|
Скачать FB2 |
| |
Слава
Пьеса
Перевод Ю. Балтрушайтиса
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Большой пустынный зал с выступающим массивным каменным остовом. Середину его занимает тяжелый стол, как стол полководца, заваленный бумагами, как бы одушевленный недавно прерванным трудом -- раздумьем, в котором только что наклонялись над ним, единодушным согласием собиравшихся вокруг него людей, -- незыблемая опора, откуда истекает и распространяется центральная мысль, направляющая энергия.
На архитравах четырех дверей изваяно изображение разгорающегося на ветру пламени, с надписью Vim ex Vi. Между дверями, в каждой из двух противоположных стен, -- по нише со следами позолоты, где стоит один лишь пьедестал без статуи. На заднем плане -- балкон, обращенный к беспредельному городу, тускнеющему в сумерках, где начинают уже появляться огни, как искры пожара, готового снова вспыхнуть из-под пепла.
Явление первое
Зал наполнен то взволнованными, то задыхающимися, то ликующими партизанами, которые ожидают возвращения Руджеро Фламмы. Одни из них смотрят с балкона, другие собрались вокруг стола, третьи толпятся у двери. Среди них Витторе Коренцио, Эрколе Фиески, Дечио Нерва и Фульвио Бандини . Время от времени в воздухе раздаются неясные крики. Майский вечер насыщен народным опьянением, возбуждающим ненависть, любовь, гордость, алчность надежды, все силы человеческой природы. Чувствуя близость перемен, каждый создает свой мир по образу своего желания. Гражданская лихорадка проявляется в словах, в движениях, во всем облике каждого.
Доносятся крики.
Доносятся крики, затем наступает внезапная тишина.
Издали доносятся более сильные крики.
Все столпились на балконе в волнении.
Снова доносятся крики.
Он поворачивается, бежит к двери, некоторые следуют за ним, исчезают.
Шутка вызывает у некоторых смех. Веселье передается другим. Внезапно зараза улицы овладевает более вульгарными из них.
Взрывы хохота.
Взрывы хохота.
Взрывы хохота. Вдали слышно чудовищное пение толпы. Образ чарующей и ненавистной женщины овладевает смущенным воображением, разжигает чувственность насмешников.
Взрывы хохота среди грубых шуток. Дыхание пошлости проникает в комнату. Говор толпы переходит в гул.
Явление второе
Входят Джиордано Фауро и Сиджисмондо Леони .
Останавливается.
Жестом указывает на Сиджисмондо Леони.
Он придает своим словам жесткий оттенок подлинной речи, забываясь, как если бы он сам был оратором в собрании.
Крики продолжают раздаваться, как отдаленный гул.
Издали доносятся непрерывные, как гул океана, крики.
Вся толпа в беспорядке бросается к выходу.
Явление третье
Витторе Коренцио, Сиджисмондо Леони и Джиордано Фауро остаются.
Они идут к балкону и несколько мгновений всматриваются в гибельный освещенный город, отблеск огней которого, как фосфорическое сияние, стелется по сумрачному, фиалкового цвета небу, где зажигаются звезды.
Трое юношей на несколько мгновений погружаются в раздумье. Дуновение ветра от поры до времени поднимает карты, колеблет пламя свеч, пылающих на заваленном столе. Изредка доносится подобный океану гул удаляющейся толпы.
Явление четвертое
Входит Руджеро Фламма в сопровождении Даниэле Стено, Марко Аграте, Себастиано Мартелло, Клавдио Мессалы .
Голос у него отрывистый и резкий. Его глаза горят лихорадочным блеском на землистом, бледном лице. Мятежная внутренняя полнота сказывается в егоо беспокойной походке, в его потребности двигаться. Кажется, что он ищет перед собой простор, по ту сторону тесных стен, как узник.
Он бродит взад и вперед по комнате, опустив голову. Остальные безмолвно стоят. Он вдруг останавливается перед ними.
Остальные утвердительно кивают головой, в то время как Руджеро Фламма устремляет на каждого из них свой пылающий взгляд.
Он умеряет свой голос и свои движения, но как в первом, так и в последних дрожит какое-то сдержанное бешенство. Во время молчания он ходит по комнате, затем останавливается снова. Слова, что срываются с его уст, кажутся продолжением тех, которые он говорит в своей душе, более пылких и более гордых слов. Для него в числе этих семи человек стоит незримый исполин: Чезаре Бронте.
Затаенный гнев ожесточает его голос. Он делает несколько шагов, затем возвращается назад, останавливается. Мужественное волнение воодушевляет его речь.
Он делает движение, как бы для того, чтобы слить их воли в одну.
Он протягивает руку этим людям, в каждом из которых возвысил мечту.
Все крепко жмут ему руку. Их соединяет мужественное братство, обещание верности потрясает ими. Порыв единодушной воли освящает пустынную комнату. Время от времени издалека ветер приносит неясные крики толпы.
Люди уходят. Он смотрит, как они удаляются. В то время как Даниэле Стено готов перешагнуть через порог, он вдруг окликает его. Его голос изменился, подернулся каким-то покровом.
Даниэле Стено поворачивается и возвращается к Фламме, последний опускается на сиденье близ стола, поддерживая чело рукой.
Протягивает другу руки.
Доносятся крики, уносящиеся в глубь города. Фламма выходит на балкон и смотрит.
Глубоко вздыхает.
Друг приближается к нему и встает возле него. Молчание.
Молчание.