Чилингиров Стилиян
Завет св. Кирилла и Мефодия

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ("Без света нету дня, нет жизни без письмен...")
    Перевод Сергея Пинуса.


Стилиян Чилингиров
(1881 -- 1962)
Завет св. Кирилла и Мефодия

   Без света нету дня, нет жизни без письмен,
   А только сон и мрак, -- злой дух лишь к тьме привык,
   И трижды тот народ блажен и вознесен,
   Чью будущность хранит навек родной язык.
   
   Где виснет ночь еще и где владеет тьма,
   Блудит и правый там в беспутьи, будто пьян;
   Там гибнут Божий дух и царствие ума,
   Там исчезает род, навеки, безымян.
   
   И, братья, потому мы вам даем завет:
   Родную письменность в наречии родном.
   Чтоб славны были вы, вам завещаем свет,
   -- Дабы болгарский ум не сгинул в мраке злом.
   
   Так думали они, склонившися челом
   К рукописанию, за знаком знак святой
   Чертя с любовию на говоре родном, --
   И сами словеса нанизывались в строй.
   
   Прошли века с поры тех вековечных строк...
   Пусть было много бед и будет впереди;
   Но дух народный наш не сломит худший рок,
   Затем, что те слова живут у нас в груди.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru