Чарская Лидия Алексеевна
Большой король

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Повесть-сказка для детей.


Чарская Лидия Алексеевна.
Большой король

 []

0x01 graphic

I

   Звонко и весело перекликаются большие колокола в королевской столице. Весь город пышно разукрасился пестрыми флагами, разноцветными тканями, роскошными гирляндами и венками цветов. Торжественно гремят на площадях и перекрестках улиц оркестры музыки. А со стен городской цитадели то и дело стреляют пушки, придавая еще больше торжественности празднику.
   Нарядный, по-праздничному разодетый, народ густыми толпами запрудил город. Пестрые одежды, цветы на шляпах и в петлицах, веселые, возбужденные лица -- все это, наводняя городские улицы, перекрестки, площади и закоулки, устремляется к королевскому дворцу.
   На дворцовой площади толпа все увеличивается, все растет с каждой минутой, с каждой секундой. Мужчины, женщины, дети -- все машут шляпами, шапками, платками и, неистовствуя от восторга, кричат:
   -- Да здравствует маленький королевич! Да здравствует королевич, ниспосланный нам Богом! Да здравствует первенец и наследник нашего обожаемого короля, новорожденный принц Мриам!
   Шляпы и шапки летят в воздух... Сыплется целый дождь цветов на королевское крыльцо... Народ ликует и беснуется от счастья...
   -- Да здравствует новорожденный принц! Да здравствует маленький принц Мриам! -- стоят неумолчно в воздухе торжествующие, радостные клики.
   И снова сыплются и ковром устилают площадь душистые пестрые цветы, принесенные сюда народом в честь новорожденного принца...

II

   В это самое время печаль и уныние царят в обширных и роскошных залах королевского дворца.
   Молодой, красивый король Прай в глубокой тоскливой задумчивости сидит у окна в кресле, уронив на грудь белокурую голову. Вся площадь, затопленная народом, видна ему как на ладони. В ушах его стоит звон от ликующих криков толпы. Но короля не радуют эти крики. Лучше бы не слышать их вовсе. Лучше бы совсем не видеть ликующей и радостной толпы.
   -- Какое ужасное несчастье! -- говорит тихо про себя король; -- какой злой волшебник так гадко подшутил над королевской семьей!
   Король Прай медленно и уныло поднимается со своего места и идет на половину королевы.
   В ее просторной опочивальне тоже царят гнетущее уныние и тишина.
   Двенадцать придворных фрейлин встречают короля низкими поклонами.
   -- Как чувствует себя ее величество королева? -- обращается к ним с вопросом король.
   -- Ее величество горько плачут! -- отвечают все двенадцать фрейлин.
   Король Прай подходит к ложу супруги.
   -- Прекрасная Зея, утрите ваши слезы... Они не помогут нашему горю. Надо смириться нам обоим и стойко и твердо принять удар, ниспосланный нам судьбой.
   -- Мой бедный король! Но что же мы скажем нашему народу, когда он пожелает увидеть наследника престола? -- спросила печально королева, и ее и без того заплаканные глаза наполнились новыми слезами.
   -- О, мы ничего не скроем от наших подданных... Пусть сами увидят принца Мриама и пусть будет так, как решит наш добрый народ... А теперь я пойду в детскую, чтобы показать собравшимся сановникам и министрам нашего сына...
   И, наклонившись к королеве, король поцеловал ее руку и вышел из опочивальни королевы с тем же печальным видом, с каким вошел сюда.
   А двенадцать фрейлин сочувственно глядели ему вслед и тихо шептали:
   -- Бедный король! Бедная королева! Какое ужасное несчастье свалилось на королевскую семью. Бедный король! Бедная королева!

III

   В просторной светлой комнате, обращенной окнами к морю, теснились вельможи, министры, государственные деятели, сенаторы, полководцы, все сановники, занимавшие важнейшие должности в королевстве, плотной толпой окружая что-то находившееся посреди комнаты.
   Тихим шепотом они переговаривались между собою:
   -- Какое несчастье!
   -- Ужасное несчастье!
   -- Кто-то околдовал семью короля!
   -- Кто-то нанес непоправимое зло королевской семье!
   -- Но что же будет дальше?
   -- Ничего хорошего, во всяком случае, ожидать нельзя.
   -- Поживем -- увидим!
   -- Тише! Тише! Его величество король сам изволит жаловать сюда.
   Разговоры и перешептывания прекратились сразу. Все глаза и головы обратились к дверям. Два маленькие пажа, находившиеся у порога, широко распахнули настежь обе половинки двери, и король Прай вошел в горницу.
   Он был так же печален и уныл, как и у себя в кабинете, как и на половине королевы. Глубокая складка залегла между бровями на лбу короля. Печально смотрели его светлые добрые глаза.
   -- Господа, -- обратился он к окружавшим его сановникам, -- небу было угодно послать нам тяжелое испытание, нанести неизгладимый удар. Но я и ее величество королева Зея думаем и надеемся, что наши добрые подданные помогут нам перенести несчастье, помогут успокоить и утешить народ, который, ничего не зная о нашем горе, ликует там, за стенами дворца... Сейчас вы увидите то, что с нынешнего дня гнетет и печалит мою душу, что разрывает тоской сердце нашей прекрасной королевы и не дает нам забыться ни на один час, ни на один миг!.. Извольте взглянуть, господа, сами и убедиться в несчастье, постигшем нашу королевскую семью.
   Толпа сановников расступилась в глубоком молчании перед королем Праем, давая ему дорогу к тому странному предмету, который находился посреди комнаты.
   Это была колыбель, похожая на лодку, установленную на колесах.
   Над лодкой было подобие балдахина, скрывавшего со всех сторон то, что находилось в самой лодке.
   Король быстрым движением руки поднял край балдахина. Толпа сановников рванулась вперед, заглянула внутрь странной лодки и в тот же миг с легким криком изумления и испуга отпрянула назад...

IV

   То, что они увидели в лодке, превзошло все их ожидания.
   Среди белоснежных тюфячков и подушек, утопая в легком, как паутина, батистовом тонком белье, среди облака кружев и воланов, завернутый в атласное пурпуровое одеяло, лежал новорожденный ребенок-великан.
   Ростом он был с двенадцатилетнего мальчика. И хотя личико его было еще младенчески бессмысленно, а глаза смотрели, ничего не выражая, на людей, окружавших его колыбель-лодку, тем не менее, принц Мриам благодаря величине своего тела, размерам рук, ног и головы казался взрослым.
   -- Вы видите, вы убедились теперь в нашем несчастье, -- произнес убитым голосом король, опуская снова балдахин над сыном, -- вы видите, что даже люльки не нашлось для такого огромного ребенка; пришлось положить его в лодку, пока столяры изготовят подходящую колыбель для него. Уже теперь он огромного для своего возраста роста... Что будет потом, не знаю, не могу даже и представить себе...

0x01 graphic

   Король закрыл при этих словах глаза и отвернулся. Сановники и вельможи хранили глубокое молчание из уважения к несчастью, постигшему королевскую семью.
   А королевич-великан, не понимавший, почему его отец так грустит, лежал себе да полеживал в своей удивительной лодке-люльке.
   Вдруг он чихнул. Балдахин от этого чиханья заколебался как под сильным порывом ветра. Сановники и вельможи подпрыгнули от неожиданности на своих местах, потом в страхе переглянулись между собою.
   -- Будьте здоровы, ваше королевское высочество! -- произнес кто-то заплетавшимся от испуга языком.
   -- Растите большой на здор... -- начал было второй голос и тотчас же осекся под дружным шиканьем остальных.
   -- Шш! Шш! Шшш! Не совсем уместное пожелание. Новорожденному королевичу менее всего приходится желать роста!
   Все смутились. Король стал еще печальнее, еще мрачнее.
   А принц Мриам распевал, как ни в чем небывало, в своей лодке-люльке на никому непонятном младенческом языке:
   "Гу-гу... А-гу-гу... Гу! Гу! Агу-гу-гу!" таким басом, которому мог бы позавидовать лучший певец-артист королевского театра.
   Бедный маленький великан! Если бы он мог знать, какое горе доставил он окружающим своим появлением на свет!
   Но, к счастью, малютка, разумеется, этого не знал.

V

   На следующее утро всем горожанам и горожанкам, жившим в королевской столице и ее окрестностях, было приказано собраться к дворцовому крыльцу.
   Отсюда главный министр объявил народу о том, что у короля и королевы родился сын -- принц-наследник, но что этот принц -- великан и в первый же день после своего появления в свет стал расти необыкновенно и растет-растет с каждым часом, так что теперь, на второй день со дня рождения, он ростом уже с двенадцатилетнего мальчика. Словом, родился принц-великан, какого еще никогда не было на свете...
   Король и королева, спрятавшись за занавеской у окна, с замиранием сердца прислушивались к тому, что говорил народ на площади.
   А народ говорил вот что:
   -- Что же, что принц-младенец родился великаном! Если у него будет такой же большой ум и большое сердце, как и рост, так лучшего сына-наследника и желать не надо нашему королю... А вот не худо подумать было бы, какой няне поручить ходить за принцем. Большую надо няню; маленькой не справиться с ним.
   И тут же было решено кликнуть клич по всему королевству: пусть самая большая сильная женщина в стране явится во дворец растить и воспитывать новорожденного принца.
   Но такой женщины не находилось нигде.
   Все, кто ни приходил с предложением своих услуг в королевские палаты, все разбегались в страхе при виде младенца-великана. Наконец, старый истопник, прослуживший всю свою жизнь в королевском дворце, пришел к королю и сказал:
   -- Есть у меня знакомый матрос, кочегар на корабле "Черная утка". Жена этого кочегара, Матрола, такого огромного роста, что в эту дверь не войдет, ваше величество. Только нрава она больно крутого и силы необычайной. Прикажите снарядить лодку и выехать в море за ней. Матрола не покидает своего мужа в плавании. Она стряпает обеды экипажу "Черной Утки", а в свободное время дежурит за мужа и вообще частенько несет его морскую службу, когда он перехватит малую толику пунша или рома и опьянеет. Сейчас как раз "Черная Утка" стоит недалеко от берега на якоре. Отправьте, ваше величество гонцов за Матролой. Нужно, чтобы доставили ее поскорее сюда.
   -- Пусть привезут Матролу! -- приказал король.
   К вечеру того же дня желание короля было исполнено.

VI

   Когда Матрола, огромного роста женщина, одетая в короткую грубую юбку, мужскую обувь и морскую куртку, и фуражку, шла по улице, между двумя королевскими гонцами, размахивая громадными ручищами, толпа народа бежала впереди и позади нее и восторженно кричала:
   -- Да здравствует нянюшка нашего принца! Да здравствует добрая женщина и да поможет ей Бог!
   А Матрола в это время вытирала глаза и ревела:
   -- Ой, горюшко, ой, несчастьюшко, ой печаль моя! Взяли меня с моря моего любимого, с судна моего родимого, от мужа моего бедного и ведут, неведомо куда... Денег мне не надо, подарков не хочу я, хочу моря синего, хочу на палубу корабельную, хочу в каюту мою -- в гнездышко насиженное. Ой, добрые люди, отпустите меня!

0x01 graphic

   Матролу все-таки не отпустили обратно на палубу "Черной Утки". Вместо нее туда послали богатые подарки ее мужу и приглашение -- поступить матросом на королевскую яхту за крупное вознаграждение.
   Но матрос заявил, что он слишком привязался к "Черной Утке", чтобы оставить службу на ней. Правда, жену свою Матролу он любил еще больше, нежели "Черную Утку", но ведь Матрола будет приезжать к нему каждый раз, когда "Черная Утка" бросит якорь в гавани королевской столицы. Таким образом они будут видаться, по крайней мере, каждые два месяца.
   Между тем, сама Матрола, придя во дворец, сразу наполнила его своим басом, стуком огромных сапожищ, шумом и суетой.
   Огромная женщина, привыкшая к свободе на морском корабле, почувствовала себя здесь далеко неважно. Дворец и его обстановка очень стеснили Матролу с первого же ее появления здесь.
   Не успела она дойти еще до детской, как уже набила себе три шишки на лбу о косяки дверей, перед которыми позабыла нагнуться.
   Запнувшись за угол ковра, она споткнулась и, падая, разбила две китайские вазы и перламутровый столик, за который вздумала было удержаться.
   Она топала ногами и бранилась безо всякого стеснения в королевском дворце так, как будто это был вовсе не королевский дворец, а грязная палуба "Черной Утки". Молоденькие фрейлины с ужасом разбегались от нее в разные стороны, а королевская свита только плечами пожимала при виде Матролы.
   -- Как, неужели эта грубая женщина будет приставлена воспитывать принца? -- возмущались и негодовали все в королевском дворце.
   Матролу привели к королеве Зее. К ужасу статс-дам и фрейлин, Матрола, не считаясь с тем, что перед ней королева, похлопала ее по плечу, потом ласково потрепала ее по щеке не совсем чистой, загрубелой в работе, рукой.
   -- Не горюй и не реви, матушка, -- сказала она своим чудовищно-грубым и громким басом, обращаясь к королеве Зее. -- Мне жалко тебя. Вишь ты, худая стала какая... Я постараюсь тебя утешить. Ребят я люблю, а твоего королевича и подавно любить стану... Ты не бойся. Таким здоровяком его, голубчика, выращу, что любо-дорого смотреть на него будет... Не хотелось мне от моря отрываться, да, что делать -- пришлось, -- прибавила она, помолчав. -- Но все равно. Уж удружу я тебе, королева. Будь спокойна за сыночка -- выращу я тебе его молодцом.
   И тотчас же повелительным тоном скомандовала, обращаясь к окружавшим ее фрейлинам, с любопытством ее, как диковинного зверя, разглядывавшим и шушукавшимся на ее счет:
   -- Эй вы, мамзели, нечего там зря языки чесать. Веди меня которая-нибудь в детскую к королевичу.
   -- О, ваше королевское величество! Она невозможна! -- закатывая глаза к небу, в искреннем негодовании зашептала королевина свита.
   -- Ладно! Потом поохаете, а сейчас ведите к королевичу! -- крикнула Матрола таким звонким голосом, что сразу зазвенело в ушах у всех присутствующих. -- Живо, поворачивайтесь и марш вперед!
   И она в дополнение своих слов захватила плечи одной из фрейлин своими огромными ручищами и, повернув ее к дверям, слегка подтолкнула вперед.
   От этого толчка фрейлина, как мячик, подскочила кверху и вылетела из опочивальни королевы в приемный зал.
   -- Стой, девушка, куда? Не так скоро! -- кричала ей вслед Матрола. -- Ишь тебя понесло, нежная какая! Остановись, говорю, мне не поспеть за тобой.
   И Матрола, стуча своими огромными сапожищами, устремилась следом за злополучной фрейлиной.

VII

   Море скачет, море пляшет,
   Буря песенки поет...
   Белым флагом ветер машет,
   Ночь гуляя напролет.
   Море с бурей -- брат с сестрою...
   Волны пенятся, кипят...
   Вон, веселою гурьбою
   Вновь восстали и летят!
   Снаряжай-ка парус живо,
   Поплывем туда скорей,
   Где грохочет вал спесиво
   Под кормою кораблей,
   Скоро, скоро на просторе
   Шторм поднимется вдали...
   Завопит, заплачет море,
   Закачает корабли...
   Мы помчимся в лодке смело...
   Парус птицей нас несет...
   Будем править им умело,
   Мчась, как молния, вперед...
   
   Кто это гудит, вопит, рокочет на весь дворец, на всю площадь? Чей это могучий мощный голос, заглушая все остальные звуки, прорывается сквозь открытые окна дворца, вылетает на площадь и несется по всем улицам и закоулкам столицы?
   Ночная стража, державшая караул в дворцовых сенях, просыпается при первых же звуках этого рокочущего густого баса и хватается за оружие.
   -- Тревога! Неприятель! Вставайте солдаты! Враги незаметно подобрались к столице и с торжествующим пением готовы броситься на нас! -- говорит начальник охраны и спешно выстраивает своих солдат.
   В то же время во внутренних покоях дворца -- целое смятение. Король, королева и свита встревожены. Весь дворец наполнен гулом. По всем палатам разносятся громовые раскаты басистого пения. Они-то и подняли на ноги весь дворец, разбудили охрану, взволновали столицу.
   А между тем, это только поет, качая колыбель-лодку принца великана, его великанша няня.
   Матрола гудит на весь город, не давая никому покоя, будя и тревожа короля с королевой и обитателей столицы. А удержать, остановить ее нельзя. Иначе она обидится и уйдет. А кто в таком случае будет воспитывать королевского сына? Более подходящей воспитательницы для него ведь никак не найти.
   Но самому королевичу Мриаму, по-видимому, приходится по сердцу это пение. Он приятно гулькает, пускает ртом пузыри и подпрыгивает от удовольствия в своей колыбели под балдахином. От этих движений балдахин колеблется и трещит по всем швам. А от брыкания ног сильно накреняется на бок лодка-люлька, и младенец-великан вываливается из нее на колени своей няни.
   -- У, ты, маленький, у, ты, крохотный! -- лепечет та, умиленная беспомощностью королевича. -- Мушка ты моя! Рыбка ты моя! Козявочка! -- награждает ласками Матрола своего необыкновенного воспитанника.
   А между тем "этой крошке", "мушке", и "козявочке" уже стала мала его лодка-колыбель. Принц Мриам растет в полном смысле слова не по дням, а по часам, к горькому отчаянию его родителей.
   Через неделю приходится заказывать новую колыбель, побольше. А через месяц и эта новая колыбель уже мала ему, и снова сооружают люльку больше.

0x01 graphic

   То же самое происходит и с бельем королевича. В королевской белошвейной безостановочно готовят детские чепчики, сорочки, платья и фуфайки, так как королевич вырастает из прежних так скоро, что ему едва-едва успевают шить новые. Сошьют только что, наденут, а он уже вырос настолько, что надо заготовлять новый запас.
   Так проходит год, другой, третий. Королевич уже перерос мать и отца, всех сановников, всех самых рослых солдат королевской гвардии и только одной своей няне Матроле он пока еще доходит только до плеча...
   А время все идет... Дни убегают назад, на смену им спешат другие. Королевич растет и становится мальчиком-подростком. Ему уже минуло 12 лет.

