаза ея были темнѣе или, по крайней мѣрѣ, казались порою темнѣй, чѣмъ у нихъ. Бюстъ былъ еще не развитъ, но плечи и руки имѣли полныя и упругія формы; можно было даже, пожалуй, сказать, что она чуть-чуть широка въ плечахъ. И такъ увѣренно и, вмѣстѣ съ тѣмъ, такъ легко и граціозно стояла Эльза на своихъ маленькихъ ножкахъ, точно ей съ самаго ранняго дѣтства приходилось упражняться въ позахъ и пріемахъ свѣтской дамы.
Да, въ ней было что-то особенное, индивидуальное, не похожее на другихъ; это-то и было тайною причиной первоначальныхъ страховъ Эка и теперь, въ первое мгновеніе, снова поразило его. Но на этотъ разъ тревога быстро смѣнилась чувствомъ удовлетворенія подъ вліяніемъ успокоительной мцсли, что эта дѣвушка его невѣста.
-- Почему ты заставила меня ждать такъ долго?-- сказалъ онъ шутливо-укоризненнымъ тономъ и подошелъ къ ней. Онъ хотѣлъ было поцѣловать ее, но такъ какъ она оставалась неподвижна, то онъ и не рѣшился.
-- Почему ты заставилъ меня ждать такъ долго?-- отвѣтила она тѣми же словами, но съ совсѣмъ другою интонаціей, и посмотрѣла на него пытливымъ взоромъ.
-- Я?!-- переспросилъ онъ внѣ себя отъ изумленія.
-- Да, ты не былъ вчера, а я цѣлый день ждала тебя.
Эку и въ голову не приходило, что она могла ждать его наканунѣ, и онъ стоялъ, не находя отвѣта, пока у него не блеснула счастливая идея. Онъ вынулъ изъ кармана маленькій свертокъ и подалъ его Эльзѣ.
-- Я вотъ зачѣмъ ѣздилъ!-- отвѣтилъ онъ.
Она вопросительно взглянула на него, затѣмъ лицо ея освѣтилось улыбкой, и она поспѣшно открыла футляръ. Въ немъ было два кольца, одно большое, другое маленькое, и, взявъ ихъ въ руки, она разсмѣялась, при видѣ громадной разницы между ними. Онъ тоже смѣялся, въ восторгѣ отъ того, что ея колечко, все-таки, оказалось слишкомъ велико. Когда они обмѣнялись кольцами, она порывисто обвила руками его шею и поцѣловала его.
Обѣдъ вышелъ, однако, довольно скучнымъ. Старшая сестра, Луиза, поглощенная хозяйственными хлопотами, не находила времени вести разговоръ, да, впрочемъ, и не особенно владѣла этимъ искусствомъ. Она была очень похожа на отца съ тою разницей, что всѣ добродушныя черты его физіономіи у нея выступали рельефнѣй, и, вмѣсто плутоватости, ея лицо выражало самую непосредственную доброту. Доброта была вообще ея самымъ выдающимся свойствомъ, она была добра въ своемъ домашнемъ обиходѣ, добра къ служанкамъ, добра къ отцу и въ особенности къ сестрамъ. Но на ея доброту былъ такой большой спросъ въ самомъ домѣ, что на постороннихъ ея уже не хватало; поэтому, когда Луиза только что узнала о помолвкѣ, то взглянула на дѣло такъ, будто это незаконное вторженіе въ семью чужого элемента, и немножко сухо обошлась съ Экомъ. Можетъ статься, въ основѣ этого крылась и капелька зависти, такъ какъ ей, вѣроятно, случалось въ какую-нибудь свободную минуту съ нѣкоторою горечью подумать о томъ, что она должна была отказаться отъ всякой мечты о своемъ личномъ счастьѣ. Но эта зависть быстро исчезла и, когда Луиза нѣсколько освоилась съ представленіемъ, что Экъ такъ или иначе сдѣлался членомъ семьи, она стала къ нему столь же добра, какъ и къ другимъ своимъ домочадцамъ. Она клала ему на тарелку самые лучшіе куски, но предоставляла Эрикѣ, къ уму которой питала большое уваженіе, а затѣмъ и Эльзѣ, занимать гостя. Однакожь, Эрика сидѣла за обѣдомъ необыкновенно серьезная и молчаливая, а Эльзу, очевидно, смущали неотвязные любопытные взгляды младшихъ сестеръ, такъ что за столомъ было довольно неоживленно.
Послѣ обѣда Экъ хотѣлъ было тотчасъ же ѣхать вмѣстѣ съ Эльзой показывать ей Торпу, какъ это было условлено раньше. Но тутъ встрѣтилось препятствіе: Луиза ни подъ какимъ видомъ не хотѣла пускать жениха и невѣсту вдвоемъ. Въ этомъ случаѣ ея доброта пришла въ столкновеніе съ боязнью нарушить приличіе, которая у нея, пожалуй, даже перевѣшивала доброту. Экъ не хотѣлъ никого приглашать, кромѣ Эльзы, и ссылался на то, что въ экипажѣ могутъ помѣститься только двое. Эльза тоже хотѣла ѣхать съ нимъ вдвоемъ. Имъ было, однако, неловко настаивать черезъ-чуръ рѣшительно; они слишкомъ еще недавно были помолвлены, чтобы опираться на свои права, и, можетъ быть, поѣздка разстроилась бы совсѣмъ, если бы они не нашли неожиданной союзницы въ лицѣ Эрики, которой удалось убѣдить Луизу, что въ этомъ нѣтъ ничего неприличнаго.
Когда экипажъ былъ поданъ и они стали прощаться, Экъ улучилъ минуту и, пожимая руку Эрики, сказалъ ей: "Спасибо за помощь!" Щеки ея покрылись слабымъ румянцемъ и она въ свою очередь слегка пожала его руку.
И вотъ, наконецъ, женихъ и невѣста очутились съ глазу на глазъ; въ первый разъ они по-настоящему были наединѣ другъ съ другомъ. Когда домъ скрылся изъ вида, Эльза взглянула на Эка блестящимъ взоромъ, а онъ спокойно и радостно кивнулъ ей въ отвѣтъ. Но онъ не могъ удержаться, чтобъ не сказать для окончательнаго успокоенія своей совѣсти:
-- Можетъ быть, это, все-таки, глупо, что я не захотѣлъ пригласить кого-нибудь изъ твоихъ сестеръ.
Она сложила губы въ презрительную усмѣшку, но потомъ быстро заговорила:
-- Вѣдь, мы можемъ повернуть назадъ, если тебѣ угодно...
-- Нѣтъ, нѣтъ,-- со смѣхомъ перебилъ онъ ее,-- я только хотѣлъ сказать, что, можетъ быть, онѣ сочли это неучтивымъ съ моей стороны...
-- А если бы и такъ? Развѣ онѣ дороже тебѣ, чѣмъ я?
-- Нѣтъ, но развѣ ты не понимаешь?
-- Нѣтъ, не понимаю. И какъ это ты, такой великанъ, можешь обращать вниманіе на такія мелочи?-- сказала она, остановивъ на немъ полушутливый, полувосхищенный взглядъ, и любовно прильнула къ нему.
Онъ разсмѣялся, чрезвычайно польщенный, и больше объ этомъ не было рѣчи. Эльза сидѣла, попрежнему, прильнувъ къ нему; немного погодя она промолвила:
-- Да, именно импонировать. И на меня ты съ перваго же раза произвелъ такое впечатлѣніе -- импонирующее.
-- Оттого, что я такой великанъ?-- добродушно спросилъ онъ.
-- Да,-- отвѣтила она и посмотрѣла на него долгимъ вопросительнымъ взглядомъ. Затѣмъ она умолкла, какъ бы ожидая, что онъ о чемъ-то спроситъ ее; онъ тоже смутно чувствовалъ, что она ожидаетъ какого-то вопроса, какого-то слова, но не зналъ, что ему сказать, и, наконецъ, заговорилъ:
-- Эрика вовсе не такая злая, какъ думаютъ люди.
Она ничего не отвѣтила, только немного отодвинулась отъ него, но въ слѣдующую минуту крикнула съ живостью, въ которой сквозило что-то принужденное...
-- Какъ ты медленно ѣдешь! Дай-ка мнѣ вожжи!
-- Хорошо, хорошо, только смотри, будь осторожна. Брунте немножко стара.
-- О, если я буду править ею, она у меня поскачетъ!
Она взяла вожжи, которыя онъ не совсѣмъ охотно передалъ ей, и стала погонять Брунте. Къ ея великому торжеству, Брунте дѣйствительно немного прибавила шагу и Эльза пришла въ самое радужное настроеніе. Она принялась разспрашивать Торстена объ его старухахъ, онъ кое-что разсказалъ ей, чтобъ ознакомить ее съ положеніемъ вещей, и при всемъ, что онъ ни говорилъ, она хохотала до слезъ. У нея былъ нѣсколько сдавленный, но, тѣмъ не менѣе, звонкій смѣхъ, вовсе не рѣзкій, но съ глубокимъ тембромъ журчащаго ручейка. Экъ слышалъ его въ первый разъ и такъ былъ очарованъ имъ, точно открылъ новое качество въ своей невѣстѣ. Онъ старался изъ всѣхъ силъ быть какъ можно болѣе занимательнымъ, и это удалось ему сверхъ всякихъ ожиданій. Въ превосходномъ расположеніи духа и съ тою пріятною усталостью, какую оставляетъ здоровый смѣхъ, они подъѣхали къ Торпѣ, и Брунте стала у крыльца, тоже довольно утомленная, такъ какъ послѣднюю часть пути, заразившись ихъ веселостью, бѣжала почти галопомъ.
Ларсъ Юганъ поспѣшилъ къ нимъ навстрѣчу изъ конюшни, но ни одна старуха не показывалась. Экъ нахмурилъ брови. Эльза, выйдя изъ экипажа, вдругъ опять притихла и сказала съ легкою дрожью:
-- Знаешь, мнѣ такъ жутко, точно я иду на экзаменъ.
Но когда они вошли въ залу, мамзель Томпсонъ уже стояла у стола, накрытаго къ кофе, и поклонилась имъ. Она чувствовала себя значительно подкрѣпленной послѣ своего "легкаго предъобѣденнаго отдыха" и проснулась съ твердымъ намѣреніемъ во всякомъ случаѣ не ронять своего достоинства передъ молодой фрэкенъ, хотя "ради патрона" она и оставила свой воображаемый планъ отказаться отъ мѣста. Поэтому въ ея реверансѣ была нѣкоторая чопорность и важность, а въ складкахъ рта мелькала немножко горькая улыбка. Но Эльза заранѣе рѣшила завоевать сердца старухъ. А потому, когда Экъ хотѣлъ представить ей экономку, она предупредила его.
-- Это совершенно лишнее, вѣдь, я имѣю удовольствіе видѣть мамзель Томсонъ, не правда ли?-- сказала она съ самою обворожительною улыбкой, подойдя къ ней и протянувъ ей руку.
Мамзель Томпсонъ едва дотронулась до нея кончиками пальцевъ, еще разъ церемонно присѣла и отвѣтила:
-- Томпсонъ, позвольте вамъ замѣтить, съ п.
Эльза на минуту смѣшалась и совсѣмъ забыла приготовленное ею милое привѣтствіе. Экъ долженъ былъ придти ей на помощь.
-- Будьте такъ добры, мамзель Томпсонъ, принесите намъ кофе; мы страшно голодны, то-есть страшно жаждемъ кофе,-- поправился онъ, уловивъ на лицѣ мамзель Томпсонъ мину, довольно ясно выражавшую, что она ожидала этого послѣ обѣда -- въ такомъ домѣ!
Она величественно выплыла изъ залы, и какъ только она скрылась, Экъ разразился громкимъ смѣхомъ, а Эльза тоже стала вторить ему, когда онъ объяснилъ ей, что мамзель Томпсонъ ни одной буквой своей фамиліи не дорожитъ такъ, какъ этимъ п, въ которомъ она видитъ что-то вродѣ дворянскаго титула. Едва они успѣли придти въ себя, какъ она снова вошла съ кофейникомъ на подносѣ. Поставивъ его на столъ, она сдѣлала видъ, что хочетъ удалиться, но Эльза удержала ее, ласково заставила ее сѣсть на стулъ и сама налила ей кофе.
-- Но что же Лисса не идетъ? Лисса!-- крикнулъ Экъ своимъ громовымъ голосомъ, гулко раздавшимся по всему дому.
Прошло, однако, еще нѣсколько минутъ, прежде чѣмъ послышались легкіе и быстрые шаги Лиссы. Когда она вошла, Экъ взглянуль на нее съ нѣкоторымъ безпокойствомъ, но не замѣтилъ въ ней ничего особеннаго. Она поклонилась Эльзѣ, поздравила ее, не стала церемониться, когда ей предложили чашку кофе, и очень вѣжливо отвѣчала всякій разъ, какъ Эльза обращалась къ ней, но, тѣмъ не менѣе, и Эльза, и Экъ чувствовали оба, что за этою привѣтливостью кроется гораздо больше непримиримости, чѣмъ за всѣми жеманными ужимками мамзель Томпсонъ. Выпивъ чашку кофе, она встала и поблагодарила, но тотчасъ же попросила позволенія уйти, чтобъ успѣть справить до вечера всѣ свои дѣла. За то мамзель Томпсонъ осталась, и мало-по-малу ея настроеніе становилось все мягче и миролюбивѣе. Когда же она допила третью чашку кофе и поразсказала нѣсколько замѣчательныхъ сновъ, сбывшихся на дѣлѣ, она и совсѣмъ расположилась къ Эльзѣ. И вдругъ мамзель Томпсонъ сдѣлала неожиданное открытіе, что невѣста вовсе не брюнетка, а, наоборотъ, чистѣйшая блондинка, и что, стало быть, карты указывали не на нее,-- это открытіе согнало послѣднее облачко съ ея души.
Послѣ кофе они обошли весь домъ, находившійся, благодаря стараніямъ Лиссы, въ самомъ парадномъ видѣ, а затѣмъ спустились въ кухню, гдѣ Эльза должна была испробовать силу своего обаянія на Линѣ, которая, какъ Экъ еще раньше узналъ отъ мамзель Томпсонъ, уже была освѣдомлена о помолвкѣ.
Лину они застали за чисткой мѣдныхъ кастрюль. Передъ ней изливала утромъ свое сердце мамзель Томпсонъ, когда Лисса оказалась совсѣмъ неприступной, и теперь она чувствовала себя, собственно говоря, обиженной тѣмъ, что получила новость лишь изъ вторыхъ рукъ, а не отъ самого патрона. Въ сущности, ей было безразлично, кто будетъ ей отдавать приказанія, мамзель Томпсонъ или кто другой,-- въ кухонномъ департаментѣ она, во всякомъ случаѣ, была сама себѣ госпожа. Пожалуй даже она немножко радовалась тому, что надъ мамзель Томпсонъ будетъ теперь хозяйка. "Все мы такъ, какъ будто, немножко сравняемся съ ней",-- думала она про себя. Такимъ образомъ, она отчасти уже склонилась на сторону Эльзы, а послѣ нѣсколькихъ привѣтливыхъ словъ, сказанныхъ ей молодою дѣвушкой, окончательно признала себя побѣжденной и выразила это цѣлымъ потокомъ рѣчей, отъ которыхъ они подъ конецъ должны были спастись бѣгствомъ.
-- Что-жь, все сошло отлично!-- сказалъ Экъ, когда они опять остались одни.
-- Да, но мнѣ больно подумать о Лиссѣ. Я увѣрена, что она не взлюбила меня, а, между тѣмъ, ея расположеніе для меня всего важнѣе.
-- Ну, это обойдется!-- утѣшилъ ее Экъ.-- Такъ какъ же, теперь мы, вѣдь, пойдемъ знакомиться съ остальными старухами?
-- А ихъ еще много?
-- Всего только двѣ, и отъ нихъ мы скоро отдѣлаемся. Анна птичница... вѣдь ты, конечно, любишь куръ?
-- Ахъ, нѣтъ! Я ихъ терпѣть не могу, онѣ на видъ такія глупыя!...
-- Вотъ тоже причина! Вѣдь, ихъ назначеніе нестись.
-- Во всякомъ случаѣ, онѣ глупыя!
-- Ну, тебѣ, все-таки, придется поинтересоваться ими,-- сказалъ Экъ и съ ласковою снисходительностью похлопалъ ее по плечу.-- А потомъ остается еще Болла, она, вѣроятно, будетъ пытаться совратить тебя въ баптистскую секту, но сегодня, я думаю, эта опасность намъ еще не грозитъ. Ну, что же?-- спросилъ онъ, видя, что Эльза вовсе не заинтересовалась его отчетомъ.
-- Нельзя ли отложить это до другого раза? Мнѣ хотѣлось бы пройтись съ тобой, побыть съ тобой съ глазу-на-глазъ,-- сказала она, взглянувъ на него.
-- Какъ тебѣ угодно!-- поспѣшилъ согласиться Экъ.-- Но, въ такомъ случаѣ, пойдемъ, прежде всего, на мельницу, тебѣ непремѣнно надо посмотрѣть ее, а потомъ мы можемъ взглянуть на поля.
Они отправились на мельницу, совершенно приковавшую къ себѣ вниманіе Эльзы. Они стояли, облокотившись на перила мостика, и смотрѣли, какъ внизу бѣжала вода.
-- Вотъ на этомъ самомъ мѣстѣ я стою иногда по вечерамъ и толкую съ мельникомъ,-- сказалъ Экъ.
-- Съ нимъ я не прочь познакомиться!-- воскликнула Эльза, вдругъ снова оживившись.
Экъ приложилъ руки ко рту и крикнулъ громче, чѣмъ когда-либо:
-- Мастеръ, мастеръ!
Мастеръ вышелъ и весело прищурилъ глазки, увидавъ молодыхъ людей. Онъ, должно быть, раньше слышалъ новость, и когда патронъ представилъ его Эльзѣ, тотчасъ же заговорилъ съ ней въ шутливомъ тонѣ. Онъ былъ старый холостякъ, но воображалъ, что имѣетъ большой успѣхъ у женщинъ, и съ своею самоувѣренною манерой преподнесъ Эльзѣ массу комплиментовъ, очень позабавившихъ ее, тѣмъ болѣе, что изъ-за шума водопада и мельничнаго колеса ихъ приходилось на половину выкрикивать. Они разстались съ мастеромъ большими друзьями.
-- Ну, а теперь мы пойдемъ взглянуть на поля?-- сказалъ Экъ, когда они опять очутились внизу.
Но Эльза сдѣлала недовольную мину,-- ее такъ тянуло въ лѣсъ.
-- Въ лѣсъ? Но что же мы будемъ тамъ дѣлать? Вѣдь, тамъ же нечего смотрѣть!
Взглядъ Эльзы внезапно потемнѣлъ и она съ нѣкоторою запальчивостью отвѣтила, что она думала, онъ самъ пожелаетъ пойти въ лѣсъ -- ради нея. Экъ не понималъ хорошенько, что она собственно хочетъ сказать. Развѣ не могъ онъ точно такимъ же образомъ пойти въ поле ради нея? Но онъ воздержался отъ дальнѣйшихъ возраженій. Рѣшено было отправиться въ лѣсъ. Сперва имъ надо было пройти немного проселочною дорогой, и тамъ вечернее солнце сильно пекло, но, свернувъ на тропинку, которая довольно крутымъ подъемомъ вела въ сосновый боръ, они вскорѣ оказались въ тѣни. Былъ чудный іюльскій вечеръ. Когда они взошли на площадку, откуда открывался далекій видъ на равнину, Эльза остановилась и оглядѣлась вокругъ; Экъ, конечно, остановился тоже. На западѣ собрались облака для проводовъ солнца, но вся остальная часть неба была чиста, ровное сіяніе заливало просторъ полей, переходя въ свѣтлые, голубоватые тоны на краю горизонта, и дымъ, поднимавшійся изъ трубъ жилищъ, казался легкимъ и прозрачнымъ, какъ туманъ.
-- Чудо, что за поля!-- сказалъ Экъ, какъ бы ожидая подтвержденія отъ Эльзы.
-- Да, здѣсь хорошо!-- промолвила она съ легкимъ вздохомъ.
-- А вѣдь, пожалуй, завтра дождикъ будетъ, -- продолжалъ Экъ и прибавилъ, самъ не зная, что произноситъ вслухъ свою мысль: -- Слава Богу, что я успѣлъ убрать сѣно!
Снова Эльза бросила на него сумрачный взглядъ, но онъ этого не замѣтилъ; она повернулась и направилась дальше. И когда они вошли въ самую чащу лѣса, она сказала:
-- Но здѣсь еще лучше!
Экъ пробормоталъ что-то такое, что можно было принять за согласіе съ ея мнѣніемъ. Въ глубинѣ сердца онъ предпочиталъ равнину, но немножко затруднялся признаться въ этомъ, хотя самъ хорошенько не зналъ, почему. И онъ искренно старался повѣрить, что здѣсь, по крайней мѣрѣ, такъ же хорошо, какъ на равнинѣ.
Здѣсь солнце освѣщало только верхушки сосенъ, бросая отдѣльныя полоски свѣта между стволовъ; но подъ густыми сводами было темно, почти мрачно. Внизу, на равнинѣ, воздухъ былъ неподвиженъ, здѣсь же, надъ головами молодыхъ людей, шелестилъ мимолетными порывами легкій вѣтерокъ.
Эльза совсѣмъ преобразилась; она шла молча, тихими, какъ бы усталыми шагами, устремивъ впередъ блестящій взоръ; по временамъ она напѣвала какую-то мелодію, которой Эку никогда еще не приходилось слышать.
Вдругъ она взяла его подъ руку, прижалась къ нему и какимъ-то страннымъ, затуманеннымъ голосомъ сказала:
-- Не правда ли, какъ сосны ласково смотрятъ на насъ?.
Онъ взглянулъ на нее съ изумленіемъ; какъ могла придти ей въ голову подобная мысль? Глаза ихъ встрѣтились и ему показалось, будто и взоръ у нея какой-то затуманенный. Имъ овладѣло такое чувство, точно передъ нимъ стоитъ совсѣмъ незнакомое ему существо, и въ душѣ его поднялась тревога.
-- Посмотри, какъ солнце освѣщаетъ ихъ вершины! Это такъ похоже на улыбку! Да, онѣ улыбаются намъ!-- продолжала она.
"Что за странныя идеи!" -- подумалъ онъ и покачалъ головой. Онъ все еще находился въ томъ веселомъ расположеніи духа, въ какомъ пріѣхалъ въ Торпу, и жаждалъ вновь услышать смѣхъ дѣвушки. Поэтому онъ попробовалъ заговорить въ шутливомъ тонѣ, но она была разсѣянна, не слушала его и едва ли улыбнулась хоть разъ. И это сознаніе, что въ ихъ настроеніи отсутствуетъ гармонія, сдѣлало ихъ чужими другъ для друга. Эльза выпустила руку жениха и они молча пошли рядомъ.
Въ душѣ Эка мелькала неясная догадка, что она ждетъ отъ него чего-то, чего онъ чувствовалъ себя неспособнымъ ей дать, и это начинало мучить его. Онъ мечталъ вернуться скорѣе домой; ему казалось, что онъ совсѣмъ возненавидѣлъ лѣсъ. И надо же имъ было забраться сюда,-- вотъ еслибъ онъ могъ показать ей свои великолѣпныя поля!
Вдругъ ему пришла мысль. Можетъ быть, она считаетъ его дуракомъ и увальнемъ за то, что онъ идетъ себѣ возлѣ нея какъ ни въ чемъ не бывало,-- вѣдь они женихъ и невѣста! Но онъ со стыдомъ отогналъ отъ себя эту мысль,-- ему казалось, что онъ унижаетъ ею Эльзу. Что-то внутри его говорило ему, что еслибъ онъ въ эту минуту вздумалъ поцѣловать ее, она сочла бы это чуть ли не оскорбленіемъ.
Но что-то было не ладно между ними. "Не такъ-то легко быть женихомъ, какъ я воображалъ!" -- со вздохомъ подумалъ онъ про себя.
Они дошли до большой проѣзжей дороги, пересѣкавшей лѣсъ. Здѣсь, на одномъ поворотѣ, Эльза остановилась.
-- Помнишь?-- сказала они, не глядя на Эка.
Онъ посмотрѣлъ на нее съ нѣкоторымъ недоумѣніемъ, но затѣмъ вспомнилъ.
-- Да, когда я встрѣтилъ тебя!-- онъ такъ обрадовался представившейся темѣ для разговора, что расхохотался.-- Я понять не могъ, какъ ты очутилась здѣсь, такъ далеко отъ дома!
Она покраснѣла и бросила на него торопливый, бѣглый взглядъ, -- взглядъ, стыдившійся признанія и, въ то же время, желавшій допроса.
Торстену сдѣлалось какъ-то странно на душѣ. Внезапная мысль поразила его, но въ первое мгновеніе онъ нашелъ ее невѣроятной.
-- Неужели... неужели..? это было ради меня?
Она ничего не отвѣтила, быть можетъ, она и сама была не увѣрена въ томъ, что причина совершенно ясна ей, но она покраснѣла еще сильнѣе, и онъ принялъ это за утвердительный отвѣтъ.
-- А я-то, болванъ, ничего не понималъ!
Онъ взялъ ея руку въ обѣ свои и сталъ гладить тонкіе пальчики.
-- А ты еще не хотѣлъ идти сюда!-- тихо и укоризненно промолвила Эльза.
-- Да, если тебѣ поэтому сюда хотѣлось, то, вѣдь, это совсѣмъ другое дѣло!
Къ нему вдругъ вернулось хорошее расположеніе духа, и онъ ускореннымъ шагомъ пошелъ по дорогѣ, рука объ руку съ дѣвушкой. Онъ хотѣлъ было сообщить Эльзѣ всѣ соображенія, приходившія ему въ голову по поводу этой встрѣчи, но теперь, когда онъ узналъ, что любовь привлекла ее сюда, они показались ему до такой степени наивными, что онъ устыдился ихъ и счелъ за лучшее оставить ихъ при себѣ. Но онъ снова принялся шутить и смѣяться, по временамъ останавливаясь, чтобы подумать: какой я былъ болванъ! и долго не замѣчалъ, что Эльза опять совсѣмъ примолкла. Но когда онъ, наконецъ, замѣтилъ это и пристальнѣе вглядѣлся въ нее, онъ снова увидалъ на ея лицѣ усталое, разсѣянное выраженіе.
-- Что съ тобой? Отчего ты такая невеселая?-- спросилъ онъ.
-- Ахъ, я просто немножко устала, мнѣ ужь скоро надо ѣхать домой.
Они повернули и пошли назадъ.
Въ сущности, Эльза не столько утомилась, сколько была опечалена. Весь этотъ день представлялся ей теперь однимъ великимъ разочарованіемъ. Она раскаивалась въ своемъ недавнемъ признаніи, радость Эка мучила ее, она была такъ оскорбительно самоувѣренна. Она ожидала... Ахъ, она и сама не знала, чего ожидала!
Они поѣхали назадъ при свѣтѣ заката. Но послѣ яснаго дня онъ казался немного хмурымъ отъ темной тучи, поднявшейся съ горизонта на верхнюю часть неба, и золотые края его скоро угасли. И вѣтеръ сталъ дуть сильный.
Женихъ и невѣста во всю дорогу не обмѣнялись почти ни словомъ. Эльза извинялась усталостью, а веселое настроеніе Эка тоже замѣтно поблѣднѣло. Когда они подъѣхали къ крыльцу, онъ не пожелалъ войти въ домъ, а хотѣлъ тотчасъ же ѣхать къ себѣ.