Еврипид
Смерть Клитемнестры

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


                                  Еврипид

                            Смерть Клитемнестры
                            (мотив из Еврипида)

     Трагедии / Эсхил. Софокл. Еврипид; Пер. с греч. Дмитрия Мережковского.
     М., "Ломоносовъ", 2009.


               По закону родовой мести Орест и Электра, дети
                Клитемнестры, должны убить свою мать, чтобы
             отомстить за своего отца Агамемнона, умерщвленного
                               Клитемнестрой.

                                    Хор

                         Вот оно, роковое возмездие:
                      Налетит ураган, пошатнется чертог!
                         Ты погиб, Агамемнон, мой царь -
                         В тихий сладостный час омовения
                         Там, под мраморным сводом дворца...
                      Не своей ли рукой, Клитемнестра изменница,
                         Занесла ты секиру преступную
                         Над безвинным супругом твоим,
                         Возвращенным под стены Микенские.
                            Ты свершила над жертвою
                            Злодеянье кровавое!

                                Клитемнестра
                             (из глубины дома)

                      О сжальтесь, дети, сжальтесь вы над матерью!

                                    Хор

                      Зловещий крик!

                                Клитемнестра

                                   О горе, горе мне!

                                    Хор

                         Погибнешь ты от рук детей своих:
                         Ужасны боги в гневе праведном,
                         И ты заплатишь мукой смертною
                         За смертный час тобой убитого.
                      Идут, идут они из дома скорбного,
                      Обрызганы горячей кровью матери.
                      Нет в мире горя - больше горя вашего,
                      Многострадальные потомки Тантала!

                                  Электра

                      Плачь, брат мой, плачь! Во всем моя вина:
                         С какою злобой надругалась я
                            Над беззащитной матерью!
                            Убитая, несчастная,
                            Так вот чего дождалась ты
                            От нас, от рук детей своих,
                            Так вот, чего он требовал
                            Закон возмездья праведный!

                                   Орест

                            Жестокий бог, свершилось то,
                            Чего вовеки не было,
                            О чем подумать страшно мне:
                               Одним дыханием
                               Ты стер с лица земли
                               Весь род наш царственный.
                         О кто же, кто мне даст убежище,
                      Кто взглянет мне в лицо, убийце матери,
                            Без ужаса, без трепета?..

                                  Электра

                            Увы, мой брат, куда бежать,
                            Куда склонить нам голову?
                            Войдем ли мы на светлый пир,-
                            Толпа гостей бежит от нас,
                            Войдем ли мы под мирный кров,-
                            Внесем с собой проклятие!

                                   Орест

                         Еще за миг с безумной яростью
                            Сама меня толкала ты
                            На это дело мрачное,-
                         И вот теперь рыдаешь в ужасе!
                               Смотри, несчастная,
                               Смотри, как мать твоя,
                               Пред нами падая,
                               С груди одежды рвет...
                      О тяжко, тяжко мне! Сестра, ты помнишь ли
                      Как эти члены жалкие, бессильные,
                      Дрожа, влачились по земле у ног моих?
                         Меня душили слезы жгучие;
                                         Она ланит моих
                         Коснулась пальцами холодными,
                                         И тихим голосом,
                                         Родная, молвила:
                                          "О сын, мой милый сын!"
                         И обвила мне шею ласково,
                            И выпал меч из рук моих.
                      Закрыв глаза, набросив плащ на голову,
                            Я вновь схватил оружие,
                            Потом мне только помнится,
                            Как под рукой неверною
                            Клинок вонзался медленно
                         Во что-то трепетное, нежное...
                      Сестра, сестра, то было тело матери!

                                  Электра

                              Тебе шептала я,
                              Чтоб ты скорей кончал,
                              И твой дрожащий меч
                              Сама направила,
                              Сама, рукой своей!

                                   Орест

                         Молчи, молчи... нет больше сил
                         Внимать напрасным жалобам.
                         Возьмем же труп страдалицы,
                         Вскормившей нас, убийц своих,
                         Чтобы кровь из ран зияющих
                         Омыть слезами жгучими...
                         Так вот, чего он требовал
                         Закон возмездья праведный!

                      1885

                                 ПРИМЕЧАНИЯ

            Происхождение трагедии и устройство античного театра

     Античная  трагедия  произошла  из  культовых действий, совершавшихся на
праздниках  богов плодородия, прежде всего - Диониса, бога виноградной лозы,
вина  и опьянения. Этот культ распространился в Греции в VII-VI вв. до н. э.
(поскольку  все  даты,  упоминаемые ниже, относятся к эпохе до нашей эры - в
дальнейшем это не оговаривается).
     Первоначально   хор,   одетый  в  козлиные  шкуры,  изображал  сатиров,
спутников  Диониса,  и  исполнял дифирамб в его честь (само слово "трагедия"
буквально  означает  "козлиная  песнь"), разыгрывались сцены жизни, мучений,
умирания  и  воскресения  бога,  что  соответствовало процессам созревания и
сбора  винограда,  выдавливания сока, приготовления вина и созревания нового
урожая.  Кроме  музыкальных  партий, видимо, звучали и декламационные партии
сатиров, начальник хора - корифей - задавал вопросы, на которые хор отвечал.
     Постановка  трагедий  была  учреждена  в  Афинах  с  534  г., когда при
афинском   тиране  Писистрате  культ  Диониса  стал  государственным  и  был
установлен  праздник  "Великие  Дионисии",  приуроченный  к  началу  весны и
открытию  навигации  (март). Позже, около 433 г., трагедии стали ставиться и
на  празднике  Леней  (январь). На Малых (сельских) Дионисиях возобновлялись
пьесы,  поставленные  ранее  в  городе. На Великих Дионисиях архонт (один из
девяти  ежегодно избиравшихся должностных лиц в Афинах) самостоятельно или с
помощью  советников  отбирал  три  тетралогии  (в  каждой  -  три трагедии и
сатировская драма) и предоставлял каждому автору актеров и хорега, одного из
состоятельных  граждан города, который организовывал и оплачивал постановку.
Соревнования  (агон)  длились три дня, после чего судьи называли победителя.
Все  три  драматурга и три главных актера получали награды, но почетным было
только  первое  место,  третье  же  означало  провал. На постановки трагедий
допускалось  все  население  греческого  полиса, в том числе женщины и рабы.
Беднейшие граждане получали от государства деньги, чтобы заплатить за вход.
     Все   греческие   театры  были  построены  по  одному  принципу  -  они
располагались  под  открытым небом, по склонам холмов. Первый каменный театр
был   построен  в  Афинах  -  он  и  послужил  образцом  для  остальных.  Он
располагался  на  юго-восточном  склоне  холма Акрополя, который представлял
собой естественный амфитеатр, в нем были сделаны ступени места для зрителей.
Афинский  театр  вмещал по различным подсчетам от 17 до 30 тысяч человек, 78
рядов были разделены на два яруса. Лестницы, поднимавшиеся от первых рядов к
последним,  делили амфитеатр на несколько секторов. Первый ряд имел каменные
спинки, т. к. был предназначен для должностных лиц, жрецов, почетных гостей.
Центральное кресло, украшенное резьбой, занимал жрец Диониса.
     В  центре  амфитеатра находилась круглая площадка, орхестра, в середине
которой  стоял  алтарь  Диониса.  На его ступеньках располагались музыканты.
Первоначально  представления  проходили  на орхестре, позже на ней находился
только  хор.  Для актеров позади орхестры был сооружен помост - проскении, а
за  ним  - скена, помещение, в котором актеры переодевались, меняли маски. В
афинском  театре  появление  актера  справа  от проскения означало приход из
деревни  или  из  другой  страны, слева - приход из города. Справа и слева к
скене  примыкали флигели - параскении. Хор выходил на орхестру через проходы
между  местами для зрителей и проскением - пароды. Песня хора, выходящего на
орхестру,  называлась  парод,  песня,  исполняемая  стоя - стасим, песня при
уходе  -  эксод. Уже во время Эсхила фасад скены, обращенный к зрителям, был
украшен  колоннами  и представлял место действия пьесы - дворец или храм; из
средней  двери  выходили  правители,  из  других  -  остальные  персонажи. С
середины  V  в.  к фасаду скены начали подвешивать декорации - доски и куски
холста,  расписанные  достаточно  условно.  В  ходе  действия использовались
различные   приспособления,   например,  передвижная  платформа  на  колесах
(эккиклема)  и  выдвижной  балкон (экзостра),- чтобы показывать произошедшее
внутри  дома.  Были  машины,  имитирующие  звуки  грома;  с  помощью  других
приспособлений  персонажи  могли  летать  или  спускаться  с  высоты  (прием
внезапного  появления  божества в конце пьесы называется "deus ex machina" -
"бог из машины").
     В  греческом театре могли выступать только мужчины, свободные граждане,
не  запятнавшие себя недостойными поступками - актер являлся служителем бога
Диониса.  Актеры  играли в масках, по которым зрители узнавали пол, возраст,
общественное положение и настроение персонажа - радость, гнев, страх и т. д.
На ногах у актеров были котурны - обувь с высокой подошвой; игравшие главных
героев были одеты в роскошные, богато расшитые одежды и пышные парики.

                                   * * *

     Переводы  с греческого трагедий античных классиков издавались при жизни
Д. С. Мережковского неоднократно.
     Первые  публикации  появились  в журналах - "Вестник Европы" и "Вестник
иностранной  литературы". Отрывок "Смерть Клитемнестры", включенный в первый
сборник  Мережковского  "Стихотворения" (1888), стоит особняком, его следует
рассматривать,  скорее,  как  набросок  к  планировавшемуся  (вероятно),  но
неосуществленному переводу "Электры".
     В   1902   г.   все   трагедии  были  выпущены  отдельными  брошюрами в
издательстве петербургского товарищества "Знание".
     В  настоящем  издании произведения печатаются по последней прижизненной
публикации,  за  которую  приняты  тома  ПСС 1914. Все расхождения с ранними
публикациями   учтены   и  приводятся  в  примечаниях  (подготовлено  Г.  Г.
Мартыновым).  Орфография  и  пунктуация, за исключением необходимых случаев,
приближены  к  современным  нормам русского литературного языка. Необходимые
упоминания  о  других  поэтических  произведениях Мережковского даны вкратце
(подробно  см.: Мережковский Д. С. Собрание стихотворений / Вступ. ст. А. В.
Успенской; Сост. и подг. текста Г. Г. Мартынова; Примеч. Г. Г.  Мартынова  и
А. В. Успенской СПб., 2000).

                            Условные сокращения

     ВЕ - "Вестник Европы".
     ПСС  1912  - Мережковский Д. С. Полное собрание сочинений в 17-ти т. Т.
14. СПб.; М., 1912.
     ПСС  1914  -  Мережковский Д. С. Полное собрание сочинений в 24-х т. Т.
9, 17, 20, 21, 22. М., 1914.
     Символы - Мережковский Д. С. Символы (Песни и поэмы). СПб., 1892.

                                  ЕВРИПИД

     По  преданию,  Еврипид  был  рожден  в  день  знаменитого  Саламинского
сражения  с персами, в 480 г. (по другим данным, в 484 г.), а умер в 406, за
несколько месяцев до Софокла. По сведениям, почерпнутым из комедий, его отец
был  мелким  лавочником, а мать - торговкой овощами (по другим данным, семья
была  близкой  к аристократическим кругам, что более вероятно, т. к. Еврипид
получил  блестящее  образование  и  имел  богатейшую  по тем временам личную
библиотеку).   Он  был  другом  философов  Анаксагора  и  Архилая,  софистов
Протагора  и  Продика,  общался  с Сократом. В общественной жизни участвовал
мало,  предпочитал  занятия  литературой и философией, биографы рисовали его
человеком  нелюдимым  и  мрачным.  Первые  пьесы были поставлены в 455 г., с
этого  времени  около  пятидесяти лет Еврипид соперничал на афинской сцене с
Софоклом.  Успехом  у  современников он не пользовался, первое место получил
только  пять  раз,  и то последний раз - посмертно. Новые философские идеи и
драматургические  новшества  его  пьес  вызывали раздражение и непонимание у
консервативной   части  общества,  об  этом  свидетельствуют  многочисленные
насмешки  в  комедиях Аристофана. Видимо, этими обстоятельствами объясняется
то,  что  в  старости,  в 408 г. Еврипид по приглашению царя Архилая уехал в
Македонию.
     Недостаточно   оцененный   при   жизни,  Еврипид  стал  любимым  поэтом
следующих   поколений.   Его  произведения  сохранились  лучше,  чем  у  его
предшественников:  из  92  пьес  до  нас  дошло  18:  "Алкестида",  "Медея",
"Гераклиды",  "Ипполит",  сатировская  драма  "Киклоп",  "Гекуба", "Геракл",
"Просительницы", "Троянки", "Электра", "Ион", "Ифигения в Тавриде", "Елена",
"Андромаха", "Финикиянки", "Орест", "Вакханки", "Ифигения в Авлиде".
     В  творчестве  Еврипида отразились духовные и социальные проблемы эпохи
кризиса  афинского  государства.  Его  называли  "философом на сцене", в его
пьесах  герои,  и главные и второстепенные, выступают с пространными речами,
ведут философские споры, мучительно пытаясь осмыслить ряд важнейших проблем.
Новаторством   явилось   и  перенесение  трагического  конфликта  в  область
внутренней  жизни героев, исследование противоречивых человеческих страстей.
Еврипид изображает уже не нормативных, идеальных героев, а людей "каковы они
на  самом деле". Творчеству Еврипида свойственно переосмысление традиционных
мифов, сомнение в благости и самом существовании олимпийских богов, сомнение
в справедливости освященных веками обычаев, в том числе семейных отношений и
института  рабства,  рационализм,  скептицизм  и  напряженные  поиски  новых
мировоззренческих систем.

                            Смерть Клитемнестры
                           Отрывок из "Электры".

     Трагедия  была  написана  около 413 г. В ней используется тот же сюжет,
что  и  в "Хоэфорах" Эсхила и "Электре" Софокла. По приказу Аполлона Орест и
его  сестра  Электра  убивают мать, Клитемнестру, которая убила своего мужа,
Агамемнона,  возвратившегося  с победой из троянского похода. Электра выдана
замуж  за  простого поселянина; она и Орест заманивают мать в его хижину под
ложным  предлогом,  что  дочь  нуждается  в  помощи  после родов. Если Эсхил
оправдывает убийц матери, а Софокл даже героизирует их, то Еврипид снимает с
их  деяния  героический ореол, показывает издерганными, глубоко потрясенными
людьми, раскаивающимися в содеянном.
     Возможно,  "Электра"  Еврипида написана в ответ на одноименную трагедию
Софокла и полемично направлена против его трактовки мифа.

                                   * * *

     Стихотворения  (1883-1887).  СПб.,  1888, с. 279-284. Печ. по ПСС 1914,
т. 22, с. 163-166.

     Мережковский  сделал  переложение  ст.  1148-1232, до появления братьев
Клитемнестры,  божественных  Диоскуров,  Кастора  и  Полидевка:  они обещают
Электре новый брак, а Оресту - прощение и покой.
     287,   4:   В  тихий  сладостный  час  омовения  -  Клитемнестра  убила
Агамемнона в ванне.
     287,  21:  Потомки  Тантала  -  Тантал, царь Аргоса (по другой версии -
Коринфа), прадед Агамемнона, за свои преступления перед богами был наказан в
Аиде,  а  все  его  потомки  несли на себе родовое проклятие (Ниоба, Атрей и
Фиест).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru