Аннотация: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
1. Классическое спокойствіе. -- Перевод Петра Вайнберга. 2. Свободный человѣкъ. -- Перевод Петра Вайнберга. 3. Трагическая исторія. -- Перевод Петра Вайнберга. 4. Новѣйшее описаніе конгресса. -- Перевод Петра Вайнберга.
ГОФМАНЪ (ФАЛЛЕРСЛЕБЕНЪ).
Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
1. Классическое спокойствіе. -- П. Вейнберга
2. Свободный человѣкъ. -- П. Вейнберга
3. Трагическая исторія. -- П. Вейнберга
4. Новѣйшее описаніе конгресса. -- П. Вейнберга
Августъ-Генрихъ Гофманъ, нѣмецкій Беранже, родился 2-го апрѣля 1798 года въ Фаллерслебенѣ, небольшой ганноверской деревнѣ, у которой впослѣдствіи заимствовалъ своё литературное имя, прославленное имъ во всѣхъ концахъ Германіи. Получивъ первоначальное образованіе въ гельмштедской гимназіи, онъ вступилъ въ Гёттингенскій университетъ, гдѣ тотчасъ же съ жаромъ принялся за изученіе нѣмецкой филологіи. Пробывъ здѣсь около году, онъ перешолъ, для усовершенствованія себя, сначала въ Боннъ, а потомъ въ Лейденъ и, наконецъ, въ Берлинъ. По окончаніи полнаго курса наукъ въ послѣднемъ университетѣ, онъ былъ назначенъ въ 1823 году библіотекаремъ въ Бреславль, а въ 1830 году занялъ въ тамошнемъ университетѣ каѳедру нѣмецкаго языка и литературы. Гофманъ-Фаллерслебенъ началъ свою литературную карьеру ещё въ 1821 году, но въ тогдашнихъ его пѣсняхъ никакъ нельзя было подозрѣвать, что въ нёмъ кроется будущій сатирикъ. Такъ продолжалось дѣло до 1840 года, когда его "Неполитическія Пѣсни" нѣкоторымъ образомъ разомъ рѣшили его судьбу. Эти пѣсни лишили его мѣста и пенсіи -- и вотъ онъ, уже будучи въ зрѣлыхъ лѣтахъ, былъ брошенъ, бездомный и одинокій, въ безбрежный океанъ жизни, полной приключеній и бѣдъ. Послѣ пятилѣтняго безпрерывнаго странствованія, онъ поселился, наконецъ, въ Мекленбургѣ, гдѣ застигла его революція 1848 года, позволившая ему возвратиться въ Пруссію. Но возникшія-было въ нёмъ надежды на лучшее будущее вскорѣ разсѣялись и онъ, увидѣвъ себя жестоко обманутымъ въ своихъ ожиданіяхъ, покинулъ снова въ 1854 году Пруссію и удалился въ Веймаръ, чтобы тамъ продолжать свои обычныя учоныя изслѣдованія; но и гамъ не суждено было ему найдти вожделенный покой. Четыре года спустя онъ оставилъ и этотъ послѣдній городъ и переѣхалъ въ Силезію.
Гофманъ-Фаллерслебенъ отличается отъ современныхъ ему писателей тѣмъ, что послѣдніе ограничивали свою дѣятельность сочиненіемъ однихъ невинныхъ стишковъ и повѣстей и составленіемъ театральныхъ рецензій, тогда-какъ онъ, хорошо изучившій старинныя нѣмецкія пѣсни, скорѣй былъ готовъ пожертвовать личными своими интересами, чѣмъ отступить на шагъ въ борьбѣ съ извращёнными въ его время политическими и соціальными идеями. Кромѣ "Неполитическихъ Пѣсень", общею извѣстностью въ Германіи пользуются его "Уличныя и салонныя пѣсни". Между стихотвореніями этого рода особенно хороши: "Панславизмъ", "Берлинская повѣсть", "Исповѣдь придворнаго лакея", въ которой тотъ доноситъ, что слышалъ въ какомъ-то трактирѣ ужасныя слова: "Матъ королю!", "Пѣснь о литературѣ", "Германскій миѳъ", "Личная безопасность" и другія. Многія же изъ его пѣсень, какъ напримѣръ "Между Франціею и Богемскимъ лѣсомъ" и "Вѣрная любовь до могилы", сохранились ещё по настоящее время въ нѣмецкомъ народѣ. Что же касается политической поэзіи Гофмана-Фаллерслебена, то это не только бичъ, но и арфа, на которой онъ воспѣваетъ своё отечество. Кому въ Германіи не извѣстна его безсмертная пѣснь: "Германія -- моя невѣста!" Гофманъ-Фаллерслебенъ извѣстенъ также въ Германіи и какъ учоный: его изслѣдованія въ области древне-германской литературы и филологіи уже давно утвердили за нимъ почётное мѣсто. Гофманъ умеръ въ 1874 году.