VIII

   На берегу моря копошатся двое -- Матрола и ее воспитанник. Они снастят лодку, чтобы пуститься в путь. Королевич Мриам, после родителей и няни Матролы, любить море больше всего на свете. Король Прай приказал выстроить на берегу моря для сына морской замок, с высокими сводами, где он мог бы свободно двигаться и ходить. В королевских дворцовых палатах ему было слишком низко, слишком тесно и душно.
   Утром Мриам занимается с учителями книжными науками, учится говорить на разных иноземных языках. После уроков король с королевой присылают за ним свиту, и принц едет обедать с няней Матролой во дворец. Остаток дня до позднего вечера королевич проводит или на берегу моря или в своем замке. Вечером он снова едет к родителям, ужинает с ними и затем остается в детской, во дворце, до следующего утра.
   И так проходит время, каждый день с утра до ночи.
   У Мриама нет сверстников и товарищей игр. Да и трудно с ним играть. Он такой большой и его боятся: у него такие огромные руки и такие сильные пальцы.
   Не мудрено поэтому, что великан-королевич так полюбил море, которое заменяло ему и товарищей, и братьев, и сестер. Няня Матрола привила ему эту любовь. Она целыми часами рассказывала ему о морских бурях и штормах, о ветрах и приливах, о всевозможных морских случайностях, постигающих моряков, о кораблекрушениях, о диковинных рыбах, о таинственном дне морском, о чудесных островах и чужих странах. С жадным любопытством прислушивался к этим рассказам королевич Мриам.
   -- Когда я вырасту, то сделаюсь тоже моряком! -- говорил он Матроле.
   -- Нет, дитятко, ты сделаешься королем! -- протестовала Матрола.
   -- Но разве наш народ захочет иметь такого большого короля, короля-великана? -- выражал сомнение мальчик.
   -- У большого человека и сердце большое... А приятно иметь дело с сердечным милосердным королем, -- говорила в таких случаях няня.
   -- Но я все-таки предпочел бы плавать в море, чем быть королем. Это гораздо интереснее, чем управлять королевством! -- восклицал принц Мриам.
   -- Это правда, дитятко! -- соглашалась няня. И они уплывали на прогулку далеко, далеко в море...
   Матрола учила мальчика, как обращаться с парусом, веслами, рулем, показывала ему, как надо править лодкой в бурю, учила плавать и нырять.
   Так проходили годы.
   Королевичу Мриаму исполнилось 16 лет.
   Это был огромного роста, крепко сложенный юноша-великан, широкоплечий, прекрасный собой, с ясными, добрыми голубыми глазами и смелым мужественным выражением лица. Приветливая улыбка не сходила с его уст, а темные брови никогда не умели хмуриться.
   Все подданные его отца привыкли к великану королевичу и не боялись его, благодаря этим добрым глазам и детской улыбке. Все привыкали к мысли иметь великана своим будущим королем.
   Теперь Матрола уже не была няней королевича. Он вырос, стал взрослым человеком. Обливаясь горючими слезами, простилась она со своим любимцем и в один прекрасный день уплыла на "Черную Утку".

IX

   -- Ваше королевское высочество, пожалуйте во дворец. У нас случилось несчастье! -- услышал однажды королевич, подплывая на своей яхте к морскому берегу. Он только что вернулся из дальней морской прогулки.
   Море было необыкновенно красиво в этот день. Легкий ветер рябил его синюю поверхность. Королевич Мриам проводил в дальнее плавание "Черную Утку", на которой уплыла и его старая няня Матрола, и теперь грустный вследствие разлуки с ней возвращался домой. На берегу его поджидали несколько пажей.
   -- С его величеством королем вашим отцом случилось несчастье, -- произнес бледный и взволнованный первый паж.
   -- Его величество король упал с лошади и разбился на смерть! -- прошептал второй.
   -- Ее величество королева не перенесла кончины короля супруга и последовала за ним, -- печально проговорил третий.

0x01 graphic

   -- Вы осиротели, ваше высочество, лишившись сразу отца и матери! -- с глубокой горестью произнес четвертый паж.
   Королевич поднял побледневшее лицо. Глубокое отчаяние отразилось в его глазах. Он с усилием сдержал слезы и приказал свите отвести его к покойным родителям.
   Во дворце его встретили стенаньями и плачем.
   Короля Прая и королеву Зею горячо любил народ. Но не менее чем родителей Мриама, любили подданные и самого королевича.
   Лишь только по столице разнеслась печальная весть, как толпы горожан повалили к королевскому дворцу, крича, шумя и волнуясь.
   -- Королевич Мриам да будет нашим королем! Да здравствует Мриам! Да здравствует Большой Король!
   Мриам вышел на балкон и низко поклонился народу.
   -- Дорогие друзья и подданные моего отца! -- заговорил он убитым горем голосом с взволнованным и печальным лицом. -- Я никогда не рассчитывал стать вашим королем. Посмотрите на меня и на себя...
   Самый высокий из вас -- мне едва доходит до колена. Смотрите, все соседи будут смеяться, над вами. "Вот, -- скажут, -- выбрали великана себе в короли".
   -- Нет! Нет! Никто не посмеет смеяться!.. Пусть попробуют только! -- горячо протестовал народ. -- Все знают, что ты был добрым и ласковым королевичем, значит -- будешь милосердным и справедливым королем. И другого короля мы не хотим.
   -- Будь по-вашему, -- согласился Мриам. Я не смею идти против воли моего народа.
   И в тот же час он позволил надеть себе на голову королевскую корону.

Х

   Пышно и торжественно схоронили усопшую королевскую чету в дворцовой усыпальнице, и новый Большой Король стал править королевством.
   Нелегкая задача представлялась теперь Большому Королю. Утром он вставал с восходом солнца и шел в усыпальницу слушать панихиду у гробницы своих родителей, но своды усыпальницы были так низки, что для того, чтобы не стукнуться о них головой, Мриам должен был не вставать с колен во все продолжение богослужения.
   Потом приходили министры и государственные сановники, и он решал с ними дела. Министры казались карликами сравнительно с королем. Стоя перед Мриамом, они должны были далеко закидывать назад головы, чтобы при разговоре с ним смотреть ему в лицо. А Мриам, чтобы видеть своих собеседников, принужден был сгибаться в три погибели, до боли в спине и в пояснице.
   После утреннего заседания, Большой Король принимал простых горожан у себя в кабинете. Каждый подданный имел право приходить к нему за помощью, за судом, за советом. И каждого Большой Король старался удовлетворить по мере возможности и сил.

0x01 graphic

   Но тут-то и приходилось решать далеко нелегкую задачу и самому королю, и его подданным. Часто люди являлись к Большому Королю с какими-нибудь тайными просьбами, за какими-нибудь советами, о которых не хотелось говорить громко. А между тем, поневоле приходилось раскрывать свои тайны перед всеми. Король, будучи огромного роста, не мог наклонить ухо к губам говорившего; королевская голова, как ни наклонял ее низко король, все же очень далеко находилась от подданного, и последнему приходилось во весь голос выкрикивать свои тайны.
   Да и при встречах с королем возникали всевозможные неприятности. Королю кланялись -- король не видел. Иногда Большой Король нечаянно, не замечая у ног своих подданных, проходил мимо них, как мимо пустого пространства.
   В дома своих подданных король не мог заходить, как это делал его отец. Домики обывателей были слишком малы, чтобы вмещать человека такого огромного роста, каким был Большой Король.
   Огромный рост не мешал, королю быть правда, очень добрым, стараться каждому помочь, каждого обласкать, наделить советом, и все-таки все чаще и чаще думал Мриам о том, как бы хорошо было если бы он сделался совсем обыкновенным маленьким человеком, таким же как и его подданные. Сознавая что это невозможно, Мриам несколько раз предлагал министрам и сановникам сложить с него королевскую власть и выбрать другого, более подходящего короля. Но те приходили в ужас от одной этой мысли короля.
   -- Нет, нет, ваше величество, -- говорили они -- ни мы, ваши сановники, ни народ ваш, ваши подданные, не желаем другого короля! Мы все вас любим, хотим чтоб вы, и только вы, царствовали в нашей стране.

XI

   Однажды Большой Король гулял по дальней аллее своего дворцового парка.
   Вдруг он услышал за группой деревьев веселые молодые голоса и звонкий серебристый смех. Король, заинтересованный, поднялся на цыпочки и заглянул через верхушки деревьев. За оградой парка находился чей-то сад, и там на площадке несколько молодых девушек играли в волан, весело резвясь и смеясь между собой. Одна из девушек особенно понравилась Большому Королю. У нее были прекрасные длинные белокурые косы и синие как море, глаза. Лицо ее было бледно-розовое, с серьезным, полным благородства выражением. Вся она казалась очень важной маленькой особой и заметно выделялась из толпы подруг.
   Большой Король долго смотрел на девушку, и с каждой минутой она все больше и больше нравилась ему.
   Неожиданно быстрая, как вихрь, мысль промелькнула в голову короля: "Что, если он возьмет в жены эту девушку, сделает ее королевой и своей помощницей? Юная королева станет сноситься с его подданными, узнавать все их нужды, все просьбы, все желанья и будет передавать их королю. Тогда ему не придется сгибать фигуру чуть ли не до земли, чтобы переговариваться с народом. Королева будет служить посредницей между народом и королем. А когда у королевской четы родятся маленькие дети, может быть, королевичи заменят Большого Короля в деле управления государством".
   Эта мысль так понравилась Мриаму, что он с того дня только об этом и думал и постоянно приходил смотреть на молодых девушек. И слушая то, что говорила понравившаяся ему девушка, король решил, что он не ошибся в выборе: она оказалась очень умной, доброй, и ее подруги недаром называли ее то "умницей-головкой", то "золотым сердцем".
   Прошло много дней, и король решил, наконец, приступить к осуществлению своей мысли. Однажды, придя в парк, он взглянул на игравших в соседнем саду девушек, потом, перевел глаза на вершину дерева.
   Это была яблоня. Сочные янтарно-золотистые плоды дозревали на солнце. Большой Король протянул руку к стволу дерева и изо всей силы покачал дерево.
   Тут произошло нечто совсем непредвиденное для гулявших на площадке девушек. Целый дождь румяных, почти дозревших яблок посыпался на землю, прямо на площадку к ногам юных красавиц.
   -- Кажется, начинается буря! -- вскричали они испуганно. -- Смотрите какой поднялся ветер, как ломает верхушки яблонь! Смотрите, смотрите, сколько он сбил плодов с ветвей!
   И девушки тут же бросились подхватывать на лету падавшие яблоки. Вдруг одна из девушек испуганно вскрикнула:
   -- Глядите, подруги: на вершине дерева торчит человеческая голова!
   -- Ай! Ай! Ай! В страхе вторили ей остальные, -- Голова на дереве! Голова на дереве!
   И все девушки со страшным визгом кинулись в рассыпную.
   -- Стойте, стойте, подруги! -- кричала, стоя на месте, та самая белокурая девушка, которая так понравилась Мриаму, -- ведь это же наш король! Неужели же вы не узнали его? Но остальные девушки и слушать не хотели белокурую красавицу. Они мчались со всех ног, убегая с визгом и писком все дальше и дальше от садовой площадки, ничего не слыша, из того, что им кричала их более рассудительная подруга. А белокурая красавица, не отводя глаз, смотрела на вершину яблони, среди зелени которой ей улыбалось лицо Большого Короля.

XII

   Большой Король, не переставая улыбаться, выступил из-за дерева, перешагнул высокую ограду, отделявшую королевский парк от соседнего сада, и очутился перед белокурой девушкой.
   Та отвесила низкий реверанс королю и почтительно ждала его первого слова.
   -- Как вас зовут, милая девушка и кто вы такая? -- обратился к ней с вопросом Большой Король.
   -- Меня зовут Фреллой, ваше королевское величество. Я дочь одного из ваших сановников.
   И она снова сделала Большому Королю низкий реверанс.
   Тогда Большой король взял за руку белокурую девушку и стал говорить ей, что он давно уже за ней следит, что с первого же взгляда на нее полюбил ее и хочет взять ее в жены и сделать королевой, и надеется, что она согласится помочь ему в управлении его подданными, в общении его с ними. Все это Мриам говорил стоя, низко согнувшись перед красавицей, которая далеко не достигала ему до колена. Но Большой Король не чувствовал всего неудобства своей согнутой позы, и, несмотря на боль в спине и пояснице, все говорил, говорил и говорил без конца.
   Чем дольше говорил Мриам, чем сердечнее звучала его речь, чем ласковее сжимала его рука руку девушки, тем сильнее волновалась последняя, тем заметнее сбегал румянец с ее лица, заменяясь прозрачной бледностью. Вдруг она вырвала руку из руки короля и с пылающими глазами, с бледным лицом, исполненным страха и отчаяния, вскричала:
   -- Нет, нет, ваше величество... То, что вы мне предлагаете, невозможно! Велика честь, которую вы мне желаете оказать, но... но, король, я не гожусь вам в жены... Я ведь такая маленькая, а вы, ваше величество, чуть не в десять раз выше меня ростом... Я буду казаться всем вашей маленькой внучкой, а не женой... Подумайте, король, если бы я сделалась вашей женой, я бы даже не могла разговаривать с вами -- ваше лицо так далеко, так высоко от моего... Я бы не могла ходить с вами об руку -- вы слишком высоки для этого... Нет! нет! Вам, ваше величество, нужно поискать другую невесту, которая по росту подходила бы вам... Я ведь, рядом с вами, карлица... Я не могу быть вашей женой... Прикажите лучше бросить меня в тюрьму за этот отказ, но не заставляйте меня быть вашей женой!
   Тут слезы брызнули из глаз Фреллы, и она закрыла лицо своими маленькими ручками.
   Глядя на нее, заплакал и Большой Король. Он был в отчаянии. Последняя надежда его на более счастливую жизнь исчезла. Эта милая девушка отказалась от чести стать королевой единственно по той же причине, которая составляла несчастье всей жизни его, короля: вследствие его огромного роста.
   Что же ему оставалось делать теперь?
   Король совсем растерялся и плакал, как ребенок. Тяжелая слеза скатилась по его лицу и упала на землю. И -- о ужас! -- в тот же миг небольшое озеро выросло на садовой площадке... Упала вторая слеза из глаз короля-великана, и второе озерко присоединилось к первому... Третья и четвертая, пятая и шестая -- образовали такие же озера на садовой площадке.
   -- О, не плачьте, ваше величество! Не плачьте, ради Бога! -- вскричала в ужасе белокурая Фрелла, -- вы видите, во что превращаются ваши слезы... Перестаньте же во имя Бога, или вы потопите меня.
   Действительно, с каждой новой королевской слезою исчезала садовая площадка, превращаясь в сплошное озеро, и в нем по колено в воде металась Фрелла.

0x01 graphic

   Большой Король опомнился. Сделал усилие над собой и сдержал свои слезы. Потом быстро вынул из воды Фреллу, отнес ее на сухое место. а сам, глубоко опечаленный и угнетенный, зашагал к своему королевскому дворцу.

XIII

   По возвращении в свои покои, король Мриам сел за стол и стал писать большое письмо:
   "Милая няня Матрола! Не удивляйся этому письму. Тебе доставят его на "Черную Утку" днем, а вечером, прежде чем "Черная Утка" успеет поднять паруса, я, твой Большой Король, буду на вашей палубе с тем, чтобы уплыть вместе с вами навсегда из моей страны. Я не хочу, или, вернее, не могу быть больше королем, добрая Матрола. На каждом шагу я замечаю, как неудобно быть таким большим. Мои подданные не могут говорить со мной, с таким великаном, да и сам я часто, благодаря моему огромному росту, не замечаю того, что делается внизу у моих ног. Даже честь и радость стать королевой не привлекла к такому безобразно большому человеку, как я, полюбившуюся мне девушку.
   Вот, добрая моя старая няня, сколько огорчений приносит мне мой огромный рост! Я и решил поэтому, во что бы то ни стало, стать обыкновенным маленьким человеком. И не надо мне ни власти, ни богатства, ни короны... Помню, как ты несколько раз в моем детстве рассказывала мне о твоих морских скитаниях на "Черной Утке". Ты мне говорила, между прочим, и о чудесном таинственном острове, где живет какая-то мудрая старуха, которая умеет изменять внешний облик людей. Я и решил отправится к этой старухе, просить изменить мой рост. Я знаю, меня не отпустят добровольно отсюда мои подданные. Приходится сделать все это тайком. Матросы "Черной Утки" сумеют, я надеюсь, скрыть мое пребывание у вас. А ты, моя славная няня Матрола, поддержишь во мне силу для моего предприятия и поможешь мне его осуществить.

Любящий тебя

Мриам".

   Письмо это король отправил в гавань, на судно "Черная Утка", с маленьким королевским пажом. И этому пажу строго-настрого приказал никому не говорить, куда он доставил письмо.
   Целый день прождал ответа Мриам, волнуясь и не находя себе места. Наконец, вернулся маленький паж и принес ответ.
   На засаленной бумажке стояли всего только две строчки:
   "Ждем тебя с нетерпением. Все устроим, как ты желаешь. Матрола".
   В тот же вечер, когда стемнело на улицах и королевская столица стала готовиться к ночному отдыху, из задней двери дворца вышел огромный человек, закутанный в плащ.
   Это был Большой Король. Никто не заметил, к счастью, как, держась тени домов и городских покоев, он пробрался к дальнему концу города и достиг гавани. Здесь он сел в находившуюся у пристани большую королевскую лодку и поплыл в море, где у входа в гавань, плавно покачиваясь на сонной поверхности вод, красовалась "Черная Утка".
   Если бы, впрочем, кто и увидал в гавани Большого Короля, то ничуть не удивился бы этому. Большой Король часто выезжал один на морскую прогулку; все знали его любовь к морю, и не было ничего исключительного в сегодняшнем его поступке.
   Несколько взмахов весла, и королевская лодка очутилась у борта "Черной Утки".
   Все матросы высыпали встречать Мриама, а задохнувшаяся от счастья старая Матрола приняла его в свои объятия.

XIV

   На другое утро маленький паж, придя будить короля, не нашел его в постели. Он осторожно сообщил об этом дворецкому; дворецкий -- управляющему дворцом; управляющий побежал оповещать адъютанта; адъютант передал начальнику караула. Встревоженный начальник полетел к градоначальнику. Последний кинулся к губернатору. Губернатор, волнуясь и трепеща, верхом на лошади поскакал доложить первому министру-сановнику.
   Первый министр примчался в тот же час во дворец, собрал здесь всех вельмож, сенаторов, министров, всех должностных лиц города. В их присутствии маленький паж повторил страшную новость.
   -- Король исчез!
   Всех охватило отчаяние, все пришли в ужас.
   А народ, узнав о королевском исчезновении, уже волновался на улицах. Несмотря на многие неудобства иметь великана-правителя, народ все же искренно и горячо любил своего доброго, умного, никому еще не причинившего зла, короля.
   Вдруг пришла неожиданная весть из гавани: сторож на маяке заметил, как король ночью сел в лодку и поплыл в открытое море. А ночью поднялась буря, по морю гулял ветер и под утро лодку прибило к берегу уже без короля. Значит, -- так решили все, -- король погиб в море во время бури.

0x01 graphic

   Тогда первый министр велел расклеить повсюду объявления:
   "Король утонул. Кто доставит его тело во дворец -- тот получит большое вознаграждение".
   Затем весь город оделся в траур. Служили заупокойные мессы. Звонили протяжно и заунывно во все колокола...
   А в это самое время "Черная Утка" все подвигалась и подвигалась вперед, держа путь в дальнюю страну, к чудесному острову, где ждал избавления Большой Король.

XV

   -- Ваше королевское величество. Не откажите нам в чести принять на себя должность капитана корабля!
   Эту просьбу выразил Большому Королю весь экипаж "Черной Утки" на следующий же день их совместного плавания. Но Большой Король поблагодарил верных матросов и отказался от предложенной чести.
   -- Во-первых, друзья мои, у вас есть уже прекрасный опытный капитан судна, а во-вторых, я желал бы вовсе забыть сейчас, что я король и хотел бы работать наравне со всеми вами, как простой матрос, -- сказал он, сбросив свою королевскую. одежду.
   Большой Король намеревался уже приняться за работу. Но -- о горе! -- и этого он не мог исполнить: ведь он был слишком большого роста для корабля, предназначенного для обыкновенных людей. Например, для того чтобы подмести пол на палубе, король должен был опускаться на колени и внимательно смотреть кругом, чтобы своими длинными ногами не задеть за мачту, не толкнуть кого-либо из стоящих на палубе, не сбросить чего-либо в воду. Спуститься внутрь корабля, в трюм, он тоже не мог: там было слишком мало места для него. И бедному королю не оставалось ничего другого, как сидеть все время на палубе, сложа руки, и смотреть, как работали матросы.
   -- Какой я несчастный! -- подумал король и хотел было заплакать, но вспомнил, что от слез его может образоваться на палубе такое же озеро, как тогда в саду, когда он разговаривал с молодою девушкой, и что его слезы могут затопить весь корабль. И король сдержал свои слезы...
   Но все же Мриаму обидно было сидеть без дела, и он, как только мог, старался помогать матросам. Он лазил на реи и мачты, укреплял паруса, стоял часами на вахте. Матрола, то и дело, тихонько восторгалась им.
   -- Вот какого выняньчила! -- хвалилась она матросам, -- не белоручку, не недотрогу какого-нибудь, а настоящего работника-короля.

XVI

   Между тем "Черная Утка" плыла все дальше и дальше. Уже давно исчезли из виду берега. Впереди, сзади, со всех сторон теперь было одно только море, да над ним голубое небо.
   Синее море казалось тихим и невозмутимо спокойным все эти дни. Ни малейший ветерок не рябил его зеркальной поверхности. Только местами с легким журчаньем всплескивала вода; это резвились на солнце большеголовые дельфины, да изредка струя воды била фонтаном неподалеку от корабля: это играли и забавлялись киты под гладкой поверхностью моря.
   -- Хорошо на море! Ах, как хорошо! Неправда ли, деточка моя, козявочка моя, милюсенький мой Мриам! -- говорила Матрола, обращаясь к Большому Королю, забывая, что перед ней не ребенок, которого она укачивает в лодке-люльке, а взрослый уже, огромного роста, молодой король.
   -- Хорошо, Матролечка, хорошо, дорогая моя Матроска! -- соглашался Мриам, называя свою старую няню теми же ласкательными именами, которыми он называл ее когда-то. -- Так хорошо, -- прибавил он однажды, -- что я всю жизнь хотел бы остаться с тобой на море, на корабле...
   Матрола искренне возмутилась словами своего воспитанника. "Как? -- подумала она, -- неужели Мриам решится бросить, покинуть своих подданных, оставить страну без короля? Нет, нет, он непременно должен вернуться в свое королевство". Однако, не желая расстраивать Мриама, Матрола не решалась высказать своей мысли королю.
   Хотя на "Черной Утке" один только командир судна мог распоряжаться матросами и давать распоряжения, Матрола считала все-таки своей обязанностью постоянно следить, чтобы все матросы были на местах, давала разные приказания, следила, чтобы все работы исполнялись исправно. Матросы слушались ее, в душе побаиваясь огромной женщины.

XVII

   -- Эй, Тук, посмотри-ка хорошенько, что там виднеется вдали на море? Никак корабль какой-то идет вслед за нами, -- обратилась в одно утро Матрола к стоявшему на вахте молодому матросу.
   Матрос приложил руки к глазам, заслонил их от солнца, долго вглядывался в даль, затем взял в руки большую подзорную трубу и сказал:
   -- Верно говорит Матрола: за нами гонится корабль. И при том какой-то странный... На нем и флага-то нет.
   Матрола взяла из рук матроса подзорную трубу, посмотрела в нее и тотчас же сказала:
   -- Это корабль морских разбойников, пиратов. Я даже вижу, что на палубе стоят они, пираты... Скорее беги к капитану, доложи о том, что нашему судну предстоит встреча с морскими разбойниками... И королю тоже доложи... А я созову пока всех наших матросов на палубу... Надо приготовиться встретить отважно пиратов...
   Через минуту мощный голос Матролы уже гремел на все судно:
   -- Эй, матросы сюда! За нами гонятся морские разбойники... Они вскоре настигнут нас и нападут на "Черную Утку". Приготовьте же оружие! Спасите вашего короля, ваше судно и собственную честь!
   Едва Матрола договорила последние слова, как все находившиеся на корабле люди схватились за оружие. Кто вооружился кинжалом, кто пистолетом, кто саблей, кто кортиком, кто кухонным ножом. Даже муж Матролы, кочегар Доль, притащил тяжеловесную кочергу из трюма и размахивал ею вправо и влево.
   Между тем разбойничье судно приблизилось. Это был огромный корабль с сильным и многочисленным составом команды. Команда пиратов высыпала на борт корабля, носившего название "Акула".
   Один из пиратов, очевидно, главный командир, закричал, обращаясь к экипажу "Черной Утки":
   -- Эй вы, горе-моряки, сдавайтесь-ка без битвы, да выдавайте нам короля-великана. Знаем мы, что он находится среди вас. За такого пленника мы получим хороший выкуп... Коли дадите нам Большого Короля добром, поделимся дружно с вами доходом, а не отдадите нам Мриама -- пеняйте сами на себя... Нас много, вас мало; сила, стало-быть, на нашей стороне!
   Начальник пиратов кончил свою речь и ждал ответа. Но вместо этого, Матрола велела команде "Черной Утки" направить судно к кораблю пиратов, и последние не успели опомниться, как Матрола, быстро шепнув что-то на ухо Мриаму, бросилась вместе с ним вперед, одним шагом перешагнула с борта "Черной Утки" на борт "Акулы", схватила рукою за голову начальника пиратов, приходившегося ей по коленку, и швырнула его в море. Затем она протянула было руку с тою же целью к двум близ стоявшим к нему пиратам, его помощникам, но тут Мриам, очень добрый и милосердный по натуре, стал просить Матролу не губить людей.
   -- Лучше перевязать их всех и отправить пленниками в мое королевство или высадить куда-нибудь на ближайший остров, а судно их предать огню, -- посоветовал он.
   -- И то дело, ваше величество! -- согласилась Матрола. -- Эй вы, Кок, Тук и все другие, спешите ко мне на помощь, да помогите перевязать всех этих бездельников! -- закричала она своим грубым и громким голосом, обращаясь к команде "Черной Утки".
   Пираты растерялись. Они не успели сделать ни одного выстрела, как сильные руки Большого Короля и его бывшей няньки перехватали их и побросали на палубу, а команда "Черной Утки" крепко-на-крепко перевязала их всех. Затем пиратов отвезли на берег ближайшего острова и оставили там, а их разбойничье судно подожгли со всех сторон.

0x01 graphic

   Скоро на месте "Акулы" встал огромный столб огня и дыма. Освещенная отблеском этого гигантского костра "Черная Утка" поплыла дальше.

XVIII

   Прошел день, другой, третий. "Черная Утка" без всяких приключений благополучно двигалась вперед по морским волнам.
   -- Я вижу вдали чудесный остров! -- вскричал однажды поутру стоявший на вахте матрос.
   Большой Король, обрадованный этим известием, стал внимательно вглядываться в даль. Но там вдали трудно было что-либо разглядеть. Море шумело, кипело и пенилось со всех сторон. Высоко вздымались к небу черные волны. Ветер немилосердно трепал паруса. Страшная буря поднялась на море.
   Капитан "Черной Утки" приказал убрать паруса, снять снасти. Теперь "Черная Утка" носилась, как игрушечное суденышко, из стороны в сторону швыряемое ветром. Огромные волны прыгали вокруг нее, грозя потопить несчастный корабль. А до берега было еще далеко; правда где-то вдали чернела узкая полоска земли, но между ней и обреченной уже, по-видимому, на гибель "Черной Уткой" лежало грозное, взбаламученное бурей, море.
   Эта буря крепчала с каждой минутой и ничего доброго не обещала судну.
   Большой Король, капитан корабля и Матрола стояли на носу "Черной Утки" и жадно глядели вперед.
   -- Во всяком случае, там вдали таинственный остров, -- с полной уверенностью, указывая рукою на видневшуюся впереди полоску земли, сказал капитан.
   В эту минуту где-то в трюме послышались отчаянные крики. "Мы тонем! Тонем! Корабль дал течь... Весь трюм залит водой!.."
   Люди забегали и засуетились на палубе. Стали спешно приготовлять лодки, укладывать в них провизию, оружие, бочки с пресной водой. Вдруг "Черную Утку" изо всей силы наклонило на бок, приподняло нос над водою, и в тот же миг корабль стал медленно погружаться в воду...

XIX

   Холодная волна захлестнула с головою Большого Короля, смыла его с палубы и далеко отшвырнула в бушующее море.
   Мриам плавал как рыба, но с рассвирепевшей бурей вряд ли мог справиться даже такой большой и сильный человек, как он. Однако, он изо всех сил работал руками и ногами, старался во что бы то ни стало удержаться на поверхности. Это было далеко не легко. Волны то и дело наскакивали с бешенством на изнемогавшего пловца, заливали его с головой, ошеломляли и терзали, как настоящие живые чудовища, все его тело. Мриам выбивался из сил... Вот в последний раз взмахнул он руками, сделал невероятное усилие над собой и всплыл на гребне огромной, пенящейся волны. В тот же миг другая волна подскочила ему навстречу, ударила по голове, оглушила, ослепила и, завертев совершенно лишенного сил короля в бешеном водовороте, понесла его как щепку дальше...

* * *

   Большой Король пришел в себя только под утро и с удивлением оглянулся... Он лежал на берегу совершенно ему незнакомой земли, прибитый сюда, очевидно, бурей.
   Весь берег был зеленый, мягкий и пушистый, заросший шелковистой травой. В траве мелькали дикие цветочки, которых Мриам никогда не видел в своей стране. Дивный аромат сладкой струей носился в воздухе. А над головой короля зелеными шатрами раскинулись деревья. Огромные перистые пальмы, стройные как свечи прямые кипарисы уходили в небо, кокосовые деревья, отягощенные плодами, раскинули здесь и там свой тенистый навес. Пестрые птички с самым разнообразным оперением носились, порхая с ветки на ветку. Они пели и чирикали, свистели и попискивали на разные голоса. А на ветвях деревьев, забавно перепрыгивая с сучка на сучок, резвились маленькие обезьянки, выделывая такие потешные гримасы, что Мриам не утерпел и расхохотался, глядя на них. В тот же миг он услышал ответный хохот, где-то близко от себя.
   Большой Король, удивленный, быстро, насколько позволяла ему его усталость, повернул голову. Перед ним стояла девочка лет четырнадцати. Она была вся точно бронзовая. Ее тело и лицо были коричневого цвета и лоснились, как самый блестящий атлас. Черные волосы, захваченные золотым обручем, спускались ниже колен, полосатая юбка и белая рубашка, вся обшитая блестящими раковинками, были наброшены на ее тонкое стройное тело. Яркие, большие, блестящие черные глаза девочки смотрели бойко, весело и жизнерадостно из-под выбившихся на лоб черных курчавых прядей.
   Эти глаза и открытое, доброе личико сразу расположили в ее пользу Большого Короля.
   Мриам, еще весь мокрый после своего невольного плавания по бурному морю (которое сейчас было вполне гладко и спокойно на вид), вскочил на ноги и подошел к девочке, казавшейся, как и все люди, крошечной лилипуткой перед ним, великаном королем.
   -- Не бойся, милая девочка, я ничего дурного тебе не сделаю, -- обратился к ней король, опасаясь, что девочка испугается внезапно появившегося человека такого огромного роста.
   Но коричневая девочка нисколько не испугалась огромного человека и весело закивала ему головой.
   -- Не можешь ли ты, милая девочка, сказать мне, где я нахожусь и что это за земля, на которой я очутился? -- спросил король.
   -- Как? Разве ты этого не знаешь, добрый человек? -- удивилась девочка. -- Ты находишься на чудесном острове. А выброшен ты был на наш берег морской волной во время бури, которая свирепствовала всю ночь.

0x01 graphic

   -- Неужели я на чудесном острове! -- радостно воскликнул Мриам -- Я ведь сюда и хотел попасть. Скажите, милая девочка, не здесь ли, на этом острове, живет добрая волшебница, по имени Лойя? -- спросил король.
   -- Да, да, здесь, -- ответила девочка.
   Тогда король стал расспрашивать девочку, не знает ли она, действительно ли мудрая Лойя умеет превращать маленьких карликов в больших людей, а великанов и людей огромного роста в обыкновенных.
   -- Конечно, знаю, -- ответила девочка. -- Ведь я прихожусь внучкой мудрой Лойе, и не раз видела, как к бабушке приходили разные люди и просили: одни уменьшить их рост, другие -- увеличить, толстяки, которые хотели быть потоньше, худощавые, которые желали быть потолще... И все они уходили затем довольные и радостные, потому что у бабушки Лойи есть такая удивительная мазь, которой она может переделывать людей, как угодно...
   -- Так это, значит, правда? -- спросил король.
   -- Конечно, правда.
   -- Слушай, девочка, не сведешь ли ты меня к твоей бабушке? -- обратился король к девочке.
   -- С удовольствием.
   Тут она схватила за руку Большого Короля и, звонко смеясь и подпрыгивая, потащила его от берега по тенистой лесной дороге.
   По дороге девочка рассказала королю, что ее зовут Ния, что она очень любит свою бабушку, что ее бабушка очень добрая и всегда охотно помогает своим волшебным знанием всем обращающимся к ней.
   Через несколько минут они достигли селения. По дороге им то и дело попадались навстречу высокие, статные, здоровые, красивые люди, мужчины и женщины, с коричневой кожей, приветливо и ласково улыбавшиеся Большому Королю.
   Их лица, как и лицо Нии, были удивительно привлекательны, а глаза смотрели смело, ясно и добродушно на Божий мир.
   Селение, в которое привела Ния Мриама, так же, как и обитатели его, чрезвычайно понравилось Большому Королю. Домики коричневого племени были выложены из прибрежного камня, обвиты зеленым гибким плющом и ползучими розами. Все они имели нарядный и изящный вид. На поляне за каждым домом зеленели поля маиса и кукурузы. Дальше -- красиво раскинулись пастбища. Здоровый и сытый скот пасся на них. Около одного из домиков, вернее хижины, Ния остановилась.
   -- Здесь живет моя бабушка, мудрая Лойя... Входи в наш дом! -- пригласила она Большого Короля.
   Большой Король растерялся. Увы! Его огромный рост не позволял ему войти в маленькое отверстие двери.
   Тогда коричневая девочка придумала другое.
   -- Подожди меня здесь. Я приведу бабушку сюда!
   И ее тонкая фигурка исчезла за порогом домика.
   Через некоторое время она появилась снова в сопровождении приветливой женщины.
   -- Вот это моя бабушка Лойя, -- сказала девушка.
   Король был сильно удивлен. Он думал встретить ветхую старушку, а между тем перед ним стояла женщина, которая казалась совсем не бабушкой, а, вернее, старшей Нииной сестрой, -- так черны были ее волосы, так свежо было ее совсем молодое лицо.
   -- Что скажешь, милый человек? Что нужно тебе от меня? -- спросила она после первых слов приветствий. -- Впрочем, прибавила она, -- я вижу, ты устал и проголодался. Сядь пока в саду, я принесу тебе поесть и попить, а потом уже ты расскажешь мне, что привело тебя ко мне.
   И Лойя быстро направилась в свою хижину и принесла оттуда большой кувшин с молоком и огромный каравай хлеба.
   Мриам жадно принялся за еду. Никогда еще ни одно из дорогих блюд, которые искусно приготовлял придворный повар, не приходилось так по вкусу королю, как этот скромный завтрак.
   -- Ну-с, теперь рассказывай, как и зачем ты пришел ко мне, -- сказала Лойя, когда Мриам, поблагодарив за угощение, отодвинул пустой кувшин.
   Большой Король рассказал сначала о своем путешествии, о случившейся буре и о гибели команды "Черной Утки", а затем стал излагать Лойе то, для чего он стремился к ней на чудесный остров.
   Мриам сначала не хотел сказать, что он король, но, когда Лойя, упорно взглянув ему в глаза, спросила: --"Ты кто?" -- Мриам чистосердечно открыл Лойе свою тайну: он король, Большой Король, между тем как все его подданные люди обыкновенного роста, но в сравнении с ним -- карлики. И хотя народ любит его, но он все-таки постоянно замечает, как неудобно им иметь короля-великана.
   -- Ты хочешь стать обыкновенным человеком, хочешь уменьшить свой огромный рост для удобства и пользы твоих подданных? -- заговорила в ответ ему Лойя. -- Это похвальное и разумное желание и я готова всячески помочь тебе.
   При последних словах Лойя хлопнула в ладоши. В тот же миг четыре коричневых человечка выросли перед ней, как из-под земли.
   -- Друзья мои, -- обратилась к ним женщина, -- помогите мне в моем деле... Большой Король не может поместиться в моем доме. Положите его на поляне, разбейте над ним шатер, снимите с него одежды и натрите все его тело этим снадобьем.
   Тут она опустила руку в карман и вынула оттуда какую-то плотно закупоренную баночку. Вынула и подала своим помощникам.
   Те почтительно поклонились Большому Королю и пригласили его следовать за собой.

XX

   Большой Король по приглашению своих спутников растянулся на мягкой душистой траве прилегавшего к селению поля. Четыре коричневых спутника очень быстро и ловко разбили шатер-палатку над его головою, помогли раздеться Мриаму и осторожно и нежно стали растирать все его тело той таинственного мазью, которую передала им в баночке мудрая Лойя. Едва лишь руки их коснулись его, как необыкновенно тонкий аромат пронесся в воздухе и сладкой волною закружил голову Большого Короля. Глаза его сомкнулись в какой-то приятной усталости, и он погрузился не то в сон, не то в забытье...
   Вдруг, точно от какого-то толчка, Мриам проснулся, и с ужасом заметил, что он тает с каждым мгновением, как тает снег под вешними лучами солнца. Вот все меньше и меньше делается он в объеме с каждой секундой. Вот его руки, ноги, туловище и голова стали совсем крохотными, и весь он сделался словно не более мизинца обыкновенного человека.
   -- Что же это такое? Неужели же по ошибке мудрая Лойя дала мне не ту мазь или пошутила надо мной и из великана -- превратила меня в карлика? -- подумал Мриам.
   Но тут четыре человека бросились к нему снова и вновь начали растирать его.
   И король чувствовал, как он становится опять больше и больше и из карлика превращается в человека обыкновенного роста -- такого, какого были все его подданные.
   -- Теперь готово! Вот вы больше и не великан, а обыкновенный смертный по росту! -- произнес один из коричневых людей и, протянув руку, помог Мриаму подняться с земли.
   Действительно, теперь Мриам казался не больше не меньше человека обыкновенного высокого роста.
   Большой Король точно совсем переродился.
   Статная широкоплечая фигура короля и золотистая голова с красивыми тонкими чертами лица очень выиграли от чудесного превращения.
   Так как одежда, в которой приехал король, была сшита, когда он был еще великаном, то она не годилась теперь Мриаму. Но ему в шатер принесли новое платье, такое, какое носили коричневые жители чудесного острова; они же и помогли Мриаму его надеть.
   Когда Мриам вышел из шатра-палатки, его встретила Лойя:
   -- Ну что, ты доволен теперь? -- спросила она.
   -- О, мудрая Лойя, -- ответил король. -- Я не знаю, как и благодарить тебя. Все мое золото, все мои богатства, все, все, я готов отдать тебе теперь за то, что ты превратила меня в обыкновенного человека...
   -- Мне не надо ни твоего золота, ни твоих богатств, и за мою волшебную мазь я никакой награды не требую, -- ответила Лойя.--Я рада, что могла помочь тебе... Быть может, -- прибавила она затем, -- у тебя есть еще какое-нибудь желание, скажи: если я в состоянии буду его исполнить, то исполню охотно...
   Тогда король стал просить мудрую Лойю найти способ проведать что-либо о погибшей "Черной Утке", о команде потонувшего судна и о няне Матроле, которую он любил, как родную мать. Но увы! На этот раз мудрая Лойя ничем не могла ему помочь.

XXI

   Прошло несколько дней. Мриам хотел уже совсем остаться на чудесном острове и зажить там, вместе с коричневыми обитателями, как простой человек, отказаться от королевской власти, но мудрая Лойя сказала ему:
   -- Нет, ты должен вернуться в твое королевство, которое ты покинул, и опять взять в свои руки бразды правления... Твои подданные, наверное, недоумевают, куда ты исчез, и ждут, не дождутся тебя...
   -- Как же я вернусь, -- возразил король, -- когда мое королевство находится далеко за морем, а у меня нет судна, на котором я мог бы переправиться туда.
   -- Не беспокойся, жители нашего острова построят для тебя судно, -- ответила Лойя.
   И, действительно, через несколько дней коричневые жители чудесного острова снарядили для Мриама почетное судно.
   Не помня себя от радости, бросился Мриам благодарить свою спасительницу. Он опять обещал ей в награду отдать, какие она пожелает, королевские сокровища, много денег, много подарков.
   Но мудрая Лойя только головой покачала в ответ на все его обещания.
   -- Нет, мне не нужно ни денег, ни подарков, -- произнесла она, -- будь только справедливым, добрым и милосердным королем в твоей стране, и я буду вознаграждена вполне за оказанную тебе помощь.
   Тогда новая мысль мелькнула в голове Мриама.
   -- Разреши, по крайней мере, мудрая Лойя, осчастливить твою внучку и разреши ей отправиться вместе со мной в мое королевство. Я постараюсь, чтобы она заняла почетное место при моем дворе.
   -- Что касается этого, то пусть Ния решает сама! -- ответила мудрая Лойя. Если она согласна, пусть едет с тобою. Я ничего не имею против.
   Мриам протянул руку девочке и спросил ее:
   -- Милая Ния! Что ты скажешь на это?
   Но девочка молчала. Только глаза ее сияли как-то необыкновенно ярко, да счастливая улыбка освещала прелестное личико. По этим глазам, по этой улыбке король решил, что девочке очень хотелось уехать. Но, к удивлению его, она ответила:
   -- Я у бабушки одна. И уехать от нее не желаю.
   Тогда опечаленный Мриам сказал:
   -- Быть может, вы измените ваше решение. Знайте поэтому, что если когда-нибудь вздумаете побывать в моей стране -- к вашим услугам весь мой королевский дворец.
   Трогательно простившись с доброй волшебницей и ее внучкой, Мриам сел на приготовленный для него корабль.
   Несколько десятков человек жителей чудесного острова вызвалось проводить Мриама в его королевство.
   В тот же день снаряженный ими корабль отплыл из гавани Чудесного Острова, увозя в дальний путь Мриама.
   Безбурно было в эти дни море, никакие случайности не мешали обратному возвращению домой короля Мриама.
   Легко закончился продолжительный путь в Мриамово королевство, и через несколько недель король Мриам высадился в гавани своей королевской столицы.

XXII

   Мриам вышел на берег и направился по дороге к своему дворцу. Это уже был не прежний Большой Король, а простой обыкновенный красивый юноша в матросской одежде, статный, широкоплечий, с золотистой шапкой волос на голове. И никто из попадавшихся ему навстречу людей не узнавал в нем своего прежнего короля-великана.
   Придворные с равнодушным видом проходили мимо него по улице, задевали его плечом, смотрели ему в лицо и не узнавали. Вот он встретил. своего первого министра, проехавшего мимо в экипаже по главной улице. Министр бросил беглый взгляд на Мриама и тоже не узнал его.
   Незаметно дошагал король до своего дворца. Там собралась огромная толпа народа.
   Народ ждал чего-то. Все головы были обращены к дворцовому крыльцу. Все лица выражали самое крайнее нетерпение.
   -- Чего вы ждете здесь? -- вмешавшись в толпу, спросил у одного пожилого горожанина Мриам.
   -- Мы ждем выхода нашего короля! -- отвечал старик.
   -- Как? Разве король в столице? -- удивился Мриам.
   -- Конечно! Где же ему быть как не здесь? Король Раиль еще со дня своего восшествия на престол никуда не уезжал.
   -- Как Раиль? Да ведь вашего короля зовут Мриамом! -- почти в голос вскричал ошеломленный король.
   -- Эге! Видно сразу, что ты, братец, чужеземец и ничего не знаешь о наших делах, -- засмеялся старик. -- Правда твоя, у нас король-великан Мриам, Большой Король по прозвищу, да погиб он в море, почему и пришлось нам выбрать другого короля. А теперь король Раиль властвует над нами.
   Едва успел произнести эти слова старик, как кулаки Мриама крепко сжались, а побледневшее лицо исказилось от гнева.
   Как? Его подданные воспользовались его отсутствием и выбрали себе другого короля! Но ведь он жив еще Мриам, он не умер! Он сейчас вбежит на крыльцо и объявит о том народу... Он созовет своих верных горожан, солдат, войско и заставит их убрать, выгнать из столицы этого непрошенного короля. Он добьется во что бы то ни стало снова свое потерянной власти. Он сейчас же чистосердечно расскажет обо всем своему народу... Он...
   Но тут волнующие короля Мриама мысли были прерваны радостными кликами толпы.
   -- Да здравствует король Раиль! Да здравствует наш славный, любимый властитель!

0x01 graphic

   Мриам, не веря своим ушам, оглядел теснившихся вокруг него горожан. Решительно всюду, вблизи и вдали от него, были одни только счастливые и радостные лица. Все глаза с неподдельным восторгом были обращены на крыльцо.
   -- Вот он, наш солнышко-король. Дай Бог ему много лет здравствовать! Добр он к нам, как родной отец, заботлив, нежен и справедлив. Поистине прекрасным королем наградила судьба наше королевство, -- успел расслышать Мриам отдельные голоса в толпе.
   Весь исполненный глубокого негодования и печали, Мриам перевел глаза на крыльцо. Там стоял новый король с мужественным честным и добрым лицом, ласково и приветливо беседовавший со своими подданными.
   С трудом пробрался Мриам к самому крыльцу, чтобы послушать, что говорит Раиль окружавшим его горожанам, и слушая его речь, убедился тут же, что новый король настолько же умен и справедлив, насколько приветлив и добр.
   Бледный, потрясенный до глубины души, обратился Мриам к ближайшему. соседу.
   -- Неужели вам не жаль прежнего короля? -- спросил он его.
   Горожанин тихо покачал головою:
   -- Как не жаль -- жаль, понятно. Хороший человек был Большой Король, однако, правду сказать, неудобно нам было всем с ним. Велик он был для нас через меру... Ни поговорить с ним, ни посоветоваться. Очень трудно было нам с таким королем. А любили мы все его не меньше нового.
   И сказав это, горожанин сорвал с головы шляпу, подбросил ее кверху и закричал во весь голос:
   -- Да здравствует Раиль! Да здравствует наш новый король!

XXIII

   Печально свесив голову на грудь, шагал Мриам по улицам своей прежней столицы.
   Вокруг него теснились толпы народа в ожидании проезда нового короля.
   То и дело он улавливал ухом имя Раиля, о котором все эти люди отзывались с большой похвалой. Очевидно, его любили, им дорожили, этим новым королем Раилем.
   Когда Мриам почти достиг гавани, мимо него промчалась королевская карета. В ней сидел новый король Раиль. Он то и дело приподнимал шляпу и приветливо-ласково раскланивался со своим народом. А народ бежал за его экипажем, бросал ему цветы и радостно кричал ему вслед.
   -- Да здравствует король Раиль на многие годы!
   Мриам прибавил шагу и, очутившись в гавани, сел у берега и заплакал. Заплакал и о потерянной им королевской власти, и о том, что народ так скоро забыл его так скоро полюбил другого, нового короля. Теперь Мриам плакал спокойно, зная, что он обыкновенный человек и что его слезы не затопят ничего.
   Долго-долго плакал Мриам, как вдруг заметил стоявшее у самого берега судно.
   -- Да ведь это "Черная Утка"! -- воскликнул Мриам.
   -- Да, да, ты не ошибся, -- заявил проходивший мимо старый матрос. -- Это судно на самом деле называется "Черная Утка". Оно потерпело крушение, было выброшено на берег далекой земли, где его опять починили, и весь экипаж вернулся на нем теперь обратно.
   -- "Черная Утка" здесь! "Черная Утка" спаслась! Значит, и моя Матрола здесь! -- лепетал Мриам и думал, как бы пробраться на судно.
   Как раз в это время с "Черной Утки" по помосту сошла на берег женщина высокого роста.
   Мриам сразу узнал свою старую няню.
   -- Матрола! Матролочка! Матрола! -- воскликнул он, бросаясь ей навстречу.
   Матрола прищурила глаза, внимательно посмотрела на незнакомого ей человека и спросила:
   -- Ты кто такой? И откуда ты меня знаешь?
   -- Матрола! Матролочка! Неужели и ты не узнаешь меня? Ведь я Мриам, твой воспитанник Мриам!
   -- Мриам?!
   Матрола еще раз, нагнувшись, посмотрела прямо в лицо королю, наконец, воскликнула радостно:
   -- Да! Да! Это Мриам! Мой милый дорогой Мриам! Он жив! Он не погиб! -- и она обняла короля и стала покрывать поцелуями его лицо, лоб, руки.

XXIV

   Эту ночь Мриам провел на "Черной Утке".
   Матросы, старые знакомые короля, узнав, кто такой красивый молодой человек, который вместе с Матролой направляется на их корабль, встретили его низкими поклонами и криками:
   -- Да здравствует король Мриам!
   Но Мриам остановил их и сказал'
   -- Друзья мои! Я больше не король! Мой народ, полагая, что я погиб, выбрал другого короля -- Раиля.
   -- Нет! Нет! Ты -- король и должен царствовать впредь, как царствовал раньше! Мы не признаем другого короля, кроме тебя! -- в один голос заявили матросы.
   -- Друзья мои! Я не желаю идти против воли народа, а также не желаю, чтоб из-за меня начались какие-либо ссоры и смуты, -- ответил Мриам.
   Затем, по просьбе матросов, король подробно рассказал, как он был выброшен бурей на берег неизвестного острова, который оказался тем чудесным островом, где жила добрая волшебница Лойя, как девочка Ния показала ему дорогу к ее избушке, как слуги Лойи превратили его из великана в человека обыкновенного роста и как, наконец, он, Мриам, опять очутился в своей родной стране.
   Матросы слушали этот рассказ с необычайным вниманием, и всю ночь никто на "Черной Утке" не сомкнул глаз.

XXV

   На следующий день уже весь город знал, что вернулся прежний король.
   Узнал об этом и новый король Раиль и сам отправился на "Черную Утку", где поселился Мриам.
   -- Ты жив -- значит ты, а не я должен царствовать, -- сказал Раиль. -- Я передаю опять власть в твои руки.
   -- Нет, -- ответил Мриам, -- я лично убедился, как полюбил тебя народ, не желаю лишать тебя власти и отказываюсь от престола.
   Но Раиль не согласился принять великодушное предложение.
   -- Вот что, -- сказал тогда Мриам, -- предоставим самому народу решить, кого он желает иметь королем, а пока царствуй ты, Раиль, как царствовал до сих пор...
   Через несколько дней, по приказу Раиля, в столице собрались со всех концов государства избранные народом лучшие граждане, которые должны были решить предложенный им вопрос, кому быть королем: Мриаму или Раилю.
   Долго-долго совещались они: кто хотел, чтобы царствовал Мриам, кто предпочитал Раиля.
   -- Пусть царствуют оба -- решили они наконец в один голос.

0x01 graphic

   И с тех пор в стране было два короля -- Мриам и Раиль. Они разделили поровну власть между собой и царствовали мирно и счастливо...
   Мриам не забыл про красавицу-дочь первого сановника Фреллу, которая ему так понравилась, когда он был еще Большим Королем, и спросил ее, согласна ли она теперь стать его женою. Фрелла, конечно, согласилась. И Мриам зажил счастливой жизнью, часто вспоминая о том, как много горя испытал он из-за своего огромного роста.
   Не забыл король и про добрую волшебницу Лойю: он постоянно посылал ей и ее внучке на чудесный остров разные подарки.
   Своей бывшей няне Матроле король подарил большую усадьбу, желая, чтобы она могла зажить спокойно, без забот и отдохнуть после долгой трудовой жизни. Но Матрола предпочла остаться по-прежнему на "Черной Утке" и работать вместе с матросами, пока хватит у нее сил.
   -- На море я провела с детства свои дни -- на море хочу и остаться до конца моей жизни, -- заявила она решительно.
   Но когда у короля Мриама родились дети, Матрола сама вызвалась няньчить их. И часто можно было видеть огромную Матролу, как она, держа на руках маленького королевского принца и его сестренку-принцессу, гуляла то на берегу столицы, то по палубе "Черной Утки", которая стала королевским кораблем.

Конец

--------------------------------------------------------------------------------------------

   Первое отдельное издание: Большой король. Повесть-сказка для детей / [соч.] Л. А. Чарской; с рис. И. Гурьева. -- С.-Петербург; Москва: издание Т-ва М. О. Вольф, 1914 (Санкт-Петербург). -- 95 с.; фронт. (ил.), ил.; 18 см.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru