Василий Тредиаковский. Сочинения и переводы, как стихами, так и прозою
Санкт-Петербург, "Наука", 2009
Toм первый
НАУКА О СТИХОТВОРЕНИИ И ПОЭЗИИ С ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОВ БОАЛО-ДЕПРЕОВЫХ СТИХАМИ Ж
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Вотще трудится всяк продерзостный писатель
Достичь до высоты и быть стихов издатель;
Когда в него с небес дух тайно есть не влит,
Когда в свет не рожден звездою он пиит,
5 Природный смысл его всегда и тесн и скуден,1
Феб для него есть глух и Пегаз также труден.
О! вы, которы толь, горя таким огнем,
Стараетесь о том и нощию и днем,
Не рвитесь посему бесплодно над стихами,
10 Не емлите за смысл охоту петь стопами,
Обмана бойтесь, коль к тому б он ни манил,
И рассмотряйте ум, способность равно сил.
Преславных в естестве умов премного зреет,
Таланты разделять писцам оно умеет.
15 Тот может описать к любовным жар играм,
А склонность вся в другом до кратких эпиграмм.
Малгерб превозносить дела героев силен,
Ракан, поющ леса и пастушков, умилен.
Но самолюбный ум, собою токмо льстясь,
20 Не знает сам себя, пред всеми возносясь.
Так, некто* преж сего с Фаретом в буйстве смелом,
* Сент-Аманд, автор "Спасенного Моисея".
Чертив стих на стенах как углем, так и мелом,
Пел гласа своего в обычном сиротстве
Бегущ еврейский род чрез море в торжестве;
25 И за Моисеем вслед стремясь, в пустыне гоном
Спешит в Чермных волнах погрузнуть с Фараоном.
Когда б что ни писать, хоть важно, хоть смешно,
Чтоб с разумом всегда быть рифме заодно;
Их ненависть вотще, как кажется, друг к другу,
30 Тому есть та раба: должна казать услугу.
К исканию ее труд надобен сперва,
Потом ту находить -- привычка уж резва:
По разуму себя легко та обращает
И не скудя ничем его обогащает;
35 Но будет как в ничто: в упрямстве та кружит,
А смысл, чтоб ту поймать, за нею вслед бежит.
Любите ж разум вы! творений бы убранство
Имело от него всю драгость и пространство.
Большая часть, стремясь в безумной слепоте,
40 Найти желает мысль бессмыслия в слоте;
Они мнят, что в кривых стихах им то позорно,
Чтоб мыслить равно так, как мог другой обзорно.
От сих излишеств прочь! Италии дадим,
Пусть ложным блеском та красуется таким.
45 Да идет к смыслу все. Но чтоб с ним впрямь сомкнуться,
Весьма есть труден путь и труд не поскользнуться;
Хоть мало кто сшибись, тотчас он в ров падет:
Смысл часто по тропе к концу одной идет.
Материею тот наполненный своею,
50 Не исчерпав ее, не расстается с нею.
Палаты ль иногда ему попались там,
Он пишет мне перед, он водит по верхам:
Здесь ставит он крыльцо, тут сени проходные,
Гульбище и его балясы золотые;
55 На потолоках он круг числит и овал.*
Повсюду там фестон,** повсюду астрагал.***
* Овал есть фигура яичного начертания.
** Фестон есть звание архитектурное. Он есть собрание овощей и цветов, связанных совокупно на одну вервь для украшения; а весь сей стих есть Скудериев.
*** Звание архитекторское ж. Он есть тот горбок, который бывает в карнизах.
Я, чтоб найти конец, вот много пропускаю
И с скуки от него чуть садом убегаю.
Прочь плодность та от вас: она есть без плода;
60 И да подробность вам не делает труда.
Излишное в словах невкусно есть и гадко:
Ум отвергает все, уж сытый, что не кратко.
Кто меры не познал, не знает тот писать!
Приводит часто страх от худа хуждшим стать:2
65 Стих очень тот был слаб -- ты делаешь несмачным;
Быть долгим не хочу, но становлюсь я мрачным;
Не убран лишно тот, да наг в своих строках;
Боится ползать сей, так гибнет в облаках.3
Хотите ль заслужить, чтоб любовались вами?
70 Старайтесь различать слог непрестанно сами,
Стиль равный и всегда един имеяй глас,
Вотще блестит очам, он усыпит тотчас.
Читают мало всех, рожденных скучить -- вдвое,
Что на один напев поют, как столповое.
75 Блажен, кому дано способность так иметь,
Что может вниз и вверх, по смехе ж дело петь!
Есть книга небу та и всем чтецам любима,
А продавцу всегда с охотою платима.
Что ни писали б вы, стрегитесь подлы быть;
80 Возможет низкий сам слог благородно плыть.
Стиль шутовской, презрев рассудность головою,
Сперва всех обманул своею новизною.
Без шильца вот нигде уж не было стихов,
Парнасский стал язык, на площади каков.
85 Катится без узды стих вольно всяк горохом,
И Аполлин тогда сам стал быть скоморохом.
Проказа перешла сия вдаль к областям,
С подьячих и граждан пристала ко властям.
Прескверный самый шут хвалу сыскал премногу,
90 И Дасусий* привлек чтецов к такому ж слогу.
* Негодный пиит, который перевел шутовскими стихами "Превращения" Овидиевы. Перевод сей есть сбор изображений самых подлых и грубых.
Но наконец, уже то усмотревши, двор
Все сумасбродство сих презрел стихов и здор;
Простое отменил от смехотворна звона
И в дивность городам оставил ввек "Тифона".*
* Шутовская поэма. Автор ея славный Скарон. Она названа "Гигантомахиею". Тифон в ней есть самое главное лицо.
95 Чтоб не сквернил сей склад нимало ваших дел:
Нам красота игры в пример, Марот как пел,
Игрищам отдадим мы шутовство харь гнусно.
Но нейдем, как Бребёф шел, очень неискусно,
В Фарсальску брань валить на брег не за ничто,
100 "Из мертвых, мрущих там, стенающих, гор сто".
Вы пойте лучше песнь. Все будьте просты дельно,
Без спеси высоки, румяны не презельно.
Кладите пред чтецов, что любит общий дух,
А к гладкости везде да срог ваш будет слух.
105 Чтоб смысл всегда в стихе, секущий речь собою,
Полстишию велел при знаке стать к покою.
"В хорее женском слог есть долгий оный знак,
А в мужеском конец хорея просто так;
В иамбе ж обоем иамб сечет художно;
110 Кто не блюдет сего, тот падает тут ложно.
Имеющие шесть и пять мер, те секут;
Все прочие сего стихи уж не брегут.
Что ж не сечен иамб, хорей есть пятимерный,
Тот вольностию стих и в кратком всем неверный".*
* Сих осьми стихов, отмеченных двойчатками, во французском авторе нет. Они сюда внесены для составления российских стихов. О сем будет предложено ниже в "Способе к сложению наших стихов".
Смотрите, гласной так в пути б своем спешить,
Чтоб гласного ж на том ее не раздражить:
Есть счастие, избрать чтоб речи сладкогласны,
Бежать в литерах долг злых скопов, те бессчастны;
Хоть благородно мысль и стих изображен,
120 Не могут милы быть, как слух есть раздражен.
Наш в первы времена Парнасе, его довольство
Имели за устав едино самовольство:
Строк рифма на конце, тож, как бы ни пришло
В сечение, была в красу и за число.
125 Был прежде всех Виллон, времен кой грубых в мерах
Смесь стару разобрал, притом в романциерах.
По нем тотчас Марот в цвет произвел баллад,
Составил триолет, счетал в звон маскарад,
Возвратам он рондо подверг определенным
130 И новый показал стихам путь удивленным.*
* О балладах, триолетах, маскарадах и рондах чтоб ни читатель наш, ни стихотворец не изволили заботиться много, они все небольшие штучки, собственные французскому стихотворению, составляемые определенным числом стихов, рифм и определенными повторениями одного стиха. Можно их некоторым образом положить все в класс эпиграмм. Впрочем, они не безделица, но острая игра разума.
Вот инако Ронсард, наследник быв сему,
Все правя, все смутил, все вел по-своему;
Однак был долго он хвалимый по судьбине,
Но в Франции глася, как грек, и по-латине,
135 В последующий век узрел себе на смех,
Что пала спесь его, слова и весь успех.
Тщеславный сей пиит, пад с верху сам оплота,
Воздержных сделал тем Депорта и Бертота.
Малгерб настал по сих; он первейший у нас
140 Дал чувствовать в стихе всю гладкость в добрый час;
Речей в своих местах нам показал державу,
Как к должности привел, так Музу сделал праву.
Разумным сим творцом очищенный язык
Уж перестал влагать жестокий в слухи зык.
145 Приятности могли в нем строфы научиться,
И стих в ближайший стих не стал сметь преноситься.*
* Прежние наши стихи, составляемые польским образом, весьма подвержены сим переносам. Сей порок в них очень несносен. В нынешних перенос делается ж иногда, но не в начало стиха, в чем и есть порок, но до пресечения или до самого конца стиха.
Все приняло устав, а сей вождь и отец
Всем нынешним творцам еще есть в образец.
Вы следуйте по нем, любя в нем чисту гласность
150 И счастливый состав, и примечайте ясность.
Как в ваших смысл речах себя явить не скор,
То разум понимать не силится, мня здор:
От тех он тщетных слов отстать и сам стремится,
Вслед нейдет за писцом, искать его не тщится.
Суть в некоих умы примрачностей таких,
Что зрится быть всегда за тучею мысль их:
Луч разума сквозь ту не может ввек проникнуть.
То прежде, неж писать, вам мыслить долг навыкнуть;
Коль будет наша мысль светла или темна,4
160 Изобразится толь и в чистости она:
Что поймешь, ясно то сказать уже удобно,
И сами все слова бегут на то способно.
А больше, чтоб язык, кой на письме почтен,
И в самый жаркий труд всегда был вам священ;
163 Вотще разит меня всяк в гласе звоном сладким,
Как речь не та* или путем нейдет вся гладким.
Не нравится уму надменный барбарисм,**
Надутого ж стиха и пышный солецисм.***
* Подлинно, тщетный будет гром в стихе, когда инако мыслит автор, а иное пишет и изображает речью.
** Барбарисм называется то, когда речь какая есть свойственно того языка, коим кто говорит или пишет, но непрямо, или написана, или выговорена, или силою ударена.
*** Солецисм есть многих прямых речей совокупление, но неправильно против свойства языка и против общих грамматических правил сочиненных.
И кратко, сколь творца есть слава ни велика,
170 Он без языка в том негоднейшего лика.
Повольный был бы труд, коль вас ни торопят,
И спешности да в вас безумныя не зрят:5
Стиль борзый, и бежать которому есть шутка,
Не толь ума есть знак, коль больше нерассудка.
175 Мне лучше тот ручей, кой по песку течет
И по цветам в лугу свой тихо ток влечет,
А нежели поток разлитием нельготным
Свой в мутности стремит бег по местам болотным.
Спешите не спеша,6 себе ж не ставя в труд
180 Крат с двадцать вы дела пред свой зовите суд.
Исправивши уже, еще потом их правьте;
Придайте иногда, но чаще что убавьте.
То мало, что в трудах, погрешностей где тьма,
Там инде острота в глаз мечется сама;
185 Да должно, чтоб всему в своем быть месте, чине;
Началу б и концу согласным быть средине;7
Искуснейший прибор премногих как мастей
Сшил целое одно б из разных тех частей;8
И речь бы никогда, свое оставив дело,
190 Не шла искать вдали слов звоном громких смело.
Страшитесь ли стихам от общества хулы?
То сами будьте к ним вы смотром прежде злы:
Невежество себе всегда бывает в диво.
Сыщите вы другое, судили б вас нельстиво,
195 Чтоб ваших им трудов поверенными быть
И погрешений всех противниками слыть;
Вы авторскую спесь пред ними отвергайте,
Но друга от лестца рассмотривать тут знайте.
Тот, мнится, хвалит вас, а то насмешка зла.
200 Любите вы совет, пусть не слепит хвала.
Ласкатель каждый вдруг нелепо возглашает,
В восторг его стих всяк конечно восхищает:
Все сладко, все красно, противных нет речей;
Он скачет и поток слез точит из очей,
205 Излишними он вас возносит похвалами.9
Но правда не спешит стремительно словами.
Primo ne medium, medio ne discrepet imum.
Всяк непреклонен есть друг истинный всегда,
Не даст покоя вам за худо никогда,
Порочит красоты места все обнаженны;
210 И шлет стихи, где быть не так расположенны.
Здесь осуждает он надменный слов эмфаз,
Там не люб смысл ему, а далее и фраз,
Грамматический чин немного тут есть мрачен,
Тот обоюдный глас ясняе не означен, --
215 Так говорит всегда, кто верный вам есть друг!10
Но автор, для стихов имеющий недуг,
Мнит, что их защищать долг каждому и нужно,
Противное тотчас приемлет он недружно.
Кто скажет: "Подло стих есть сей изображен".
220 -- "А! втуне, господин, стихом вы раздражен", --
Он будет отвечать. -- "То холодно есть слово,
Я б выкинул его". -- "Из красных всех мест ново".
"Сей круг не нравен мне". -- "Дивится всяк тому".
Так постоянну все не уступать кому,
225 Когда б в его трудах речь где не полюбилась,
Не вычернить за то причина утвердилась.
Однак он сам твердит, от критики не прочь,
И над трудом его власть крайня вам есть вточь.
Но вся та сладка речь, он коею ласкался,
230 Есть хитрость, вам стихов не четши б, не расстался;