Фаллерслебен Август Генрих
Стихотворения
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Фаллерслебен Август Генрих
(
yes@lib.ru
)
Год: 1871
Обновлено: 13/11/2023. 6k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Сочинения
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Последняя ночь ("Как ночь длинна! Как ночь длинна! ..")
Вечерний покой
Перевод
Л.Е. Оболенского
.
ПОСЛѢДНЯЯ НОЧЬ.
(Изъ Фаллерслебена.)
Какъ ночь длинна! Какъ ночь длинна!
Моя послѣдняя она!
Скорѣй туда, гдѣ нѣтъ оковъ,--
Изъ міра пытокъ, мукъ и сновъ,
Гдѣ тотъ лишь развѣ счастливъ былъ,
Не мыслилъ кто и все забылъ!
Мой край родной! мой край родной!
Всегда всѣмъ сердцемъ былъ я твой!
И отдалъ все! И кровью я
Твой смылъ позоръ, страна моя,
И за свободу жизнь свою
Теперь безъ страха отдаю.
Надежды лучъ! Надежды свѣтъ!
Тебя во тьмѣ тюремной нѣтъ:
Мой край врагами побѣжденъ,
А воинъ мертвъ, поруганъ онъ!...
Кругомъ сырой тюрьмы стѣна...
Какъ ночь длинна! Какъ ночь длинна!
Л. Оболенскій.
"Дѣло", No 2, 1871
ВЕЧЕРНІЙ ПОКОЙ.
(Изъ Фаллерслебена.)
За столомъ сидѣли двое...
Чудный вечеръ былъ:
Холодокъ на смѣну зноя
Съ дальнихъ горъ сходилъ.
Нѣгой сладкой и прохладой
Вѣяло отъ розъ;
Наполнялась грудь отрадой.
Роемъ чудныхъ грезъ.
Соловьиныхъ пѣсень звуки
Полилися вдругъ
И поникли, полны муки,
Всѣ цвѣты вокругъ..
А они сидѣли рядомъ,
Ссорясь и бранясь
За доносъ какой-то. Градомъ
Брань съ ихъ устъ лилась.
Чужды имъ иныя думы...
Поднялись потомъ
И промолвили угрюмо:
"Холодно... пойдемъ..."
Л. Оболенскій.
"Дѣло", No 3, 1871
Оставить комментарий
Фаллерслебен Август Генрих
(
yes@lib.ru
)
Год: 1871
Обновлено: 13/11/2023. 6k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Поэзия
,
Переводы
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.