Фрейлиграт Фердинанд
Стихотворения

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

REQUIESCAT.

(Изъ Фрейлихрата.)

             Честь тому, кто поднялъ молотъ,
             Шелъ за плугомъ на поляхъ,
             Побѣждалъ нужду и голодъ,
             Роясь въ темныхъ рудникахъ;
             Противъ сильнаго теченья
             Брелъ подъ лямкою своей,
             Чтобъ спасти отъ угнетенья
             Бѣлокуренькихъ дѣтей.
   
             Честь тебѣ, людей работа,
             Честь мозолямъ грубыхъ рукъ,
             Честь пролитымъ каплямъ пота
             Среди мельницъ и лачугъ;--
             Но и тотъ, кто, голодая,
             Въ ночь безсонную сидитъ,
             Умъ въ работѣ напрягая, --
             Да не будетъ позабытъ!
   
             Будь онъ книжникъ, въ мракъ и плесень
             Погрузившійся душой;
             Поставщикъ и драмъ, и пѣсецъ;
             Фанатизма рабъ тупой;
             Шутъ, что тѣшитъ ради платы
             Извращенный вкусъ людей;
             Иль ученостью богатый
             Древнихъ классиковъ лакей;--
   
             Пролетарій тотъ же это!
             Онъ, голодный, въ долгъ живетъ,
             Посѣдѣвъ во дни разцвѣта,
             Отъ заботы въ гробъ идетъ,
             Упадаетъ отъ насилья,
             И о хлѣбѣ крикъ дѣтей
             Подсѣкаетъ въ бѣдномъ крылья --
             Крылья вольныя идей.
   
             Одного я зналъ: на небо
             Онъ парилъ своимъ умомъ,
             Но въ пыля за корку хлѣба
             Долженъ былъ ползти червемъ.
             Онъ стоналъ въ притонѣ гадкомъ
             И, закованный судьбой,
             Былъ бичуемъ недостаткомъ
             И пришпоренъ нищетой.
   
             Блѣдный, съ впалыми щеками,
             Онъ исписывалъ листы,
             А въ саду зари лучами
             Озарялися цвѣты,
             Ястребъ въ воздухѣ кружился.
             Звонко щелкалъ соловей,--
             Но, какъ прежде, съ книгой бился
             Поставщикъ живыхъ идей.
   
             Но герой твердилъ предъ свѣтомъ,
             Безъ нытья и укоризнъ:
             "Есть поэзія и въ этомъ,
             Такъ какъ тутъ людская жизнь!"
             Если жь руки и слабѣли,
             Все жь въ немъ мысль была одна:
             "Я своимъ служилъ на дѣлѣ,
             Честь я вынесъ безъ пятна!"
   
             Наконецъ и онъ сломился
             Отъ порывовъ, отъ заботъ,
             И лишь изрѣдка стремился
             Лихорадочно впередъ.
             Ночью муза поцѣлуемъ
             Жгла виски его, и вновь,
             Грязью жизни не волнуемъ,
             Онъ взлеталъ до облаковъ.
   
             Но онъ спитъ въ землѣ, гдѣ дружно
             Съ вѣтромъ шепчутся цвѣты,
             И для сна его не нужно
             Монумента иль плиты.
             Надъ холмомъ цвѣтущимъ этимъ
             Бродитъ скорбная жена,--
             Нищій могъ оставить дѣтямъ
             Только имя безъ пятна.
   
             Честь тебѣ, людей работа,
             Честь мозолямъ грубыхъ рукъ,
             Честь пролитымъ каплямъ пота
             Среди мельницъ и лачугъ;--
             Но и тотъ, кто, голодая,
             Въ ночь безсонную сидитъ,
             Умъ въ работѣ напрягая,--
             Да не будетъ позабытъ!
                                                                                             А. Михайловъ.

"Дѣло", No 8, 1868

   

ИРЛАНДІЯ.

(Изъ Фрейлиграта.)

             Руль неподвиженъ, парусъ снять,
             Привязанъ цѣпью челнъ негодный:
             Въ сырой землѣ, должно быть, спятъ.
             Рыбакъ и сынъ его голодный.
             Здѣсь рыба -- собственность господъ;
             Они жирѣютъ отъ улововъ,
             Но у стола пустого ждетъ
             Лишь смерть ирландскихъ рыболововъ.
   
             Стада коровъ, овецъ и козъ
             Въ ближайшій портъ идутъ въ тревогѣ,
             А вслѣдъ за ними -- нагъ и босъ --
             Пастухъ плетется по дорогѣ.
             Ирландскій скотъ -- господскій скотъ --
             Неподкрѣпитъ толпы голодной:
             На заграничный рынокъ шлетъ
             Его владѣлецъ благородный.
   
             Ему сама судьба дала
             Родникъ богатства -- скотъ дородный,
             Рогъ изобилья -- рогъ вола,
             Источникъ лѣни -- трудъ народный.
             Въ Парижѣ, въ Лондонѣ трещитъ
             Отъ барскихъ денегъ столъ игорный,
             Народъ же дома позабытъ
             И мретъ, какъ стая мухъ, покорный.
   
             Охоты день! Псари снуютъ,
             Шумитъ охотниковъ ватага...
             Все тщетно! за море ушлютъ
             Охотой купленныя блага.
             Дичь у ирландцевъ -- дичь господъ --
             Идетъ въ карманъ милліонера,
             Слуга же блѣдный, сынъ невзгодъ,
             Слабъ и для роли браконьера.
   
             На счетъ крестьянскій господа
             Готовятъ почву для дичины,
             Не осушая никогда
             Необозримыя трясины.
             На невоздѣланной землѣ.
             Среди густой травы болотной,
             Въ холодной сырости и мглѣ
             Житье лишь птицѣ перелетной.
   
             На милліоны десятинъ
             Стоитъ проклятое болото
             И съ нимъ надутый властелинъ
             Сталъ гнилъ и тупъ среди дремоты.
             Здѣсь вся земля въ рукахъ господъ:
             Здѣсь на дорогу мать больная
             Младенца мертваго несетъ
             Для похоронъ гроши сбирая.
   
             Подобный ропотъ, какъ потокъ,
             По всей Ирландіи несется,
             Имъ полны Западъ и Востокъ,
             Онъ въ всѣ вѣтра раздается.
             Пугливъ, какъ раненый орелъ,
             По горнымъ высямъ въ часъ вечерній
             Летитъ тотъ крикъ нужды и золъ,
             Предсмертный кривъ ирландской черни.
   
             И предъ дѣтьми, какъ смерть блѣдна,
             Отчизна голову склоняетъ,
             Надъ ихъ могилами она
             Цвѣты увядшіе роняетъ;
             И близь морей, озеръ и горъ
             Съ мольбой, чела поднять не смѣя,
             Въ слезахъ выноситъ свой позоръ
             Несчастныхъ націй Ніобея.
                                                     А. Михайловъ.

"Дѣло", No 10, 1869

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru