Бургоэн Жан-Франсуа
Аранжуец

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Aranjuez. Фрагмент из книги "Tableau de l'Espagne moderne".
    Перевод с немецкого Г. Ф. Покровского (1808).


Аранжуец

(Смотри приложенную к сему номеру картинку.)

   Сие описание Аранжуеца взято из новейшего Путешествия в Испанию, писанного господином Бургуэнем. Прошедшего года напечатано оно в Париже четвертым изданием под титулом: Tableau de l'Espagne moderne (Картина нынешней Испании), и может почесться классическим, а для тех, которые хотят узнать настоящее положение Испании короче, необходимым. Господин Бургуэнь находится теперь посланником в Саксонии, где за хорошие качества, редкие таланты и отличные познания любим королем, уважаем знатными, в почтении у всего народа.

*

   Проехав шесть миль по дороге, ведущей из Мадрида в Аранжуец (городок, которого красивей и приятней нет во всей Европе), вы спускаетесь в прелестную Аранжуецкую долину; Ксарама, через которую переезжаете по каменному, великолепному мосту, протекает вдоль холмов, составляющих северный ее берег. Вы продолжаете путь ваш далее, самой долиной; голые Кастильские равнины исчезают, почва и климат принимают другой вид: возвышаются перед вашими глазами огромные сенистые деревья, шумят водопады, журчат ручьи, вы видите везде необозримые цветочные ковры и пышную зелень со всем неисчерпаемым ее богатством; предчувствуете, что есть вблизи река, которая сие место и плодотворит и оживляет, и вскоре она представляется вашему взору. Это Таг. Он течет в долину от запада, извивается, потом направляет бег к востоку, и оставляет сию очаровательную страну, дабы соединить струи свои с струями Ксарамы.
   Все строения в Аранжуеце новы. Карл V был первый монарх Испании, который основал здесь для себя жилище и приезжал сюда временно. Он заложил тот дворец. в котором жили его высокие преемники. Фердинанд VI и Карл III пристроили к сему дворцу флигели. Со всем тем это прекрасный загородный дом и нимало не похож на дворец владетеля. Таг, который подходит к восточному его фасу очень близко, извивается вокруг примыкающей к нему площади, и под самыми его окнами образует искусственный водопад. Небольшой рукав его, отделясь, течет подле самых стен дворцовых, и король с террасы может ловить в нем рыбу. Протекая далее, соединяется сей рукав опять с рекой и образует довольно большой остров, на котором разведен прекрасный сад. В нем найдете вы и тень, и прохладу во всякое время, и в лабиринте приятных аллей его, восхищаясь избытком и спокойствием, легко вообразите, что шум двора от вас далеко и что вы находитесь в объятиях сельского уединения. Рослые деревья, высокие зеленые кусты, несколько фонтанов, украшенных просто -- вот все, что вы тут увидите. Но если бы сей сад был великолепнее, то нравился бы менее.
   Карл V и Филипп II не узнали бы Аранжуеца -- столь много он переменился старанием их преемников, последних королей Испании. Словом, он преобразился в прекраснейшую резиденцию, и подобной нет во всей Европе. Главные аллеи, особенно называемые Calle de la Reyna, весьма древни. Вышина дерев, чрезмерная толщина их пней и густота листьев доказывают и старость их и доброту земли, которая питает их уже несколько столетий. Ныне однако не одни сии аллеи составляют украшение Аранжуеца. При Фердинанде VI резиденция заключалась почти в одном замке, близ которого были видимы безобразные строения, рассеянные без всякого порядка: в них помещались посланники и придворные. Но сии здания уступили свое место домам, построенным по одинаковому образцу, с отменным вкусом. Знатнейшие улицы, осеняемые двумя рядами дерев, между коими течет прозрачный ручей, просторны и прямы; но может быть излишне широки в отношении к посредственной вышине домов и к знойному климату. Над составлением плана, по которому расположено новое Аранжуецкое селение, трудился господин Гримальди, бывший некогда посланником во Франции, а потом министром. Прежде сего отправлял он должность посланника в Гааге, в которой получил мысль построить голландский городок среди Кастилии.
   Селение отделено от замка площадью, украшенной водометом, довольно обширной, но неровной. Приезжая сюда по Мадридской дороге, взъедете вы сперва на большую круглую площадь, называемую (по двенадцати аллеям, которые в ней сходятся) las doce Calles: одна из сих аллей ведет ко входу в las Huertas -- большой плодовитый сад, где вы удивляетесь особенно чрезмерному плодородию земли; если же хотите взглянуть на обработанность, более обширную, то поезжайте на Толедскую дорогу: вы приедете в Саmро Flamenco - место, так названное вероятно по сходству его с некоторыми прекрасными селениями Фландрии. Нельзя не заметить и Cortijo, сего плантажа, окруженного барьерами: здесь, где обработанная с отменным старанием земля награждает весьма щедро за труд, по повелению короля разводится виноград всех родов, в Испании находимых. Huerta de Valencia показывает также счастливо оконченный опыт трудолюбия: око представляет вам нечто сходное с королевством Валенсией -- видите поля, засеянные льном, искусственные луга, виноградники, множество шелковицы и здание для разведения шелковых червей. Со всем тем из всех аранжуецких садов самый известный, самый любопытный и самый превосходный есть так называемый Calle de la Reyna. Он простирается от востока на запад почти на полмили, ограничивается величественным Тагом и оканчивается близ каменного моста, ведущего через оный; ширина сего сада почти равна длине его, и также оканчивается близ моста, находящегося на той же реке, которой изгибы закрыты густыми аллеями, кустами и рощами. Позади их скрывается водопад; вы слышите его еще издалека: один неумолкаемый шум его прерывает тишину, в сем уединении царствующую. Часть воды проведена в глубокий канал, служащий для орошения садовых растений и удовлетворяющий нуждам жителей. Внезапно и тень, и живая зелень на минуту исчезают, и вы видите голые, бесплодные холмы, окружающие сию долину. При подошве одного из оных находится конский завод, королю принадлежащий, где сохраняется порода лошадей испанских, удерживающих и доныне древнюю свою красивость. Стих из латинского поэта: Vento gravidas ex prole putares, служит ему надписью, и кажется, что собственно для него написан. Король почитает завод сей весьма важным. В нем содержится почти 400 кобыл и 20 жеребцов, и сверх того князь мира, ко всему до конницы касающемуся привязанный, содержал в нем на собственный счет восемнадцать жеребцов и сто пятьдесят кобыл. В этом же заводе помещается и завод мулов или лошаков.
   Если оставите вы это место в леве, то придете опять в большую аллею, ведущую в Calle de la Reyna. Но не одни деревья, о которых сказано, составляют красоту ее: с правой стороны окружена она кустарником и рощами; однообразие и правильность прерываются, и приятность увеличивается. Здесь паслись некогда, в царствование Карла III, многочисленные стада серн, которые истреблены его преемником.
   Calle de la Reyna украшается более всего так называемым садом весны (de la Primavera). При Карле III занимал он не более пространства, как на тысячу шагов, на одной стороне Calle de la Reyna. Карл VI приказал распространить его длину до самой реки Тага, и теперь он столько же длинен, как и сама аллея. Нет ничего прелестнее сего сада весною: плодородие долины блистает здесь во всем своем великолепии, и вы видите множество растений нужных и полезных. Здесь растут и размножаются все плоды, все деревья и все садовые травы. Тенистые и гостеприимные рощи защищают вас от полуденного зноя, благовонные кусты наполняют воздух ароматами, и сии же бальзамические, изливаемые ими испарения, опускаясь при закате солнца на долину, доставляют прогуливающимся ввечеру новую приятность. За двадцать лет все место, находящееся между садом и берегом реки Тага, было дико, непроходимо. Нынешний король -- тогда еще Астурийский принц -- сделал оное прекраснейшим во всей долине. Тут найдете вы маленькую верфь, соединенную с рекою, на которой стоят корабли в малом виде. Сия верфь имеет особого строителя, особых матросов и особые суда. Далее есть род пристани, защищаемой небольшой батареей. Несколько гондол лежат под прикрытием ее на якорях. Маленькие корабли, украшенные со вкусом, салютуют пристань, батарея отвечает им, и вы, смотря на это, мечтаете видеть игры Марса и Нептуна.
   Пребывание в Аранжуеце благоприятно всем удовольствиям жизни сельской: охоте, рыбной ловле и прогулкам. Последние особенно нигде не могут быть столь покойны, столь приятны и столь разнообразны, как здесь; вы можете прохаживаться с книгою в руках, в тенистых рощах, или проезживаться верхом и в карете по необозримым аллеям. Некогда видали здесь и серн и даже диких вепрей, выбегавших на самые дороги, и можно было почесть их животными домашними. Буйволы, вывезенные из Неаполя, употребляются здесь для возки тяжестей. Находятся и верблюды, употребляемые для работ тяжелых, однако они не могут противиться долго влиянию здешнего, чуждого им климата. На одном лугу, близ проселочной дороги, видели мы двух пасущихся зебр, и двух гвапакосов: казалось, что они были в своем отечестве; тут же расхаживал и важный слон, который спокойно посматривал на зрителей, любопытством к нему привлеченных. Лошади служат большим украшением Аранжуецу, здесь могут они показывать всю красоту своих движений -- сам король любит проезживаться, правит ими сам и утешается ими, как произведением своего лучшего завода. Некогда было здесь ристалище, на котором скакали сии лошади с арабскими, и двор присутствовал на скачках весьма часто. Нынешний король, Карл IV, уничтожил сию забаву, будучи еще наследным принцем, и вместо оной учредил турниры, или рыцарские игры, Paregas. Вот в чем они состоят: выступает эскадрон из сорока восьми верховых, одетых в древние испанские платья, и разделенный на четыре ряда, состоящие каждый из 12 человек и каждый имеющие особливого начальника. Первым предводительствует сам король, вторым и третьим инфанты, четвертым кто-нибудь из первых вельмож. Всякий ряд имеет свой особенный цвет. В таком порядке вступают они с литаврами и трубами на большой дворцовый двор; впереди бегут великолепные скороходы; далее видите богато убранных заводных лошадей. Будучи на дворе. рыцари делают различные повороты, ездят длинными рядами вокруг, съезжаются опять в кучу, снова разделяются, и таким образом показывают собственную свою ловкость и проворство лошадей своих. Однако за несколько лет король от сих забав отказался, и вместо оных избрал новые, сообразнейшие с его вкусом. Одна из них, кажется, его любимая, есть стрельба из пушек, происходящая обыкновенно в Huerta de Valencia. Гром орудий разрушает спокойствие сей прелестной долины и пугает женщин, которые нередко прогуливаются в сем уединенном месте.
   Дворец и прочие аранжуецкие здания привлекательны, но без всякого великолепия. Во дворце при Карле III дорогих картин почти не было; но с того времени привезено туда их множество из St Ildefonso. Теперь считается здесь до 400 картин, между которыми большая часть Гвидовых, Гвершеневых, Данфранковых и Пуссеневых. Придворная церковь построена недавно и в новейшем вкусе; резьба, позолота удивительны, и нет ни в чем излишества. Прибавьте к этому несколько картин, написанных Менгсом. Кроме сей церкви есть в Аранжуеце еще три, в числе коих принадлежащая к Францинсканскому монастырю Святого Паскаля самая новая. Она сооружена духовником Карла III. Против сей церкви находится так называемая королевская больница, построенная, так же как и церковь, на самом возвышенном месте. Она, по особливому присмотру, который имеют в ней за больными, весьма достойна быть известной.
   Вообще больных в Аранжуеце, несмотря на красоту его местоположения, бывает немало. Пока теплота умеренна, до тех пор все обворожает мысль вашу, и вы наслаждаетесь в полноте удовольствиями жизни; но с наступлением палящего жара, воздух, заключенный в долине от испарений иловатого, медленно текущего Тага и от селитряных паров, изливаемых окрестными холмами, между коими сия река течет, делается заразительным: тогда Аранжуецкая долина, сей новый Темпей, обращается в обитель опасности:

Capable d'enrichir en un jour l'Acheron.

   тогда -- все отсюда убегают и ищут здорового воздуху на окрестных возвышенностях, и особенно в малом городке Оканна; тогда Аранжуец, бывший в мае и в начале месяца июня вместилищем многолюдства, где все искали удовольствия и здоровья, где находилось десять тысяч жителей, превращается в пустыню; тогда не остается в нем никого, кроме прикованных к нему или ремеслом, или недостатком.
   Некогда двор отправлялся в Аранжуец не ранее, как после Святой Пасхи, и оставался там до половины июня. Напротив нынешний двор, предпочитающий Аранжуец всем резиденциям Испании, переселяется в него еще в первых числах января месяца.

С немецкого П.

-----

   Бургоэн Ж.Ф. де Аранжуец / С немецкаго П. [Г. Ф. Покровский]; [Из кн. г-на Бургуэня "Tableau de l'Espagne moderne", 4-е изд.] // Вестн. Европы. -- 1808. -- Ч. 40, Nо 14. -- С.171-183.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru